MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: Bogkoesvoaf [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): pvoax lo () [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"pvoax lo"]]

HTB (cache) (0)

pvoax lo [HTB]

DFT (5)

🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit'mee/mii zoaan thaau'lo, thvy-kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] [d#]
整個晚上計畫很多事情 , 天亮後卻沒有半點方法 。 形容人光說不練 , 只會紙上談兵 。
🗣 pvoarlo 🗣 (u: pvoax'lo) 半路 [wt][mo] [d#]
半途 、 中途 、 途中 。 比喻事情進展的過程中 。
🗣 pvoarloxsay 🗣 (u: pvoax'lo'say) 半路師 [wt][mo] [d#]
半吊子 。 諷刺人工夫學一半 , 一知半解 , 做不了事 。
🗣 Pvoarloxteg 🗣 (u: Pvoax'lo'teg) 半路竹 [wt][mo] [d#]
高雄市路竹 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Pvoarloxtiaxm 🗣 (u: Pvoax'lo'tiaxm) 半路店 [wt][mo] [d#]
南投縣集集 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org