MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: arnkvia [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): laang zexng () [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"laang zexng"]]

HTB (cache) (0)

laang zexng [HTB]

DFT (3)

🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] [d#]
人若倒楣 , 種匏瓜也會長出絲瓜 。 比喻人的運氣不佳 , 老是事與願違 。
🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] [d#]
人若倒楣 , 種匏瓜也會長出絲瓜 。 比喻人的運氣不佳 , 老是事與願違 。
🗣 zernglaang 🗣 (u: zexng'laang) 眾人 [wt][mo] [d#]
大眾 、 群眾 。 一般人 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org