MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: chioxng [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (2)

liet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(vt. lix, vi. lih) crack; break; split; rend; rip open; tear; be ripped; be rent; a crack; a rent
vi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
institution; courtyard; hall; government office; public building; college

DFT (3)

🗣 poo 🗣 (u: poo) t [wt][mo] (h,u) [d#]
2. (N) when making vi'ar, take a small piece from the zhøex (rice mass). first, steam it, it becomes like køea, sticky and/or viscous. take this poo, knead it well into middle of zhøex. now can be used roll vi'ar.
含有大量活微生物及酶類糖化發酵劑 。 製作湯圓時 , 將糯米團 「 粞 」( tshè ), 取一小塊先蒸熟 , 便成為像 「 粿 」( kué ) 一樣且具有黏性的 「 酺 」( pôo ), 再將它揉入 「 粞 」( tshè ) 當中使其均勻 , 就可以用來搓成湯圓 。
🗣 vi 🗣 (u: vi) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) institution such as hospital, court of law, academy, etc 2. (N) public or government building
具有特定用途的場所名稱 。 官署 、 政府機關名稱 。
🗣 zhøex 🗣 (u: zhex zhoex zhøex) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) mass of glutinous rice with water removed. zudbie is soaked, then ground to starch paste, put into cloth bag, pressed with rock or stick, getting rid of water. can be used to make køea, vi'ar, etc
去水的糯米團 。 糯米浸泡後磨成漿 , 裝入布袋中 , 上放石塊或木棍壓一段時間 , 使其排去水分成糯米塊 , 可用來做粿 、 湯圓等 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org