MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: nihnihkhvoax [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): bøo ciaq (Maryknoll) [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"bøo ciaq"]]

HTB (cache) (2)

bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
certainly not; groundless; unfounded
無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
bøviar-bøciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
baseless; not for real
憑空; 不是真的; 無影無蹤

DFT (2)

🗣 bøviafbøciaq 🗣 (u: bøo'viar'bøo'ciaq) 無影無跡 [wt][mo] [d#]
子虛烏有 、 毫無根據 。
🗣 Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii-thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu-thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu-thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] [d#]
時候到了再看著辦 , 沒有米可以煮飯就拿地瓜煮湯 。 形容事情自然有因應之道 , 如果一事不成 , 也另有替代之道 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org