Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:bøo u:svoax.
DFT (2)- 🗣 bøsvoartien 🗣 (u: bøo'svoax'tien) 無線電 [wt][mo] bô-suànn-tiān
[#]
- 1. (N)
|| 訊號不經由導線傳遞,而是以電磁波的形式發射至空中,再接收而得的一種通訊方式。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøsvoax 🗣 (u: bøo'svoax) 無線 [wt][mo] bô-suànn
[#]
- 1. () (CE) wireless
|| 無線
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (13)
- 🗣u: Goar bøo zaq ho'svoax, kuy'syn'khw lorng ag'taam`khix. 我無紮雨傘,規身軀攏沃澹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我沒帶雨傘,整個身體都淋濕了。
- 🗣u: Kaf'zaix lie u zaq ho'svoax, bøo, larn tø aix ag'ho`aq. 佳哉你有紮雨傘,無,咱就愛沃雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好在你有帶雨傘,不然,我們就要淋雨了。
- 🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
- 🗣u: Lie kirn ka ho'svoax thiern`khuy, bøo, e ag'taam`khix! 你緊共雨傘展開,無,會沃澹去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你趕快把雨傘打開,不然,會淋溼了!
- 🗣u: Id'zhex lorng si y teq khafn'svoax, kaq pat'laang bøo'ti'tai. 一切攏是伊咧牽線,佮別人無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是他在暗中操縱,與別人無關。
- 🗣u: Ciaq'ni tiong'iaux ee mih'kvia kexng'jieen bøo zaq, lie sit'zai u'kaux svoax'heeng. 遮爾重要的物件竟然無紮,你實在有夠散形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼重要的東西竟然沒帶,你實在很懶散。
- 🗣u: Yn nng ee tngf'teq jiet, bøo laang e'taxng ka yn thiaq'svoax. 𪜶兩个當咧熱,無人會當共𪜶拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個正打得火熱,沒人能拆散他們。
- 🗣u: Tien'oe ee svoax'lo ciab liao bøo hør. 電話的線路接了無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 電話的管線接得不好。
- 🗣u: Zhwn ee svoax'thaau bøo'kaux tngg, bøo'hoad'to thvi'svaf. 賰的線頭無夠長,無法度紩衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剩下的短線不夠長,沒辦法縫衣服。
- 🗣u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. 厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。
- 🗣u: Kofng'sy ciab'tiøh cit tviw toa teng'tvoaf, sefng'sarn'svoax kvoar hoex kvoar kaq bøo'eeng'chiq'chiq. 公司接著一張大訂單,生產線趕貨趕甲無閒𩑾𩑾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司接到一筆大訂單,生產線趕貨趕到忙碌不堪。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
- 🗣u: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。
Maryknoll (19)
- bøsvoartien [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'svoax'tien [[...]]
- wireless telegraphy or telephone
- 無線電
- bøsvoax tiexnpøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'svoax'tien'pøx; bøo'svoax tien'pøx [[...]]
- wireless telegram, radiogram
- 無線電報
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]]
- just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
- 要,將要,快要,要是
- busvoartien [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax'tien; (bøo'svoax'tien) [[...]]
- radio, wireless telegraph, telecommunication
- 無線電
- busvoax tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax tien'oe; (bøo'svoax tien'oe) [[...]]
- radio telephone
- 無線電話
- busvoax tiexnpøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax tien'pøx; (bøo'svoax tien'pøx) [[...]]
- radiogram, wireless telegram
- 無線電報
- zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]]
- sever relations with, insulate (electricity)
- 斷絕關係,絕緣
- tien [wt] [HTB] [wiki] u: tien [[...]]
- electricity, lightning
- 電
EDUTECH (2)
- bøsvoartien [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'svoax'tien [[...]]
- wireless telegraphy
- 無線電
- bøsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'svoax [[...]]
- wireless
-
Embree (1)
- bøsvoartien [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'svoax'tien [[...]][i#] [p.15]
- N : wireless telegraphy
- 無線電
Lim08 (2)
- u: au'svoax'bøo'oef au'svoax'bøo'øef 後山無挨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1430]
-
- 援助半途中止 , 挫折 。 <>
- u: bøo'svoax'tien 無線電 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3203]
-
- ( 日 ) <>