Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:te u:cy u:tøe u:cy.
Maryknoll (10)
buu ioxngbuo cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: buu iong'buo cy te; buu iong'buo cy tøe [[...]] 
wasted talent, big fish in a little pond, "Full many a flower is made to blush unseen and waste its sweetness on the desert air." (Lit. no room to use one's martial arts)
無用武之地
zorngsyn cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoxng'syn cy te; zoxng'syn cy tøe [[...]] 
burial ground
葬身之地
Enghioong buu ioxngbuo cy tøe. [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'hioong buu iong'buo cy te.; Efng'hioong buu iong'buo cy tøe. [[...]] 
The hero has no chance to use his might. — no opportunity to use one's talent(s).
英雄無用武之地.
iongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'syn [[...]] 
find living space, stand up in
容身
libciog cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: lip'ciog cy te; lip'ciog cy tøe [[...]] 
standing room, a footing, foothold
立足之地
libzuy cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: lip'zuy cy te; lip'zuy cy tøe [[...]] 
space just enough for the point of a drill — very small space
立錐之地
putmoo cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: pud'moo cy te; pud'moo cy tøe [[...]] 
sterile (barren, waste) land
不毛之地
suo buu zorngsyn cy te [wt] [HTB] [wiki] u: suo buu zoxng'syn cy te; suo buu zoxng'syn cy tøe [[...]] 
die without a place for burial (a phrase usually used as a warning to somebody)
死無葬身之地
tøexzuo cy gi [wt] [HTB] [wiki] u: te'zuo cy gi; tøe'zuo cy gi [[...]] 
friendship or hospitality of a host
地主之誼