MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: kiøthaau [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (0)

"vy ar" [HTB]

DFT (3)

🗣 ang've'ar/ang'vi'ar 🗣 (u: aang'vef/vy'ar) 紅嬰仔 [wt][mo] [d#]
嬰兒 。 指新生的幼兒 , 因為全身紅紅的 , 所以得名 。
🗣 kølezhaix-vy'ar/kølezhaix-vyar 🗣 (u: køf'lee'zhaix-vie'ar) 高麗菜穎仔 [wt][mo] [d#]
高麗菜芽 。 葉菜類 。 採收高麗菜後留下的根莖 , 在側面生長出來的小高麗菜 , 可供食用 。
🗣 ve'ar/vy`ar/vear/vi'ar 🗣 嬰仔 [wt][mo] [d#]
嬰兒 。 初生的幼兒 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org