Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:khef u:ar.
DFT (4)
🗣 khøe'ar 🗣 (u: khef khoef'ar khøef'ar) 溪仔 [wt][mo] khe-á/khue-á [#]
1. (N) || 溪、小溪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khøe'ar-kvii 🗣 (u: khef khoef'ar'kvii khøef'ar-kvii) 溪仔墘 [wt][mo] khe-á-kînn/khue-á-kînn [#]
1. (N) || 河岸、溪畔。溪河的岸邊。
🗣le: (u: U laang ti khef'ar'kvii tiøx'hii.) 🗣 (有人佇溪仔墘釣魚。) (有人在溪邊釣魚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khøekøar 🗣 (u: khef khoef'køf'ar khøef'køf'ar) 溪哥仔 [wt][mo] khe-ko-á/khue-ko-á [#]
1. (N) || 溪哥、粗首。魚名。屬鯉科,體型約十五公分長,成雄魚身上有約十條的淺藍色條紋。分佈於臺灣各溪流中下游及湖泊,是臺灣特有的溪魚。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liaau khøe'ar 🗣 (u: liaau khef khoef'ar liaau khøef'ar) 蹽溪仔 [wt][mo] liâu khe-á/liâu khue-á [#]
1. (V) || 涉水過溪。
🗣le: (u: Cid'taq bøo kiøo, aix liaau khef'ar koex`khix.) 🗣 (這搭無橋,愛蹽溪仔過去。) (這裡沒橋,要涉水過去。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: U laang ti khef'ar'kvii tiøx'hii. 有人佇溪仔墘釣魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人在溪邊釣魚。
🗣u: Cid'taq bøo kiøo, aix liaau khef'ar koex`khix. 這搭無橋,愛蹽溪仔過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡沒橋,要涉水過去。
🗣u: Ka ciaf'ee hee'køo he toax khef`lie, liah khvoax u hee'ar`bøo. 共遮的蝦笱下蹛溪裡,掠看有蝦仔無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把這些蝦筌放在溪裡,看能不能抓到蝦子。
🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
🗣u: Hid tiaau khef u kngr'lee'ar'zuie, m'thafng løh'khix sngr. 彼條溪有捲螺仔水,毋通落去耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條溪有漩渦,不要下去玩。
🗣u: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarn “Tai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøo” ee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y. 阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。
🗣u: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korng “kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」

Maryknoll (2)
khøekøar [wt] [HTB] [wiki] u: khef'køf'ar; khøef'køf'ar [[...]] 
river fish
溪哥(溪魚)

Embree (1)
u: khef'karn'ar; khøef'karn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
N bé : a kind of carp, Zacco platypus
平頜鱲; 平頷鱲