Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: sviu po .
Searched for sviu po, found 0,
DFT_lk (11)
- 🗣u: Lie sviu larn aix eng sviar'miq po'sox laai kae'koad cid ee bun'tee? 你想咱愛用啥物步數來解決這个問題? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你想我們要用什麼辦法來解決這個問題?
- 🗣u: Zef si goar zhof'po ee sviu'hoad. 這是我初步的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是我一開始的想法。
- 🗣u: Sviu'be'kaux lie cid ee kaau'girn'ar køq u`nng'po'chid'ar! 想袂到你這个猴囡仔閣有兩步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到你這個臭小子還有兩下子!
- 🗣u: Lie zøx tai'cix ma khaq ciaux'khie'kafng`leq, maix tvia'tvia sviu'beq thaw'ciah'po. 你做代誌嘛較照起工咧,莫定定想欲偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做事要按部就班,不要常常想著要投機取巧。
- 🗣u: Taai'tiofng Lie'tiofng si tiofng'po ciog ze hak'sefng sviu'beq thak ee hak'hau. 臺中女中是中部足濟學生想欲讀的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺中女中是中部很多學生想讀的學校。
- 🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
- 🗣u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq si “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq. 遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。
- 🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
- 🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
- 🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
- 🗣u: Lie`oq! “Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu'beq ciah hid'lø siax'iøh”, kviaa bøo svaf po tø phve'phve'zhoarn ee laang, ia beq zhafm laang khix peq'svoaf. 你喔!「無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥」,行無三步就怦怦喘的人,也欲參人去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你喔﹗「沒有那種能耐,還妄想做那種事」,走不到三步就氣喘吁吁的人,也想跟人家去爬山。
Maryknoll (3)
- phietpo [wt] [HTB] [wiki] u: phied'po [[...]]
- main point, essentials, gist, masterstroke
- 好辦法,好手段,高招
- sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'bøo'po; sviu-bøo'po [[...]]
- cannot think of a method or plan
- 想不出辦法
EDUTECH (1)
- sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu-bøo'po [[...]]
- cannot think out a good method or plan
- 想不出辦法
Embree (1)
- sviu-bøpo [wt] [HTB] [wiki] u: sviu bøo'po [[...]][i#] [p.240]
- Vph : cannot think of a method or plan
- 想不出辦法
Lim08 (2)
- u: sviu'po 想步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54724]
-
- 思考辦法 。 < gau5 ∼∼ 。 >
- u: sviu'po'sox 想步數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54725]
-
- = 「 想步 」 。 <>