Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: too.
HTB (173)
baykhoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable
不像樣; 外表難看; 醜款
baykhvoarsviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable
不像樣; 難看; 醜看相
bea bextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too expensive to buy it
買不倒; 買不起
bexhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too late to do something
未赴; 來不及
bexzeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too early; prematurely
還未; 未曾
bixbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unavoidable; rather; a bit too; truly; it must be admitted that; necessarily; unavoidably
未免
bixuo tiubiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take precautions before it is too late; take protective measures in advance
未雨綢繆
bixuo-tiubiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take precautions before it is too late; take protective measures in advance
未雨綢繆
boagee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grind one’s teeth; be too talkative; indulge in arguments
磨牙
bofngbofng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
barely adequate; not too bad
罔罔仔; 還可以
bofngkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not too bad; can get through
罔去; 姑且去
bofngkøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not too bad; can get through
罔過; 過得去
bong'viuu pofløo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shut the stable door when the steed is stolen - to take precaution when too late
亡羊補牢
bøexkuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sell too expensive
賣貴
bøexmia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
work too hard near death
賣命
bøjoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not too
無若; 不太
bøjoaxzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not too many; little
無若多; 沒多少
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither too much nor too little; nothing added nothing taken away; no more; no less
無加無減; 不多不少
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be too late to do something; to hurry to do something; no time to
來不及; 沒空檔
bøo laau ite [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put a man too much to shame; as by severe scolding before others
不留餘地
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no profit; too small a profit
無賺錢
bøo-sviafmih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not any; not too; nothing; it doesn't matter; never mind
沒什麼; 無什麼
bukii put'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nothing is too strange
無奇不有
chiautang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too heavy; overweight
過重; 超重
chiwthaau-gvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much money in hand
手頭硬
ciah y bextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his work is too heavy or difficult for me
吃伊未倒; 勝不過他
ciah y bøextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his work is too heavy or difficult for his strength or ability
吃伊未倒; 賺不了; 幹不了
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much to take or endure
食未消
cihzaix bextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too heavy to bear (as a load or a disease)
支持不住
ciorngkvoar hiensuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disparity of numerical strength is too great
眾寡懸殊
Ciuo hoong tikie chienpoef siao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.)
酒逢知己千杯少
ciuxpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do something in the course of doing something else more important (the additional task does not involve too much trouble or divert one's attention from his main work); by the way
順便; 趁便; 就便
ciwkoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dipsomania; temporary mental disorder after too much alcohol
酒狂
ciwseg-cy-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
libertine; debauchee
酒色之徒
cviuxsiab ciu bexliab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor)
上四十就未捏; 人到四十精力就差
egjieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
also; too; similarly
亦然
gaixkhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too embarrassing to speak out
礙口
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much
言多必失
goxngtit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
simple; stupid; naive; rather too blunt and simple
憨直; 戇直
hiamkuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too expensive
嫌貴
hiengaai legmar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rein in the horse on the brink of the precipice; reform before it is too late
懸崖勒馬
hoafnzoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suffer from being too smart
反拙
hoxhoea bogkip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too late to regret something (useless crying over spilled milk)
後悔莫及
Høekaux-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Muslims
回教徒
høfkhoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too presumptuous; could not help saying a word or two... (originally meaning "good table manners". see phvaykhoarn)
過份; 好款; 得寸進尺; 不像樣
iaucviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a wicked spirit; an alluring woman; monster or demon; a siren; ethereal beings; genie; devil; a woman with too much make-up
妖精
iaucvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a wicked spirit; an alluring woman; monster or demon; a siren; ethereal beings; genie; devil; a woman with too much make-up
妖精
iaukoeaky [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hungry for too long a time
餓肚時間越過
iaukøeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hungry for too long a time
餓過頭
ili si too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
interested only in material gain
唯利是圖
itmoo-putpoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too stingy (to pull out a hair)
一毛不拔
iwli pid iwpex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Advantages are inevitably accompanied by disadvantages. -- you can't have your cake and eat it too
有利必有弊
jintøf-zhuiezap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it
人多嘴雜
jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character jim忍 has a knife over the heart.)
忍字心頭一枝刀
Jiswn zuxiuo jiswn-hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The children can take care of themselves when they grow up. (Therefore; the parents don't have to work too hard for their future.)
兒孫自有兒孫福
joaqkah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too hot to ~
熱得
kauxzuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much rain
多水; 厚水
kekhay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spend too much (money)
多花錢; 加開
kekkhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put on too haughty an air (as a man of wealth; rank; or influence)
擺架子; 激氣; 激愧
keqkeqhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cackle (like a hen); (said also of a child woman) disputing or talking too loud
喋喋不休; 窮叫; 格格哮
khazhngf tngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stay too long; pay person too long a visit
尻川長; 長屁股 (久留不離不受歡迎)
khek'afng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Her tenacious fate will be too much for her husband
剋夫
khijiin thaesim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
It's really too much! You've insulted me beyond the limit
欺人太甚
khoaciorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
say something polite about; extol; praise too much
誇獎
khøfsiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pity; unfortunate; Too bad! Unfortunately; alas!
