Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:bøo.
Maryknoll (200)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]] 
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]] 
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
va [wt] [HTB] [wiki] u: va [[...]] 
stuffing or contents of pies, tarts or cakes
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]] 
crush
壓得死死
aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux bøo bak'sae [[...]] 
find it hard to bring up a matter
欲哭無淚,有口難言
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]] 
sigh and moan
哀怨
aan [wt] [HTB] [wiki] u: aan [[...]] 
tight
anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]] 
find a place for one, get a position for one
安插
anteng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'teng [[...]] 
equilibrium, be stable
安定
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]] 
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]] 
back road, bribe
後路,後門
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]] 
look vexed, morose and displeased, sulky
賭氣,繃著臉
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]] 
wild cat, harlot, a vile scolding
貍貓,淫婦
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]] 
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]] 
very lucky (Lit. myriad felicities)
萬幸
bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]] 
miscellaneous
零零碎碎
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bagciw thapthab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw thab'thab [[...]] 
deep-set or sunken eyes, eyes with bags under them
眼窩內凹
baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]] 
if perchance, by any chance, should there be
萬一
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
hope, prospect, to hope, expect
bad bøo kaux [wt] [HTB] [wiki] u: bad bøo kaux [[...]] 
do not know sufficiently
學得不夠
bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]] 
have the experience of eating
吃過
bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]] 
have the experience of going
去過,曾去
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]] 
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]] 
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]] 
sell below cost, to sell below value
賤價,賣不到錢
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]] 
sound, a sound, cry of a bird or animal, a horse's neigh
bengbuun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun [[...]] 
an express statement or provision, a clear statement
明文
benghiern [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'hiern [[...]] 
evident, clearly, manifest
明顯
bengji [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'ji; (miaa'ji) [[...]] 
name
名字
bengliaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'liaau [[...]] 
clear, distinct, perspicuous
明瞭
bengpek [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pek [[...]] 
clear, distinct, explicit, plain, evident, obvious
明白
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) [[...]] 
honor, one's face (in the figurative sense) or pride
面子
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]] 
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]] 
exhort, encourage
勉勵
biin [wt] [HTB] [wiki] u: biin [[...]] 
sleep
bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo; (buu) [[...]] 
not, no, none, without
不,無,沒有
bøbagtøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bak'te; bøo'bak'tøe [[...]] 
have no social rank or position, look down, despise
沒地位,不被看得起
bøbang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bang [[...]] 
hopeless
沒有希望
bøbi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bi [[...]] 
insipid, tasteless
無味
bøbiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'biin [[...]] 
lack sleep
睡眠不足
bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo bin thafng kvix laang [[...]] 
feeling ashamed to see others because of some awkward, inconvenient, or shameful state of matters
無臉見人
bøbor-bøkaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bor'bøo'kaau; bøo'bor-bøo'kaau [[...]] 
bachelor
單身漢
bøo bogteg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo bok'teg [[...]] 
aimless, without objective, at random
無目的
bøzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zaai [[...]] 
not in accordance with one's position or station
有失風度
bøo zaixlai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zai'lai [[...]] 
not included
不在內
bøzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zarng'thaau [[...]] 
have no clue
無線索,無頭緒
bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zeeng [[...]] 
callous, heartless, ruthless, devoid of emotion or feelings
無情
bøzerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zexng'kefng [[...]] 
not normal
不正經
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]] 
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]] 
waste of effort, in vain, wasted effort
徒勞,沒用
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]] 
waste of money (thing, etc.)
浪費錢,東西等
bøzhaosiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhaux'siaau [[...]] 
irresponsible, won't obey
無責任,不聽
bøchyn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'chyn [[...]] 
not intimate
不親密
bøchyn-bøzheg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'chyn bøo'zheg; bøo'chyn-bøo'zheg [[...]] 
without kin or friends
無親無戚
bøo chiuar lauxtoa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo chiu'ar lau'toa [[...]] 
mediator, a peacemaker
和事佬
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]] 
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bøzhuiezuie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhuix'zuie [[...]] 
person who doesn't know how to flatter
不會講好話
bøo zhunpan [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhuun'pan [[...]] 
without any previous thought about it, as something coming unexpectedly
不打算
bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]] 
didn't make a decision
沒有下定決心
bøo cit tex tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo cit tex tiøh [[...]] 
always wrong
一無是處
bøzngf bøthvar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zngf bøo'thvar [[...]] 
not dress up
無梳妝打扮
bøzoa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoa; (bøo khaq zoa) [[...]] 
useless
沒關係,沒有用
bøzoe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoe [[...]] 
innocent
無罪
bøzwkesiin [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zuo'kef'siin [[...]] 
deceased people who have no descendant to worship them
無主孤魂
bøo zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zuo'kiexn [[...]] 
indecisive, cannot make up one's mind about anything
無主見
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]] 
don't count, don't pay attention to
不算數
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng; (bøo'eeng chix'zhax, bøo'eeng'kafng) [[...]] 
very busy, no leisure
非常忙碌
Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søeakøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx sex'koea.; Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søex'køea. [[...]] 
You don't use your time well. (Lit. No time and no work but still you make rice cakes.)
無閒工夫卻又在做小的粿。
bøgai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'gai [[...]] 
do not matter, no harm, not in the way, all right
無礙
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo gii'go; bøo-gii'go [[...]] 
unexpectedly before one is aware or has any thought of it
想不到,意料之外
bøo gix'niu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo gi'niu [[...]] 
nothing to do, nonsense
無事做,無聊
bøo goanzoe sythay [wt] [HTB] [wiki] u: bøo goaan'zoe sie'thay [[...]] 
Immaculate Conception of Mary, conceived without sin (catholic term)
無原罪始胎
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøo hah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah [[...]] 
unsuitable
不合適
bøo haqsii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah'sii [[...]] 
unseasonable, out-of-date
不合時
bøo haqun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah'un [[...]] 
doesn't rhyme
不合韻
bøo hangzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo haang'zeeng [[...]] 
have no market price
沒有市價
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]] 
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]] 
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]] 
unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
無系統
bø'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'heeng [[...]] 
The egg of an animal not fertilized
不受孕
bøo hii, hee ma hør. [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hii, hee ma hør. [[...]] 
adopt a makeshift course (Lit. If there are no fish, shrimp will do.)
無魚,蝦也好,將就!將就。
bø'hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hiaam [[...]] 
although, in spite of the fact (introduces the conceded fact in a concessive sentence)
不嫌棄
bø'hoattid [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoad'tid [[...]] 
unable to manage
沒辦法
bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]] 
didn't communicate by letter, didn't correspond
沒來信
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]] 
no consequence, no harm
無妨
bø'hun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hun [[...]] 
have nothing to do with it, be denied a share
沒份
bø'hunzhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn'zhuxn [[...]] 
making no proper measurement or examination, careless or inaccurate in doing things
沒有分寸
bø'hwn o'peh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn of'peh [[...]] 
impetuous, rash, without forethought, without distinction of right and wrong
不分青紅皂白
bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]] 
one for all and all for one
不分彼此,不分你我
bøo y [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y [[...]] 
can't cure
無法醫治
bøy bø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y bøo'oar [[...]] 
solitude, loneliness, nothing or nobody to rely on
無依無靠
bøo ixgi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo i'gi [[...]] 
without dissenting voice, unanimous
無異議
bøo ihoad [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'y'hoad; bøo y'hoad [[...]] 
there is no way
拿他沒辦法
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]] 
thoughtlessly, inadvertently
無意中