Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:korng u:tiøh.
Maryknoll (45)
arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf ⬆︎ [[...]] 
nasal voice, talk nasally and indistinctly
塞鼻音
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh ⬆︎ [[...]] 
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
zaf'nii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'nii ⬆︎ [[...]] 
early years, some years ago
早年
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw ⬆︎ [[...]] 
steal
賊偷
chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak ⬆︎ [[...]] 
with one's own eyes
親眼
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) ⬆︎ [[...]] 
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
zuxiuu zuxzai [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iuu zu'zai ⬆︎ [[...]] 
free and unrestricted, comfortable and at ease, care free
自由自在
hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau ⬆︎ [[...]] 
shake one's head in despair, sigh unhappily
搖頭(嘆氣)
kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae ⬆︎ [[...]] 
alter, to change, to correct, reform
khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) ⬆︎ [[...]] 
be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
卡著,纏著,絆著,哽著
kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux ⬆︎ [[...]] 
ashamed, embarrassed, feel ashamed
害羞,怕羞,丟人
nar [wt] [HTB] [wiki] u: nar; (axn'zvoar) ⬆︎ [[...]] 
interrogative particle (same meaning as "an-choa*"), Why?
為什麼
na bøo [wt] [HTB] [wiki] u: na bøo ⬆︎ [[...]] 
if not, if there is not, if not so
若不,若沒有,要不然
oankhud [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khud ⬆︎ [[...]] 
to suffer wrong or injustice, be accused falsely, to wrong someone or be wronged, be falsely accused, false accusation
冤屈
oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq ⬆︎ [[...]] 
an evil spirit, a demon, a fiend
惡煞
svaf korng six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: svaf korng six m'tiøh ⬆︎ [[...]] 
make mistake each time in speaking
每次講,每次錯


Taiwanese Dictionaries – Sources