Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: to khor .
Searched HTB for to khor, found 1,
khor`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bitter to death
苦死

DFT (3)
🗣 chiensyn-baxnkhor 🗣 (u: chiefn'syn-ban'khor) 千辛萬苦 [wt][mo] tshian-sin-bān-khóo [#]
1. () (CE) to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort || 千辛萬苦
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khor 🗣 (u: khor) [wt][mo] khóo [#]
1. (Adj) bitter || 五味之一。
🗣le: (u: khor'bi) 🗣 (苦味) (苦味)
🗣le: (u: khor'koef) 🗣 (苦瓜) (苦瓜)
2. (Adj) painful; forlorn; miserable; sorrowful || 痛苦、悲苦。
🗣le: (u: khor'hix) 🗣 (苦戲) (苦情戲)
3. (Adv) painstakingly; making an all-out effort; to try one's heart out; to do one's utmost || 盡心盡力。
🗣le: (u: khor'khngx) 🗣 (苦勸) (苦勸)
4. (Adj) arduous; difficult; toilsome; hard || 艱辛、勞苦。
🗣le: (u: kafn'khor) 🗣 (艱苦) (艱苦)
5. (V) to perplex; to disturb; to cause complications || 困擾。
🗣le: (u: Cid'sviaf khor`aq!) 🗣 (這聲苦矣!) (這下有苦頭了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løkhor 🗣 (u: løo'khor) 勞苦 [wt][mo] lô-khóo [#]
1. () (CE) to toil; hard work || 勞苦
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然他不愛你,你何苦一直等他?
🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」

Maryknoll (44)
zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay'khor [[...]] 
experience an undesirable outcome, to know suffering
知道悽慘
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]] 
bear hardship
吃苦
hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]] 
why bother, quite unnecessarily
何苦
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]] 
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kamgoan [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'goan [[...]] 
willing(ly), contentedly
甘願
kankhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'khor [[...]] 
hardships, suffering, misery, difficult, troublesome, irksome
艱苦,痛苦,困難
khatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khad'khor [[...]] 
compel or constrain oneself to go
勉強
kherng ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kherng ciah'khor [[...]] 
willing to endure hardship
肯吃苦
khofjiok-kex [wt] [HTB] [wiki] u: khor'jiok'kex; khor'jiok-kex [[...]] 
do injury to oneself in order to deceive the enemy
苦肉計
khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]] 
earnest exhortations, advise, exhort very earnestly
苦勸
kiørkhor lienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor lieen'thiefn [[...]] 
lament, cry to heaven, to mouth complaints about hardships
叫苦連天
lankhafm [wt] [HTB] [wiki] u: laan'khafm [[...]] 
intolerable, unbearable
難堪
liabliap kay sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: liap'liap kay syn'khor [[...]] 
Every (rice) grain is the product of toil, to work assiduously for (a farmer)
粒粒皆辛苦
liong'iøh khofkhao [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh khor'khao [[...]] 
Good medicines are bitter to the mouth. (literally) — Good advice is never pleasant to the ear.
良藥苦口
thak [wt] [HTB] [wiki] u: thak; (thok) [[...]] 
to read, to study, peruse
tok [wt] [HTB] [wiki] u: tok [[...]] 
poison, toxin, venom, harm, malice, spite, poisonous, noxious, venomous, malicious, malevolent

EDUTECH (7)
ciaqkhor [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khor [[...]] 
to bear hardship; undergo difficult life
吃苦
khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]] 
painful, had to bear, secret anguish
苦悶
khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]] 
urge to do good
勸告
khor'ab [wt] [HTB] [wiki] u: khox'ab [[...]] 
to keep in custody
扣押
kiørkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'khor [[...]] 
to complain, call out from pain or trouble
叫苦
oatkhor [wt] [HTB] [wiki] u: oad'khor [[...]] 
to ridicule; sarcasm
挖苦
phvarkhor [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]] 
to fear hardship
怕苦

EDUTECH_GTW (2)
phvarkhor 怕苦 [wt] [HTB] [wiki] u: phvax'khor [[...]] 
(ted) to fear hardship
怕苦
putkhor 不許 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khor [[...]] 
(ce) not to allow; must not; can't
不許

Embree (2)
khofbun [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bun [[...]][i#] [p.159]
SV : hard to bear, painful (mentally)
苦悶
khofkhngx [wt] [HTB] [wiki] u: khor'khngx [[...]][i#] [p.159]
V : exhort, urge to do good
勸告

Lim08 (4)
u: khiaau'khor 挾苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#30709]
(Embree) to be demanding; be peevish
故意刁難 。 < 刁 ( thiau ) 工beh ∼∼-- 人 。 >
u: khor'tngg khor'to 苦腸 苦肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31875]
非常煩惱 。 <>
u: to'khor 度口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65363]
( 文 ) 度生活 。 <>
u: to'khor kex'jit 度口 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65364]
( 文 ) 度生活 。 <>