Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: to khofng .
Searched HTB for to khofng, found 4,
jiin khux loo khofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old scenes recall to mind old friends
人去樓空
khofng-tuix-khofng huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
air-to air missiles
空對空飛彈
khofng-tuix-tøe huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
air-to-ground missiles
空對地飛彈
te tuix khofng huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ground-to-air missile
地對空飛彈

DFT (1)
🗣 khofng 🗣 (u: khofng) b [wt][mo] khong [#]
1. (V) to circle (i.e. draw a circle around sth) || 圈。用某物把主體標的物圈起來。
🗣le: (u: Ji'tiern lai'tea tiong'iaux ee ji ka y khofng`khie'laai.) 🗣 (字典內底重要的字共伊框起來。) (把字典中重要的字圈起來。)
2. (V) to frame; to add a frame to the perimeter of sth || 在周圍加邊框。
🗣le: (u: khofng'pvy) 🗣 (框邊) (邊框)
3. (V) to dig out with tip of knife || (用刀尖)挖除。
🗣le: (u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau.) 🗣 (果子靠傷的所在用刀尾框掉。) (水果碰傷到的地方用刀尖挖除。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Koea'cie khøx'siofng ee sor'zai iong tøf'boea khofng'tiau. 果子靠傷的所在用刀尾框掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水果碰傷到的地方用刀尖挖除。
🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。

Maryknoll (29)
ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]] 
celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
jiin khix loo khofng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin khix loo khofng [[...]] 
old scenes recall to mind old friends
人去樓空
kekkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khofng [[...]] 
jest, play the fool
裝瘋
khangsviu [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'sviu; (khofng'siorng) [[...]] 
impractical thought or idea, to daydream
空想
khoe'hok kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khoef'hok kien'khofng [[...]] 
be restored to health
恢復健康
khofng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng [[...]] 
peace, repose, healthy, easy, abundant
khongzofng taixtø [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'zofng tai'tø [[...]] 
level thoroughfare leading to many places
康莊大道
khongkhylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'khie'laai [[...]] 
fence in, to shut up
圈起來
khongkym [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kym [[...]] 
to gold plate, valuable, precious
鑲金,很貴重的
khongkimsuun [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kym'suun [[...]] 
to make a gold line
鑲有金線
khongsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'siorng [[...]] 
daydream, a fantasy, to fancy, to dream
空想
khofng tuix khofng huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khofng tuix khofng huy'tvoaa [[...]] 
air-to air missiles
空對空飛彈
khofng tuix tøe huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khofng tuix te huy'tvoaa; khofng tuix tøe huy'tvoaa [[...]] 
air-to-ground missiles
空對地飛彈
kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng [[...]] 
health, healthy
健康
logkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: lok'khofng [[...]] 
fail in an attempt, the effort has failed, come to naught
落空
siawkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siao'khofng [[...]] 
well-to-do (family), fairly prosperous and secure (nation)
小康
te tuix khofng huitvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: te tuix khofng huy'tvoaa; tøe tuix khofng huy'tvoaa [[...]] 
ground-to-air missile
地對空飛彈
tveakhofng tveagong [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'khofng tvex'gong; tvex/tvix'khofng tvex/tvix'gong [[...]] 
pretend to be an ignoramus, make a fool of oneself, play the fool, act in a foolish way, making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
thengkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khofng [[...]] 
to fly in the sky, soar, mount up high in the sky
騰空
tuiekhofng siaxkeg [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'khofng sia'keg [[...]] 
ground-to-air firing, to fire into the air (in warning)
對空射擊

EDUTECH (7)
khong'un [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'un [[...]] 
to air-lift, airborne, air transport
空運
oatkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: oad'khofng [[...]] 
to hollow
挖空
ofkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: or'khofng [[...]] 
to hollow
paukhofng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'khofng [[...]] 
to sell short (cf khangthaau)
拋空
phokkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: phog'khofng [[...]] 
to come to nought
撲空
thiukhofng [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'khofng [[...]] 
at leisure; to find time
zngkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'khofng [[...]] 
to act the fool

EDUTECH_GTW (2)
hienkhofng 懸空 [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'khofng [[...]] 
(ce) to hang in the air; suspended in midair; (fig.) uncertain
懸空
zhaikhofng 裁空?? [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'khofng [[...]] 
to miss one's step (expect zhaykhofng)
踩空

Embree (1)
khongnoaa [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'noaa [[...]][i#] [p.161]
N ê : blank, space (to be filled in)
空欄

Lim08 (2)
lau-khongkien 老康健 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'khofng'kien [[...]][i#] [p.B0938] [#38397]
in good health (direct address to old person)
對老人e5招呼話 。 <>
u: to'khofng 杜康 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65362]
酒店崇拜e5神 。 <>