MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: syciar [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (11) thaau-a-zoa:

bølaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not a soul
無人
bølaang ginhaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
automatic teller machine; ATM
無人銀行
bølaang koarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no one takes care
無人管; 自由
bølaang liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no one takes care
無人溜; 自由
bøo jintø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inhumane; contrary to humanity
無人道
bøo lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forbidding; not affable; repulsive
無人緣
bøo langbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without friends or helpers
無人面; 無人事關係
bøo langseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without friends or helpers
無人色; 無人事關係
hongtør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
荒島; 無人島
kankiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stingy; miserly
吝嗇; 無人情味

DFT (2)

🗣 bøo-lang'ieen 🗣 (u: bøo-laang'ieen) 無人緣 [wt][mo] [d#]
沒有人緣 , 不討人喜歡 。
🗣 khangkhakzhux 🗣 (u: khafng'khag'zhux) 空殼厝 [wt][mo] [d#]
空屋 。 無人居住的屋子 。 只有外殼 , 未經裝潢 、 沒有家具的房子 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org