Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:toa u:nii.
DFT (3)- 🗣 toaxau`nii 🗣 (u: toa'au`nii) 大後年 [wt][mo] tuā-āu--nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 後年之後的第一年。
- 🗣le: (u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai.) 🗣 (伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。) (他這次出國,要大後年才會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî.
[#]
- 1. ()
|| 大人喜歡賺錢,小孩喜歡過年。於昔日農業社會,家家戶戶普遍貧窮,父母為了生活所需,只要有錢賺,就不遺餘力去做;反而是小孩子最喜歡過年,有壓歲錢可花、有新衣可穿、有糖果可吃,整日樂不可支。比喻大人、小孩各有所好。
- 🗣le: (u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang.) 🗣 (世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。) (在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxzuun`nii 🗣 (u: toa'zuun`nii) 大前年 [wt][mo] tuā-tsûn--nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 前年的前一年,即今年以前的第三年。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (15)
- 🗣u: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze. 你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。
- 🗣u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai. 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這次出國,要大後年才會回來。
- 🗣u: Y ee nii'hoex khaq toa, sor'ie kix'tii u khaq bae`laq! 伊的年歲較大,所以記持有較䆀啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的年紀比較大,所以記性差一點啦!
- 🗣u: Goarn toa'hviaf kyn'nii beq kef cit ee swn'saix`aq. 阮大兄今年欲加一个孫婿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我大哥今年要多個孫女婿了。
- 🗣u: Kyn'nii ee toa'khør keng'zefng kaq cyn kek'liet. 今年的大考競爭甲真劇烈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年的大考競爭得很劇烈。
- 🗣u: Goar kaq goarn toa'cie lorng sviux thox, y ciog'ciog toa goar cit khie'nii. 我佮阮大姊攏相兔,伊足足大我一紀年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我和我大姊都屬兔,他足足大我一輪。
- 🗣u: Cid kuie nii, cit'koar toa kofng'sy lorng sii'kviaa kie'pan boea'gee ee axm'hoe. 這幾年,一寡大公司攏時行舉辦尾牙的暗會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這幾年,一些大公司都流行舉辦尾牙晚會。
- 🗣u: Tiu'ar par'cviw, kyn'nii id'teng toa'siw. 稻仔飽漿,今年一定大收。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稻子的顆粒飽滿,今年一定豐收。
- 🗣u: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii. 向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。
- 🗣u: Taai'oaan kuy'nii'thaxng'thvy lorng khvoax e tiøh toa'aang'hoef. 臺灣規年迵天攏看會著大紅花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣一整年都看得到扶桑花。
- 🗣u: Yn si'toa'laang nii'hoex u`aq, cid'mar hviaf'ti'ar luun'hoea'khaw teq ka ciaux'kox. 𪜶序大人年歲有矣,這馬兄弟仔輪火鬮咧共照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們父母年紀大了,現在兄弟們輪流奉養。
- 🗣u: Tak'nii zap'goeh tiofng'suun si Taai'tafng lok'siin'hoef toa'zhud ee laau'pae. 逐年十月中旬是臺東洛神花大出的流擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每年十月中旬是臺東洛神花盛產的季節。
- 🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
- 🗣u: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。
- 🗣u: Paq'hoex kofng'sy tvia e ti nii'boea phaq'cied toa'siok'be, siok'gie korng, “Siok'mih ciah phoax kef.” Larn m'thafng thafm'tiøh mih'kvia siok tø pviax'svex'mia bea, na'bøo, sii kaux kef'hoea e khix'liao'liao. 百貨公司定會佇年尾拍折大俗賣,俗語講:「俗物食破家。」咱毋通貪著物件俗就拚性命買,若無,時到家伙會去了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 百貨公司常會在年底打折大拍賣,俗語說:「貪小便宜反敗家。」我們不要貪求東西便宜就拚命買,否則,到時財產會完蛋。
Maryknoll (3)
- toaxau`nii [wt] [HTB] [wiki] u: toa'au`nii [[...]]
- three years from the current year
- 大後年
- toaxzuun`nii [wt] [HTB] [wiki] u: toa'zuun`nii; (toa'zu'nii) [[...]]
- three years ago
- 大前年
- toax'nii toaxzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: toa'nii toa'zeq; toa'nii toa'zøeq [[...]]
- celebrate festival and new year
- 大年節
Lim08 (5)
- u: toa'au'nii 大後年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0420] [#63947]
-
- 明後年 。 <>
- u: toa'zuun`nii 大存年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432] [#64064]
-
- 前年e5 koh前一年 。 <>
- u: toa'khef'nii 大科年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424] [#64179]
-
- 有進士 、 舉人考試e5年 。 <>
- u: toa'nii toa'zoeq 大年 大節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64298]
-
- 大e5年節 。 <>
- u: toa'tiaau'nii 大朝年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0431] [#64511]
-
- 閏年 。 <>