Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: tai ha .
Searched HTB for tai ha, found 0,

DFT_lk (3)
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: haf'haf tai'chiøx 哈哈大笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哈哈大笑
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Maryknoll (3)
Goxkag taixha [wt] [HTB] [wiki] u: Go'kag tai'ha [[...]] 
The Pentagon
五角大廈
ha'haf taixchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: haf'haf tai'chiøx [[...]] 
roar with laughter, to laugh heartily
哈哈大笑
Legtai Cieliok [wt] [HTB] [wiki] u: Lek'tai Cix'liok; (siong, ha koaxn) [[...]] 
Chronicle (1, 2) (Protestant)
歷代誌略(上,下卷)

EDUTECH_GTW (1)
taixha 大廈 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'ha [[...]] 
大廈

Lim08 (2)
u: tai'ha 大廈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56778]
( 文 ) 大建築物 。 <∼∼ 高樓 。 >
u: tai'khoef thiefn'ha 大魁 天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56836]
中狀元 。 <>