Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: six teeng.
DFT (2)
🗣 Sie'teeng Khøef 🗣 (u: Six'teeng'khef Six'teeng Khøef) 四重溪 [wt][mo] Sì-tîng-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siekha'teeng 🗣 (u: Six'khaf'teeng) 四腳亭 [wt][mo] Sì-kha-tîng [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。

Maryknoll (1)
tengzhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhud'six [[...]] 
be born again
重生

Embree (1)
u: six'hofng'teeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N : square or block of postage stamps (usually four)
四方聯

Lim08 (2)
u: six'khaf'teeng 四腳亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51632]
四支柱e5涼亭 。 <>
u: teeng'zhud'six 重出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#58685]
重新出世 , 再生 。 <>