Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: gikhix [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): sii kaux sii tngf sii kaux sii tngf () [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"sii kaux sii tngf sii kaux sii tngf"]]

Htb (cache) (0)

sii kaux sii tngf sii kaux sii tngf [HTB]

DFT (1)

🗣 Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii-thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu-thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu-thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] [d#]
時候到了再看著辦 , 沒有米可以煮飯就拿地瓜煮湯 。 形容事情自然有因應之道 , 如果一事不成 , 也另有替代之道 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org