可惜
khutciu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to accept a job too humble for one's position or ability
屈就
khvoax-bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
did not manage to see it (from my coming too late or my not being near enough; though it really was there)
沒有看到; 看無到
khykarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
don't deserve such praise or honor; You flatter me; not at all; don't mention it; how can I dare (to accept so much honor?); you honor me too much
豈敢; 不敢當
kirmjiø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
retain urine too long
忍住尿
koeabirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too keen; nervous; over-sensitive; allergic
過敏
koeahwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too ripe (fruit)
過熟
koealøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself
過勞
koeasek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too ripe
過熟
koeatang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too heavy; overweight
過重; 超重
koeatøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
superabundance; too much
過多
kofngphexngzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
talk too much
說太多了
kogkok kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cackling of a hen (said also of a person talking on too much without ever stopping)
喀喀叫; 喋喋不休
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to go beyond the normal or set goal; too much; overdo; to go beyond the limit
過頭; 過度; 過分
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too many or much; more than enough; excessive
過多
køeatvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too sweet
太甜; 過甜
køeazøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much
過多
kvoafzar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to act before it is too late
趕早
kvoaxaxmcvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hang money around the neck of a child because he is too young to handle money
用紅線綁錢掛在小孩脖子上
laai-putkip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too late; unable to make it in time; not enough time left to do it
來不及
laau texpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reserve some plan or force yet unused; be ready for an emergency; not to push one's advantage too far; not to go to extremes
留地步; 留餘地
laau... ute [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
refrain from going to extremes; not to push one's advantage too far; to leave some ground ─ do not press a man too hard
留餘地
lantee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hard nut to crack; tough problem; problem that is difficult to solve; ask too much of; make an unreasonable request of; make an unconscionable demand upon (a person)
難題
lap'øf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
concave (hole or depression); site (of a house) too low; lower than the surrounding ground; dent on an object
凹處; 塌凹
lap'w [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
concave (hole or depression); site (of a house) too low; lower than the surrounding ground; dent on an object
凹處; 塌凹
larmlaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not tight; (dress) loosly; hanging too loosely about one (clothing too loose or long)
寬大而下垂; 寬長而下垂
laxm'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to misuse; to spend excessively; to abuse; use too freely; use extravagantly; spend excessively; misuse; to abuse
濫用
leg'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spoil; pamper; dote on; love too much; love blindly and with partiality
溺愛
lek pud ciongsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strength is not equal to the will; have too little power or resources to do as much as one wishes; The spirit is willing but the flesh is weak
力不從心
leksuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold; crease; wrinkle forming of itself (in a dress worn too long; on the neck of a fat man; or wrist of a child)
皺紋
lienhoaan-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
comic strips
連環圖
liephoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to tear up; to rip up; too shred; tear and destroy (as clothes; papers)
裂破; 撕破; 撕毀
limsii phø hudkhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation
臨時抱佛腳
lixphor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ridiculous; absurd; nonsense; too far away from what is normal or acceptable; far off the beam
離譜
lornglorngkhorngkhoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very spacious (house); (clothes) too large and loose
寬敞開闊; 寬大 (衣服; 房間)
loxngkhao-hoafnzoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suffer from being too smart
弄巧反拙
loxzef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too bad; how terrible; what bad luck
陋災; 糟糕
løh lauthuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is a way open to set the matter straight without too much sacrifice of one's dignity
下臺; 下樓梯
luxku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too rude; blunt
無禮; 緩慢
nngfkauqkauh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very weak in constitution; too soft and unpleasant to eat (food)
軟綿綿 (食物)
noaxsexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(adj) slow acting; slow to take effect; taking things too easy (e.g. neglecting duty); easy-going
懶性; 慢性; 懶散
oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too bad; how terrible; what bad luck; terrible; bad
糟糕
pan-bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much for anyone to handle
辦不了
pan-bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too difficult for me (you; him) to handle; beyond one's ability
辦不來
pan-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much for one to finish or accomplish
辦不完
pan-bøexoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much for one to finish (of work)
辦不完
pan-bøextit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot be managed (too complicated)
處理不了
pekjiin thaesim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drive to desperation; push someone too hard
逼人太甚
peksiu-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pengbin-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
floor plan; two dimensional plan
平面圖
phahsngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
waste; waste; squander; to spoil; it is a pity; it is too bad
浪費; 可惜
pøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
praise too much; flatter; encourage with favorable; but sometimes unfounded; representations; to treat with flattery; to praise; to cite; to flatter
pøxirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
excessive drinking; intemperance; drink too much
暴飲
pun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
awkward; clumsy; slow; clumsy; awkward; stupid; dull; slow; ungainly (man with too many clothes; vessel too heavily laden)
putsiaux cy too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
worthless rascals
不肖之徒
puxnchiaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
clumsy in movement due to being overweight; unwieldy (man too fat or wearing too many clothes); slow; heavy; graceless (walking)
肥胖難動; 笨重; 肥鈍
pvoargvexnngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
between too much firmness and too much yielding; half threatening and half pacifying
軟硬兼施; 半剛半軟
saukhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spoiled or rotten from too much sun
乾枯而破裂
sefngsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
save trouble; avoid trouble; avoid causing trouble; e.g.; by not insisting too strongly on our rights
省事
siongpurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
high cost; large expense; costing too much money
高成本; 花費大
siøsym bøo siqpurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be careful; you can't be too careful
小心不蝕本; 小心不吃虧
sviu khaq-khuy`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up!
