Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:kin u:kin.
Lim08 (16)
- u: zheg'kun zheg'kin 促近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153/B0153] [#6841]
-
- 接近 , 近倚 。 < 漸漸 ∼∼-- 來 ; ∼∼ 去聽 。 >
- u: kin 僅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33791]
-
- 只有 。 <∼ 我一個人去na7 - tiaN7 ; ∼ 知其一 , 不知其二 。 >
- u: kin'kin 僅僅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#33792]
-
- 僅有 , 干但 。 ~~ 兩三日 。 < 僅有 , 干但 。 ~~ 兩三日 。 >
- u: kin'ty 僅知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0321] [#33794]
-
- ( 文 )<∼∼ 其一 , 不知其二 。 >
- u: kin'u 僅有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33795]
-
- 干但有 。 < 干但有 。 >
- u: kun kin(漳)/kɨn(泉) 近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377/A0318/A0393] [#37253]
-
- ( 1 ) 距離短 。
( 2 ) 接近 。 ~ 朱 -- 者赤 ,~ 墨 -- 者烏 ; ~ 智 -- 者賢 ,~ 愚 -- 者暗 。
( 3 ) 就 。 <( 1 )∼ 廟欺神 ; ∼-- e5 ? 買 , beh遠 ( hng7 )-- e5賒 ; ∼ 溪搭無船 /∼ 山砍 ( kham2 ) 無柴 ,∼ 溪擔無水 = 無謹慎to7會有損失 ; ∼ 水惜水 = 有e5時知影寶惜 。
( 3 )∼ 先生 。 >
- u: kun'zeeng kin'zeeng(漳) 近前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320] [#37258]
-
- 近倚來 。 <>
- u: kun'garn kin'garn(漳) 近眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379/A0319] [#37266]
-
- 近視 。 <>
- u: kun'yn kin'yn(漳) 近因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378/A0318] [#37273]
-
- 相對 : [ 遠因 ] 。 <>
- u: kun'liin kin'liin(漳) 近鄰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322] [#37286]
-
- ( 文 ) 厝邊 。 <>
- u: kun'lo kin'lo(漳) 近路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0000] [#37287]
-
- 捷徑 ; 短路 。 <>
- u: svaf'kun svaf'kin(漳) 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0537] [#50546]
-
- 互相接近 。 <>
- u: siofng'kun siafng'kin(漳) 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699/A0645] [#54058]
-
- 相倚 ; 接近 。 < 性 ∼∼ 。 >
- u: tiaau'kin 朝覲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0242] [#62337]
-
- ( 文 ) 朝見 。 <>
- u: kin'kong'khiaux 見摃曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#67470]
-
- ( 新 ) 華語e5 [ 蹺蹺板 ] 。 <>
- u: kin'kong'kurn 見摃滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0320] [#67472]
-
- 喧嘩e5聲 。 <>