Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u: par u:hak.
DFT_lk (3)
🗣u: Beeng'beeng pag'lai bøo køf, køq aix phirn y hak'bun goa par tuo goa par. 明明腹內無膏,閣愛品伊學問偌飽拄偌飽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明胸無點墨,還愛誇耀他學問多麼好。
🗣u: Y hak'bun cyn par. 伊學問真飽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他學問很豐富。
🗣u: Lie m'thafng kiøx'si hid ee siaux'lieen'kef “tøx'tiaux bøo bak'zuie”`neq, laang y thak'zheq cviaa mii'noa, hak'bun par'tvi køq be zhaux'phuix. 你毋通叫是彼个少年家「倒吊無墨水」呢,人伊讀冊誠綿爛,學問飽滇閣袂臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為那個年輕人「胸無點墨」喔,他讀書很認真,學問很豐富又不喜歡吹噓。

EDUTECH (1)
pafhak [wt] [HTB] [wiki] u: par'hak [[...]] 
learned, scholarly
飽學

EDUTECH_GTW (1)
pafhak 飽學 [wt] [HTB] [wiki] u: par'hak [[...]] 
飽學

Embree (1)
pafhak [wt] [HTB] [wiki] u: par'hak [[...]][i#] [p.194]
SV : learned, scholarly
飽學

Lim08 (1)
u: par'hak 飽學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#44157]
有學問 。 <∼∼ 才子 。 >