想開
sviu-bøexkhuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to take a resigned attitude; take some misfortune too seriously
想未開
sviupak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too tight (e.g.; a dress)
太緊
sviuzar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too early
太早
sviuzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much; too many
太多
sviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
excessive; excessively; too..
taetvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too sweet
太甜
tateng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
edibles or soil too dry and hard
乾硬
thaechym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
much too; far too
太深
thaekek-too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the taiji symbol; the yin-yang symbol
太極圖
thaesim [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
excessive; excessively; too much
太甚
thaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
excessive; excessively; too..
thaix aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too tight
太緊
thaix voax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too late
太晚
thaix zar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too early
太早
thaix zøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too many; too much; great number or quantity
太多
thaix-chym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
much too; far too
太深
tharnsiøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
when it is hot or warm; before it's too late; eat while the food is still hot; before it gets cold; get'em while they're hot
趁熱
thaxn y bøextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his work is too heavy or difficult for his strength or ability
賺不了; 幹不了
thefngseng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indulge and spoil (a child); let an inferior have too much of his own way
寵溺
theh-bøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to carry (from want of strength or because things too many)
拿不了
thoakhiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to delay too long in paying a debt
拖欠
thofsoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much; too many; excessive
過多
thudzao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slip out of its place; get out of joint or out of gear; let slip out of our hand (an animal held too loosely); let a pen or instrument in the hand slip out of place; so as to do harm unintentionally; to escape
滑脫
thviaf-bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot hear (because voice; sound; is too low or far away)
聽不見
tiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grow; to increase; greater; senior; a superior; a surplus; too many or too much
tngbøexkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to bear such honor; You are too polite (kind) to me
當不起
tngg-khazhngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stay too long; outstay one's welcome
長屁股 (久留不離; 不受歡迎)
too [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dice
tøzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
talks too much; edge of sword or knife
多嘴; 刀口
tvaf-bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too heavy to lift up on a carrying pole; unable to carry the load; too great a responsibility for some individual of for one person
挑不起來
tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grow; to increase; greater; senior; a superior; a surplus; too many or too much
uielerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have an aguish chill; be afraid of eating things considered too cooling; e.g.; ice; have a cold fit
覺冷; 畏寒
voax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
late; too late
晚; 遲
zaix-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have a load too heavy to be carried; said also of a person in weak health
載不住; 撐不住
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too busy to leave; cannot leave
跑不了
zawbøexkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too tired to run; cannot escape
跑不動; 跑不掉
zhao'iuay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unpleasant oily smell from being kept too long
臭油味
zhao'iubi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unpleasant oily smell from being kept too long
臭油味
zhaosngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go sour; smell sour; sour from being kept too long; turn sour
臭酸; 變醙
zhaozok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bad taste; disorderly; pell-mell; said of something we have heard or seen too much of
下俗不雅; 臭濁; 雜亂
zheh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sink down like a wall on a foundation; come down like a sail when the rope is too loose
沉下; 下垂
zhengphafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
refreshing fragrance; gently and pleasantly fragrant; not too strong
清香
zhongbeeng zuxgo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too smart (Lit. ruined by one's own cleverness.)
聰明自誤
zhuix lalahao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
said in praise of a child beginning to talk a good deal; or in blame of a man who talks too much
嘴啦啦叫; 多嘴
Zhvekongkao ciah-bøo sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
zhvekonglat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
working very vigorously like a strong young man who does not economize his strength; sometimes too roughly or rashly
蠻力
zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done
多牛踏無糞; 人多反而成事難