Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Maryknoll for u:thaxn u:thaxn, found 131, display thaau-100-zoa:
- aithaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'thaxn [[...]]
- lament, bewail
- 哀嘆
- bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thaxn'cvii [[...]]
- no profit, too small a profit
- 不賺錢
- boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]]
- little profit
- 利薄,小利
- boadthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: boat'thaxn [[...]]
- little profit
- 薄利
- zarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'thaxn [[...]]
- admiration, extol, be lost in admiration for
- 讚嘆
- chiwbin tharnciah [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bin thaxn'ciah [[...]]
- be a worker
- 打零工
- zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]]
- hard to do (Lit. coarse and rough)
- 艱辛
- cixnthaxn cixnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaxn cin'khay [[...]]
- spend whatever one earns
- 賺多少,花多少。
- zoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn [[...]]
- earn or gain money or food
- 賺
- zoafncvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'cvii; (thaxn'cvii) [[...]]
- earn money by work, business
- 賺錢
- zuxthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaxn [[...]]
- pity oneself, to regret, to sigh to oneself
- 自歎
- zuxthaxn putjuu [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaxn pud'juu [[...]]
- admit with regret that one is not so great, concede that the other fellow is better qualified
- 自歎不如
- øexthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: e'thaxn; øe'thaxn [[...]]
- profitable (work, investment)
- 會賺
- hvai'hvay-zhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hvay'hvay'zhafn; hvay'hvay-zhafn [[...]]
- be full of complaints
- 叫苦連天
- gesøea [wt] [HTB] [wiki] u: gee'sea; gee'søea; (sea'gee) [[...]]
- satirize, mock, criticize
- 諷刺
- giofngthiefn tiongthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: giorng'thiefn tioong'thaxn [[...]]
- sigh deeply
- 仰天長歎
- hiexnthaxn hiexnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: hien'thaxn hien'khay [[...]]
- live from hand to mouth
- 現賺現花
- høfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaxn [[...]]
- easy to make money
- 好賺
- hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hø [[...]]
- symbol, a sign
- 符號
- iamkøef [wt] [HTB] [wiki] u: iafm'kef; iafm'køef [[...]]
- castrate roosters, a capon
- 閹雞
- iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]]
- starve
- 三餐不繼,饑餓
- it'ioong hoarthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'ioong hoax'thaxn [[...]]
- carbon monoxide
- 一氧化碳
- kafmthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn [[...]]
- moved to sighing, admiration, marvel at
- 感嘆
- kafmthaxn hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn huu'hø [[...]]
- exclamation mark
- 感嘆符號
- kafmthaxn-suu [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaxn'suu; karm'thaxn-suu [[...]]
- interjection
- 感嘆詞
- kengthaxn-hø [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaxn'hø; kefng'thaxn-hø [[...]]
- exclamation mark
- 驚嘆號
- khankhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'khiøq [[...]]
- assist someone to benefit
- 惠助
- khøfthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: khør'thaxn [[...]]
- Alas! What a pity!
- 可歎
- kviatharnhø [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'thaxn'hø [[...]]
- exclamation mark
- 驚嘆號
- køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo; (kex'chiuo) [[...]]
- pass from one man to another (money, things etc.), do something successfully
- 過手,得手
- mxcviamih [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'mih [[...]]
- not very good, does not come to much, something inferior
- 不像樣,不多
- mi'noa [wt] [HTB] [wiki] u: mii'noa [[...]]
- very earnest and importunate
- 努力,勤勉
- nngflo [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'lo [[...]]
- profitable, making large profits, earning big wages
- 輕易賺取的
- oarnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thaxn [[...]]
- sigh with bitterness, repine, complain of unjust treatment
- 怨歎
- peqthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: peh'thaxn [[...]]
- earn with little or no effort
- 白賺
- phoef sveamia [wt] [HTB] [wiki] u: phoef svex'mia; phøef svix'mia [[...]]
- risk one's life
- 拼命
- pi'thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: py'thaxn [[...]]
- sigh with sadness, deplore, to sigh over
- 悲嘆
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siaw) [[...]]
- fever, hot, to burn, to roast, to offer (incense), roasted
- 燒,熱
- siøf tharnviu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf thaxn'viu [[...]]
- follow the example of others
- 互相仿效
- soattiofng soxng thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: soad'tiofng soxng thaxn [[...]]
- send fuel in cold weather — timely assistance, send things which are in urgent need
- 雪中送炭
- suu [wt] [HTB] [wiki] u: suu [[...]]
- words, phrase, expressions, to talk, speak or tell, a part of speech (grammar)
- 詞
- suithaxn suiciah [wt] [HTB] [wiki] u: suii'thaxn suii'ciah [[...]]
- use money just as fast as earned, live from hand to mouth
- 隨賺隨吃
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]]
- to sigh, to lament, to moan, to groan, admire, to praise, applaud, extol, eulogize
- 歎,嘆
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]]
- take advantage of, avail oneself of, to embrace, follow, obey or act according to
- 趁
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]]
- earn, make money, to gain
- 賺
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]]
- follow (an example or command), obey or act according to
- 仿傚
- tharnbøextør [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'be'tør; thaxn'bøe'tør [[...]]
- does not have the ability or faculty to make money to full potential
- 能力不夠所以沒辦法賺人家的錢
- thaxn bøo ciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn bøo ciah [[...]]
- not making a living, not making ends meet
- 無法謀生
- thaxn bøo ho [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn bøo ho [[...]]
- take advantage of a lull in the rain to do something
- 趁沒有下雨
- tharnzar [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'zar [[...]]
- as early or as soon as possible
- 趁早
- thaxn zhuieciah [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn zhuix'ciah [[...]]
- earn just enough for one's own food but having nothing to spare for any one else
- 賺取糊口
- tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'cvii [[...]]
- earn money, make a profit
- 賺錢
plus 31 more ...