Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:hoee u:thaau u:høee u:thaau.
DFT (1)- 🗣 høethaau 🗣 (u: hoee hee'thaau høee'thaau) 回頭 [wt][mo] huê-thâu/hê-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 回來。
- 🗣le: (u: Y korng beq khix Taai'pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau.) 🗣 (伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。) (他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。)
- 2. (V)
|| 有所覺悟而改過遷善。
- 🗣le: (u: Lie na zay'viar m'tiøh, cid'mar hoee'thaau iao'boe sviw ban.) 🗣 (你若知影毋著,這馬回頭猶未傷慢。) (你若知錯,現在回頭還來得及。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (13)
- gan [wt] [HTB] [wiki] u: gan [[...]]
- shore, bank, beach, coast
- 岸
- høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu [[...]]
- Buddhist priest, bonze
- 和尚
- høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]]
- turn the head, repent
- 回頭
- høethaau si gan [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau si gan; høee'thaau si gan [[...]]
- repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore)
- 回頭是岸
- loxngzuo høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: long'zuo hoee'thaau; long'zuo høee'thaau [[...]]
- return of the prodigal son
- 浪子回頭
- tharnzar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]]
- as early or as soon as possible
- 趁早
Embree (3)
- høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.96]
- VO : turn the head
- 回頭
- høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.96]
- VO : come back
- 回頭
- u: hoee'thaau'of; høee'thaau-of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
- N : mullets which return for a second time after the normal season
- 回頭鳥魚