Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:sid u:hoea.
DFT_lk (8)
🗣u: Cid pae ee taau'zw sid'pai, kuy'ee kef'hoea lorng zhaux'taf`khix`aq. 這擺的投資失敗,規个家伙攏臭焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的投資失敗,整個家產都破產了。
🗣u: Hoea sid`khix`aq. 火熄去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了。
🗣u: Tien'hoea siq`cit'e, tø sid`khix`aq. 電火爍一下,就熄去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電燈閃一下,就熄滅了。
🗣u: Cviu'kia ee sii na hioong'hioong sid'hoea, chiaf e tøx'thex'lw. 上崎的時若雄雄熄火,車會倒退攄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上坡時如果突然熄火,車子會向後滑動。
🗣u: Hoea'bør beq sid`khix`loq! 火母欲熄去囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火種快熄滅了。
🗣u: Cid ee laang si hoea'hw'sexng, khaq e teg'sid`laang. 這个人是火烌性,較會得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人是火暴性子,比較容易得罪人。
🗣u: Y sefng'lie zøx liao sid'pai, tix'suo kuy'kef'hoea'ar tvia'tvia iaw'ky'sid'tngx. 伊生理做了失敗,致使規家伙仔定定枵飢失頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因為經商失敗,以至於他全家人經常三餐不繼。
🗣u: Siøf'tarn ee sii'zun, tarn ee laang tarn kaq sym'koong'hoea'tøh, ho laang tarn`ee soaq khvoaf'khvoaf'ar laai, laai kaux'ui ia bøo hoe'sid'lea. Laang korng “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, ciofng'sym'pie'sym, zurn'sii khaq hør`laq. 相等的時陣,等的人等甲心狂火著,予人等的煞寬寬仔來,來到位也無會失禮。人講「等物僫到,等人快老」,將心比心,準時較好啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
約人相見時,先到的人等得心急如焚,晚到的人卻姍姍來遲,到了也沒道歉。人家說「等待的時間很難熬」,將心比心,準時比較好啦。

Maryknoll (8)
hiøxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'hoea [[...]] 
regret
後悔
høea sitkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea sid'khix; høea sid'khix [[...]] 
the fire has gone out
火熄了
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
go out, be blown out (as a fire or lamp)
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoea; sid'høea [[...]] 
accidental fire, catch fire, have a fire
失火 (cf 熄火)

Embree (1)
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : fire goes out
熄火