MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: khøeabuo [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): phvae teg (Lim08) [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"phvae teg"]]

HTB (cache) (1)

phvayteg zhud høfsurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Ugly bamboo produces tasty bamboo shoots. Bad parents have good children
壞竹出好筍; 烏鴉生鳳凰

DFT (3)

🗣 Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [d#]
不好的竹子生出好的筍子 , 好的竹子生出奇形怪狀的竹子 。 比喻出身不好的人也能養成好的後代 , 富貴之人也會出不成才的子孫 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn.) 歹竹出好筍。 [wt][mo] [d#]
壞竹子卻長出好筍子 。 比喻在惡劣的外在環境下仍能養成優秀的人 。
🗣 phvae-zekteg 🗣 (u: phvae-zeg'teg) 歹積德 [wt][mo] [d#]
形容人不做善事 、 不積陰德 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org