MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: kengkii [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (0)

hj: 張* [HTB]

DFT (16) thaau-10-zoa:

🗣 tiofng 🗣 (u: tiofng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 tngf 🗣 (u: tngf) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to wait for an opportunity; to watch for one's chance; to wait for; to expect; to keep watch; to watch over; to lay a trap for (an animal); to lure 2. (N) animal trap
伺機 、 守候 。 捕捉動物用的器具 。
🗣 tngf niawchie/tngf niawzhuo 🗣 (u: tngf niao'chie/zhuo) 張鳥鼠 [wt][mo] [d#]
捕鼠 。 用捕鼠器誘捕老鼠 。
🗣 tngtarn 🗣 (u: tngf'tarn) 張等 [wt][mo] [d#]
等候 。
🗣 tviulau 🗣 (u: tviw'lau) 張老 [wt][mo] [d#]
老人家為自己準備後事所要用的東西 。
🗣 tviusinsex 🗣 (u: tviw'syn'sex) 張身勢 [wt][mo] [d#]
擺架子 、 裝模作樣 。
🗣 Tviutaixchiefn Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Tviw'tai'chiefn Kix'liam'koarn) 張大千紀念館 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 tviutii 🗣 (u: tviw'tii) 張持 [wt][mo] [d#]
注意 、 小心 。
🗣 Tviutii bøo siqpurn. 🗣 (u: Tviw'tii bøo sih'purn.) 張持無蝕本。 [wt][mo] [d#]
凡事謹慎小心不會吃虧 。 形容遇事謹慎處理 , 有益無害 。
🗣 tviutoaq 🗣 (u: tviw'toaq) 張掇 [wt][mo] [d#]
違拗 、 曲拗 、 使性子 。 故意做和心意相反的事 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org