Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: to khor .
Searched HTB for to khor, found 1,
- khor`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bitter to death
- 苦死
DFT (3)- 🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo] tshian-sin-bān-khóo
[#]
- 1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort
|| 千辛萬苦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khor 🗣 (u: khor) 苦 [wt][mo] khóo
[#]
- 1. (Adj) bitter
|| 五味之一。
- 🗣le: (u: khor'bi) 🗣 (苦味) (苦味)
- 🗣le: (u: khor'koef) 🗣 (苦瓜) (苦瓜)
- 2. (Adj) painful; forlorn; miserable; sorrowful
|| 痛苦、悲苦。
- 🗣le: (u: khor'hix) 🗣 (苦戲) (苦情戲)
- 3. (Adv) painstakingly; making an all-out effort; to try one's heart out; to do one's utmost
|| 盡心盡力。
- 🗣le: (u: khor'khngx) 🗣 (苦勸) (苦勸)
- 4. (Adj) arduous; difficult; toilsome; hard
|| 艱辛、勞苦。
- 🗣le: (u: kafn'khor) 🗣 (艱苦) (艱苦)
- 5. (V) to perplex; to disturb; to cause complications
|| 困擾。
- 🗣le: (u: Cid'sviaf khor`aq!) 🗣 (這聲苦矣!) (這下有苦頭了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løkhor 🗣 (u: løo'khor) 勞苦 [wt][mo] lô-khóo
[#]
- 1. () (CE) to toil; hard work
|| 勞苦
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然他不愛你,你何苦一直等他?
- 🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
- 🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
Maryknoll (44)
- zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay'khor [[...]]
- experience an undesirable outcome, to know suffering
- 知道悽慘
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]]
- bear hardship
- 吃苦
- hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]]
- why bother, quite unnecessarily
- 何苦
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kamgoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'goan [[...]]
- willing(ly), contentedly
- 甘願
- kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor [[...]]
- hardships, suffering, misery, difficult, troublesome, irksome
- 艱苦,痛苦,困難
- khatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khad'khor [[...]]
- compel or constrain oneself to go
- 勉強
- kherng ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kherng ciah'khor [[...]]
- willing to endure hardship
- 肯吃苦
- khofjiok-kex [wt] [HTB] [wiki] u: khor'jiok'kex; khor'jiok-kex [[...]]
- do injury to oneself in order to deceive the enemy
- 苦肉計
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]]
- earnest exhortations, advise, exhort very earnestly
- 苦勸
- kiørkhor lienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor lieen'thiefn [[...]]
- lament, cry to heaven, to mouth complaints about hardships
- 叫苦連天
- lankhafm [wt] [HTB] [wiki] u: laan'khafm [[...]]
- intolerable, unbearable
- 難堪
- liabliap kay sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: liap'liap kay syn'khor [[...]]
- Every (rice) grain is the product of toil, to work assiduously for (a farmer)
- 粒粒皆辛苦
- liong'iøh khofkhao [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh khor'khao [[...]]
- Good medicines are bitter to the mouth. (literally) — Good advice is never pleasant to the ear.
- 良藥苦口
- thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak; (thok) [[...]]
- to read, to study, peruse
- 讀
- tok [wt] [HTB] [wiki] u: tok [[...]]
- poison, toxin, venom, harm, malice, spite, poisonous, noxious, venomous, malicious, malevolent
- 毒
EDUTECH (7)
- ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]]
- to bear hardship; undergo difficult life
- 吃苦
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]]
- painful, had to bear, secret anguish
- 苦悶
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]]
- urge to do good
- 勸告
- khor'ab [wt] [HTB] [wiki] u: khox'ab [[...]]
- to keep in custody
- 扣押
- kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]]
- to complain, call out from pain or trouble
- 叫苦
- oatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: oad'khor [[...]]
- to ridicule; sarcasm
- 挖苦
- phvarkhor [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]]
- to fear hardship
- 怕苦
EDUTECH_GTW (2)
- phvarkhor 怕苦 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]]
- (ted) to fear hardship
- 怕苦
- putkhor 不許 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khor [[...]]
- (ce) not to allow; must not; can't
- 不許
Embree (2)
- khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]][i#] [p.159]
- SV : hard to bear, painful (mentally)
- 苦悶
- khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]][i#] [p.159]
- V : exhort, urge to do good
- 勸告
Lim08 (4)
- u: khiaau'khor 挾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#30709]
- (Embree) to be demanding; be peevish
- 故意刁難 。 < 刁 ( thiau ) 工beh ∼∼-- 人 。 >
- u: khor'tngg khor'to 苦腸 苦肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31875]
-
- 非常煩惱 。 <>
- u: to'khor 度口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65363]
-
- ( 文 ) 度生活 。 <>
- u: to'khor kex'jit 度口 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65364]
-
- ( 文 ) 度生活 。 <>