Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: zuxgvor [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): lau laang (Lim08) [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"lau laang"]]

Htb (cache) (6)

lauxlaang bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia
老花眼
lauxlaang-bagkviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
convex glasses for one suffering presbyopia
老花眼鏡
lauxlaang-bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
farsightedness
老花眼
lauxlaang-kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
presbyopia eyeglasses
老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old ailment
老人病
Serngtaxn-lauxlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Santa Claus
聖誕老人

DFT (7)

🗣 lauxlaang 🗣 (u: lau'laang) 老人 [wt][mo] [d#]
老年人 。
🗣 Lauxlaang m kofngkor, siaolieen m bad pør. 🗣 (u: Lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.) 老人毋講古,少年毋捌寶。 [wt][mo] [d#]
老年人不說故事 , 年輕人得不到寶貴經驗 。 形容老年人有很多值得年輕人學習的經驗 。
🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
🗣 lauxlangbak 🗣 (u: lau'laang'bak) 老人目 [wt][mo] [d#]
老花眼 。
🗣 lauxlangpafn 🗣 (u: lau'laang'pafn) 老人斑 [wt][mo] [d#]
老人家皮膚上所自然生出的班點 。
🗣 lauxtoaxlaang 🗣 (u: lau'toa'laang) 老大人 [wt][mo] [d#]
老人家 。 高齡的長者 。
🗣 Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau. 🗣 (u: Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau.) 等物僫到,等人快老。 [wt][mo] [d#]
等東西很難等到 , 等人容易變老 。 比喻等待的時間很難熬 ; 或指等待的東西往往落空 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org