MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: pangsvaf [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (1)

bad-kaq u zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know very thoroughly; as a man's whole character
識得有剩; 很熟識

DFT (50) thaau-10-zoa:

🗣 bøexzhunchiaf 🗣 (u: be boe'zhwn'chiaf bøe'zhwn'chiaf) 袂伸捙 [wt][mo] [d#]
通常指經過言詞勸說之後 , 仍無法改變對方的態度或想法 。
🗣 Efngzhwn 🗣 (u: Erng'zhwn) 永春 [wt][mo] [d#]
臺北捷運板南線站名
🗣 Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvee tngg./Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvii tngg. 🗣 (u: Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee/pvii tngg.) 五肢指頭仔伸出來無平長。 [wt][mo] [d#]
指五根手指頭伸出來不可能一樣長 , 必有所歧異 。 如同兄弟姊妹其聰明才智並非一致 , 仍舊有所不同 。
🗣 Hengzhwn Tixn 🗣 (u: Heeng'zhwn Tixn) 恆春鎮 [wt][mo] [d#]
屏東縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 hiongzhoafn/hiongzhwn 🗣 (u: hiofng'zhwn) 鄉村 [wt][mo] [d#]
農村 、 鄉下 。 鄉下的村落 。
🗣 hizhwn 🗣 (u: hii'zhwn) 漁村 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) fishing village
漁村
🗣 iongzhwn 🗣 (u: ioong'zhwn) 陽春 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Yangchun county level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong
陽春
🗣 koarnzhwn 🗣 (u: koaxn'zhwn) 眷村 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) military dependents' village (community established in Taiwan for Nationalist soldiers and their dependents after the KMT retreated from the mainland in 1949)
眷村
🗣 kviazhwn 🗣 (u: kviaa'zhwn) 行春 [wt][mo] [d#]
拜年 。 過年時到親友家拜訪 。 這是較古雅的說法 , 現在也用 「 拜年 」( pài - nî )。 踏青 。 春天時到郊外散步遊玩 。
🗣 libzhwn 🗣 (u: lip'zhwn) 立春 [wt][mo] [d#]
約當國曆二月四日或五日 , 這一天是春季的開始 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org