MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: kasog [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (3)

citjiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
here
這跡; 此處
cittaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this place; here
此處
zhwzhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
此處

DFT (2)

🗣 Gyn'aflaang khazhngf svaf tao høea. 🗣 (u: Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao hoea. Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao høea.) 囡仔人尻川三斗火。 [wt][mo] [d#]
小孩屁股有三盆火 。 比喻小孩子血氣方盛 , 屁股好似有火般的熱度 , 此處用來形容孩子不怕冷 。
🗣 hiexnlauar 🗣 (u: hien'laau'ar) 現流仔 [wt][mo] [d#]
現捕海鮮 。 指漁民剛捕撈上岸而未經冷凍的新鮮海產 ,「 流 」 是潮水 , 此處指剛從海潮裡捕撈起來的意思 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org