Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: thoo khix.
DFT_lk (18)
🗣u: Thoo'khaf aix chiaang'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 塗跤愛沖水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上要沖水才洗得乾淨。
🗣u: Phoee'ee zoaan thoo'hurn, khix birn'birn`leq. 皮鞋全塗粉,去抿抿咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
皮鞋都是灰塵,去擦一擦。
🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
🗣u: Thoo'khaf ham`jip'khix. 塗跤陷入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地面凹下去。
🗣u: Lie khix ka thoo'soaf zherng'zherng`leq. 你去共塗沙筅筅咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去把灰塵撢一撢。
🗣u: thoo`khix`aq 塗去矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
完蛋了、糟糕了
🗣u: Zhao'chiøh'ar'terng ee thoo'hurn chid'chid`leq ciaq khix khuxn. 草蓆仔頂的塗粉拭拭咧才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草蓆上的灰塵擦一擦再上去睡覺。
🗣u: Tngx'løh thoo'khaf`khix`aq. 頓落塗跤去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跌坐到地上去了。
🗣u: Pøf'lee siaxng'løh thoo'khaf, tø khix'liao'liao`aq. 玻璃摔落塗跤,就去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玻璃摔到地上就完了。
🗣u: Hoef sia løh thoo suii liefn`khix. 花謝落塗隨蔫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花凋謝掉落地面馬上就枯萎了。
🗣u: Y khix goa'khao sngr, koo kaq kuy'syn'khw lorng noa'thoo'moee. 伊去外口耍,糊甲規身軀攏爛塗糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去外面玩,弄得整身泥漿。
🗣u: Tngr'khix thoo'ciw be aq'nng`aq. 轉去塗州賣鴨卵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到陰間賣鴨蛋去了;人去世的委婉說法。
🗣u: AF'hviaf zhoa goarn khix hngg`lie khie thoo'iøo, zurn'pi khoxng hafn'cii laai ciah. 阿兄𤆬阮去園裡起塗窯,準備炕番薯來食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥帶我們去田裡面堆土窯,準備窯燒地瓜來吃。
🗣u: Thoo'zuie'say ka iong zhwn ee zngf'ar'kag zaix'khix puxn'søx'tviuu tøx'hvix'sag. 塗水師共用賰的磚仔角載去糞埽場倒挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泥水匠把用過剩餘的破磚塊載去垃圾場丟棄。
🗣u: Lie kviaa'lo lorng bøo teq khvoax lo, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, thoo'khaf cit khud zuie, lie ma ka y tah`løh'khix. 你行路攏無咧看路,「目睭看懸,無看低」,塗跤一窟水,你嘛共伊踏落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走路都不看路,「只看高處,不看地面」,路上一汪水,你也踩下去。
🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
🗣u: Laang zhud'six tø u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng “kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør. 人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。

Maryknoll (6)
zhexng tho'khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng thoo'khix [[...]] 
affected by the cold damp air of the ground
沾受地氣
øef [wt] [HTB] [wiki] u: ef; øef; (oef) [[...]] 
rub against or hook with elbows in passing, to elbow, to sideswipe, to jostle
推, 以肘推之
køxlaai køxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kø'laai kø'khix [[...]] 
roll about
滾來滾去
phag løqkhix tho'khaf [wt] [HTB] [wiki] u: phag løh'khix thoo'khaf [[...]] 
fallen to the ground, to fall prostrate
仆倒在地上

Embree (1)
u: thoo'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
N : mist or steam that rises from the ground after a shower on a hot day
土氣

Lim08 (1)
u: thoo'thvoax'khix 土炭氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0457] [#61587]
瓦斯 。 <>