Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:sid.
Maryknoll (200)
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]] 
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
hope, prospect, to hope, expect
besid [wt] [HTB] [wiki] u: bee'sid [[...]] 
lost, astray
迷失
bengbong [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'bong [[...]] 
high reputation, popularity
名望
biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) [[...]] 
honor, one's face (in the figurative sense) or pride
面子
bin lekseg [wt] [HTB] [wiki] u: bin leg'seg; (bin sid'seg) [[...]] 
grow pale with fear, shame, lose facial color
臉失色
bin sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: bin sid'seg [[...]] 
turn white from fear
面失色
bongjieen zuxsid [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen zu'sid [[...]] 
stupefied, dazed, bewildered
茫然自失
zawlau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lau [[...]] 
divulge, leak out or give away secrets
走漏
zengsiin sitsioong [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin sid'sioong [[...]] 
mental disorder, out of one's mind
精神失常
zengtviuu sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'tviuu sid'ix [[...]] 
frustrated in love
情場失意
zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]] 
errors, mistakes, miscalculations, accidents
差錯
zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]] 
inquire after a person's health, pay one's respect to
請安
zhengthiefn pheklek [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn pheg'lek [[...]] 
sudden and unexpected (Lit. a bolt from the blue)
青天霹靂
zhørpai [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'pai; (sid'pai) [[...]] 
frustrate, foil, defeat
挫敗
zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]] 
ordinary food and weak wine
粗菜淡酒
cynzog [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zog [[...]] 
bestir, exert oneself, stimulate
振作
ciwau sitgieen [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'au sid'gieen [[...]] 
say something wrong when drunk
酒後失言
zøhsid [wt] [HTB] [wiki] u: zøq'sid [[...]] 
do agricultural work
耕作
zøhsitlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøq'sid'laang [[...]] 
farmer
農夫
zukeq [wt] [HTB] [wiki] u: zw'keq [[...]] 
rank, qualifications
資格
zuxsixn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sixn [[...]] 
self confidence (NV)
自信
zuosid [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sid [[...]] 
report loss of documents, to the authorities concerned
註失
zuxnsid [wt] [HTB] [wiki] u: zun'sid [[...]] 
turn off, switch off
關掉,切熄
gyleeng sorngsitzexng [wt] [HTB] [wiki] u: gie'leeng soxng'sid'zexng [[...]] 
aphasia, impairment or loss of faculty of using or understanding spoken or written language
語能喪失症
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid sid [[...]] 
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much.
言多必失
gieen tøf pitsid, lea tøf pitzax [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid'sid, lea tøf pid'zax [[...]] 
In many words there will be some mistake, in much politeness there is cunning.
言多必失,禮多必詐
gøeqsid [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'sid; gøeh'sid; (sid'goeh) [[...]] 
lunar eclipse
月蝕
hiøxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'hoea [[...]] 
regret
後悔
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]] 
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]] 
until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
使
hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf; (sid) [[...]] 
go out or die out like a fire or light, be blown out
hoaxnkoeasid [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'koex'sid [[...]] 
commit a fault
犯錯
høea sitkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea sid'khix; høea sid'khix [[...]] 
the fire has gone out
火熄了
høe-sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: hoe sid'lea; høe'sid'lea [[...]] 
offer an apology
說抱歉
hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pix [[...]] 
seal, close completely
封閉
huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]] 
be responsible, bear the responsibility
負責
huiky sitsu [wt] [HTB] [wiki] u: huy'ky sid'su [[...]] 
air accident, plane crash
飛機出事
iegoa [wt] [HTB] [wiki] u: ix'goa [[...]] 
unexpected, unlooked-for, accident
意外
isut køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: y'sut koex'sid; y'sut køex'sid [[...]] 
malpractice
醫術過失
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]] 
starve
三餐不繼,饑餓
irmsid [wt] [HTB] [wiki] u: ixm'sid [[...]] 
extinguish by covering up, smother
蔭熄
insiao sittai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siao sid'tai [[...]] 
miss a big opportunity or large gain over a trifling matter
因小失大
iofngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'khix [[...]] 
courage, boldness
勇氣
Id sitciog seeng chienkor hin. [wt] [HTB] [wiki] u: Id sid'ciog seeng chiefn'kor hin. [[...]] 
A moment's error will bring about sorrow for a thousand years.
一失足成千古恨
itteg itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'teg id'sid [[...]] 
gain one thing and lose another (Lit. win one, lose one)
一得一失
ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]] 
gain here, a loss there, win some, lose some
一得一失
iuo sid sinhun [wt] [HTB] [wiki] u: iuo sid syn'hun [[...]] 
be beneath one's dignity
有失身份
iuo sid thefthorng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo sid thea'thorng [[...]] 
very disgraceful
有失體統
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit; (sid'jit) [[...]] 
solar eclipse
日蝕
kaezai [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'zai [[...]] 
depend upon (as circumstances), consist in, to lie between
在於
kakzhad [wt] [HTB] [wiki] u: kag'zhad [[...]] 
keep an eye on, understand, become aware of, discover, realize
覺察
kaohuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'huxn [[...]] 
teachings, instructions, precepts, lesson, teach, give a lesson
教訓
kenghoong [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'hoong [[...]] 
lose head from terror, be frightened and confused, to panic
驚惶
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khaq sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: khaq sid'lea [[...]] 
rather embarrassing
很抱歉
khørsex [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'sex; khøx'sex; (khøx sex'lek) [[...]] 
rely upon some one's power (influence), be inattentive
仗勢,倚勢,自負,大意
khoafnsid [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'sid [[...]] 
form, model, pattern, sort. It seems that...
