Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: voar køf .
Searched for voar køf, found 0,

DFT (1)
🗣 voafkøf 🗣 (u: voar'køf) 碗糕 [wt][mo] uánn-ko [#]
1. (N) || 多和「啥物」(siánn-mih)結合使用於疑問句中,表示難以理解,意思較為負面。
🗣le: (u: Lie si teq korng sviar'miq voar'køf? Goar nar e thviaf lorng bøo?) 🗣 (你是咧講啥物碗糕?我哪會聽攏無?) (你是在說什麼?我怎麼都聽不懂?)
2. (N) || 一種民間小吃。用在來米粉和開水拌勻後,加入香料及配料,裝在碗裡,放進鍋裡蒸製而成。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Lie si teq korng sviar'miq voar'køf? Goar nar e thviaf lorng bøo? 你是咧講啥物碗糕?我哪會聽攏無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是在說什麼?我怎麼都聽不懂?
🗣u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay y “tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y tø ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq. 伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。

Maryknoll (3)
voafkøf [wt] [HTB] [wiki] u: voar'køf; (sirm'mih voar'køf) [[...]] 
What kind of stuff... (always used with "sim-mih", Lit. steamed cake made in the form of a rice bowl)
什麼東西,玩意兒

EDUTECH (1)
voafkøf [wt] [HTB] [wiki] u: voar'køf [[...]] 
small rice cake steamed in a cup
碗糕

Embree (1)
voafkøf [wt] [HTB] [wiki] u: voar'køf [[...]][i#] [p.190]
N ê : small sweet rice cake topped with peanuts, steamed in a cup
碗糕

Lim08 (3)
u: voar'køf 碗糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43123]
( 1 ) 米浸水挨了貯ti7碗裡落去炊e5粿 。 - 2 ( 3 ) 輕蔑 ( biat8 ) e5話 。 <( 3 )∼∼-- leh 。 參照 : [ 碗公 ] 。 >
u: voar'køf'kea 碗糕粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43124]
= [ 碗糕 ]( 1 ) 。 <>
u: voar'køf'leh 碗鉤裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#67198]
= [ 碗鉤錐 ] 。 <>