MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: Gøeqbaai [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (1)

thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be pained; ache painfully; painful; sore; to love; be sparing of; to spare
痛; 疼

DFT (26) thaau-10-zoa:

🗣 Ciap me bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax./Ciap ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax. 🗣 (u: Ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax. Ciap me/ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax.) 捷罵袂聽,捷拍袂疼。 [wt][mo] [d#]
常罵不聽話 , 常打不怕痛 。 意為頻繁的打罵教育 , 其懲罰效果就會愈來愈低 。
🗣 cythviax 🗣 (u: cie'thviax) 止疼 [wt][mo] [d#]
使疼痛停止 。
🗣 iøsngpoexthviax 🗣 (u: iøf'sngf'poe'thviax) 腰痠背疼 [wt][mo] [d#]
腰痠背痛 。
🗣 iuiuafthviax 🗣 (u: iw'iw'ar'thviax) 幽幽仔疼 [wt][mo] [d#]
隱隱作痛 。
🗣 kwnkar-thviax 🗣 (u: kurn'kar-thviax) 滾絞疼 [wt][mo] [d#]
翻騰絞痛 , 通常指腹部 。
🗣 Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng. Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo] [d#]
父母疼愛子女 , 就像日夜不停的流水 , 兒女會想到父母 , 卻像樹梢上的風時有時無 。 形容父母愛護子女的心無窮無盡 、 無止無休 , 兒女孝順父母卻是偶一為之 、 難以長久 。 除了告誡人們要時時刻刻記得孝順父母之外 , 也表現了兩種付出的落差 。
🗣 pvixthviax/pvexthviax 🗣 (u: pve/pvi'thviax) 病疼 [wt][mo] [d#]
因疾病而引起的痛苦 。
🗣 sinkhofpvexthviax/sinkhofpvixthviax 🗣 (u: syn'khor'pve/pvi'thviax) 辛苦病疼 [wt][mo] [d#]
疾病纏身 。 生活艱困又罹患疾病 。
🗣 Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn. 🗣 (u: Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.) 惜花連盆,疼囝連孫。 [wt][mo] [d#]
愛惜花朵亦會連帶珍惜花盆 ; 疼愛子女 , 也會連同孫輩一起疼惜 。 意指疼愛一個人時 , 也會連帶關愛與其相關的人事物 。 比喻愛屋及烏 。
🗣 sngthiuthviax 🗣 (u: sngf'thiw'thviax) 痠抽疼 [wt][mo] [d#]
筋骨或肌肉酸痛 、 抽痛 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org