樣子
khoatsid [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'sid [[...]] 
error, a slip, an omission
缺失
ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ky'hoe [[...]] 
opportunity, a chance
機會
kileeng sorngsid [wt] [HTB] [wiki] u: kii'leeng soxng'sid [[...]] 
malfunction
機能喪失
kviahoong-sitzhox [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'hoong'sid'zhox; kviaf'hoong-sid'zhox [[...]] 
terrified and not know what to do, to panic
驚惶失措
kiafmsiw [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'siw; (sid'siw) [[...]] 
poor harvest
減收,失收
kørsid [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sid; (koex'sid) [[...]] 
errors committed unintentionally, faults
過失
kørsid satjinzoe [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sid sad'jiin'zoe [[...]] 
accidental homicide
過失殺人罪
kørsid sionghaixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sid siofng'hai'zoe [[...]] 
bodily injury done to others through negligence fees paid to a writer on piecework basis
過失傷害罪
køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sid; køex'sid [[...]] 
fault, error, mistake
過失
køeasid sionghaixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sid siofng'hai'zoe; køex'sid siofng'hai'zoe [[...]] 
unintentional injury
過失傷害罪
køeasid tiesyzoe [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sid tix'sie'zoe; køex'sid tix'sie'zoe [[...]] 
unintentional homicide
過失致死罪
kokzek [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zek [[...]] 
one's nationality
國籍
liofnggarn sitbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'garn sid'beeng [[...]] 
blind in both eyes
兩眼失明
liongky budsid [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'ky but'sid [[...]] 
Don't let the good chance slip. It is now or never, Take the opportunity by the forelock.
良機勿失
liongsym sorngsid [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'sym soxng'sid [[...]] 
utterly conscienceless
良心喪失
liuli sitsor [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'li sid'sor [[...]] 
homeless vagrants
流離失所
liusid [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'sid [[...]] 
be washed away
流失
løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh; (lok) [[...]] 
fall, drop, let drop, lose, scatter, die, go down, descend, dwelling place, village
nawlek [wt] [HTB] [wiki] u: nao'lek [[...]] 
brains, mental capability, mental exertion, mental energy
腦力
nisid [wt] [HTB] [wiki] u: nii'sid [[...]] 
annual interest
年息
peg buu id sid [wt] [HTB] [wiki] u: peg buu id sid [[...]] 
There is not a single miss in a hundred tries — never a failure in many trials
百無一失
phahsid [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sid [[...]] 
extinguish
熄滅
phengphvoax teksid [wt] [HTB] [wiki] u: pheeng'phvoax teg'sid [[...]] 
critically decide the merits and demerits of a case
評判得失
phoahsid [wt] [HTB] [wiki] u: phoaq'sid; (phoaq'hoaf) [[...]] 
extinguish by throwing water
潑熄
pørsid [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'sid [[...]] 
register loss
報失
pofsioong swnsid [wt] [HTB] [wiki] u: por'sioong surn'sid [[...]] 
compensate for damage, loss
補償損失
poee [wt] [HTB] [wiki] u: poee [[...]] 
accompany, keep another company, to second, assist
pøesioong swnsid [wt] [HTB] [wiki] u: poee'sioong surn'sid; pøee'sioong surn'sid [[...]] 
indemnity for damage or loss, make good a loss due to one's own fault
賠償損失
puun ho sid [wt] [HTB] [wiki] u: puun ho sid; (puun ho hoaf) [[...]] 
blow out (a candle)
吹熄
puttekputsid [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud'sid [[...]] 
doesn't want to offend people
不得罪人,持中庸之態度
Saeofng sid mar [wt] [HTB] [wiki] u: Saix'ofng sid mar [[...]] 
look for the blessing in disguise (A phrase from a story in which an old man named "Sai-ong" lost his horse but the horse returned with another horse upon which his son could ride. Then, his son fell from the horse and broke his leg, because of this injury the son couldn't go into the battle in which all his comrades were slain. This phrase is used to comfort a person who is in distress.)
塞翁失馬
siky [wt] [HTB] [wiki] u: sii'ky [[...]] 
opportunity, chance
時機
siarmsae siarmjiø [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae siaxm'jiø; (sid'kixm) [[...]] 
incontinent (medical)
大小便失禁,失禁
siausid [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'sid [[...]] 
vanish, disappear, die out
消失
siausid [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'sid [[...]] 
news, tidings, report, information
消息
siausid lengthofng [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'sid leeng'thofng [[...]] 
well informed
消息靈通
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]] 
god, spirit, immortal, soul, mind, look, appearance, expression, air, divine, supernatural, superhuman, marvelous
sioong [wt] [HTB] [wiki] u: sioong; (siaang) [[...]] 
common, ordinary, normal, lasting, permanent (job), often, frequent, regular, usually, ordinarily
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
lose, to slip, to miss, omit, leave behind, to fail, err, to neglect, disregard
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid; (seg) [[...]] 
style, form, mode, pattern, fashion, type system, ceremony, (in mathematics) a formula
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
waste away gradually, be eclipsed
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
go out, be blown out (as a fire or lamp)