Hofbøea | a place in Yunlin CountyTaiwan | 虎尾
Køeathaau-kiaugvo | hubris | 過份驕傲; 過頭驕傲
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
Zoar bøe pautid høea | A secret cannot be kept forever (paper cannot wrap up a fire) | 紙包無住火
ahbøea | thereafter; bring up the rear | 押後; 殿後
angkw-køea | red turtle-shaped rice cake | 紅龜粿
arngtøea | urn bottom | 甕底
arntøea | record | 案底; 記錄
autøea | cup bottom | 甌底
auxbøea | afterwards | 後尾; 結果; 後面,; 殿後
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbøea | tip of brow | 眉梢; 目尾; 眼角
bagciubøea | glance; furtive glance | 目睭尾
befbøea | horsetail | 馬尾
befnghøea | fierce fire | 猛火
bextøea | answer to the riddle; the key to a puzzle | 謎底
biedhøea | extinguish; put out a fire | 滅火
biefnsøeaphirn | tax-free goods | 免稅品
biefnsøeatiaxm | duty free shop | 免稅店
bixtøea | answer to the riddle | 謎底
bongtøea | to investigate, to prove to the bottom | 摸底
buxnhøea | slow fire, low fire | 悶火
bykøea | rice cake | 米粿
bøbøea | tailless | 無尾
bøea | buy; puchase; tail | 買; 尾
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøea`khix | bought it away | 買去
bøea`laai | at the end; bought | 尾來; 到最後; 買來
bøefbøea | at the end | 尾尾; 最終
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefbøefbøea | at the very bottom | 尾尾尾
bøeqtøea | bottom of socks | 襪底
bøo søeaji | carelessly; by accident | 無細膩; 無小心; 不經意
bøthaau-bøbøea | out of blue | 無頭無尾
bøtøea chimkhvef | bottomless abyss | 無底深坑
bøtøea | bottomless | 無底
bøtøea-hang | endless ally | 無底巷
chiatøea | the chassis of an automobile | 車底
chiehøea | test fire | 試火
chiongsøea | wash, develop film | 沖洗
chirnbøea | weighing tail | 秤尾
chitbøea | seven fish | 七尾
chiuxbøea | top of tree | 樹尾
chiwbøea | palm and fingers of a hand; relique | 手尾
chiwbøea-cvii | money left behind at death | 手尾錢
chiwbøea-lat | wrist strength | 手尾力
chiwtøea | palm of hand, under one's hand, in one's fist | 手底; 手心
chviwbøea | shopping rush | 搶買
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciambøea | (adj) most advanced and sophisticated; (adj) highest peak; the best; cusp; point of a needle | 尖尾; 尖端; 針尖; 針尾
ciapbøea-guo | ending words | 接尾語
ciaqhøea | the act of eating fire by magician | 食火
ciarmbøea | buy it by force | 佔買
cidbøea | a (fish) | 一尾
cidhøea | a group | 一伙; 一夥
cidkehøea | one family | 一家火; 一家人
ciernhøea | conflagration of war, flames of war | 戰火
cihøeapho | inventory bookkeeping records | 支貨簿
cinkym putphvax høea | men of abilities fear nothing; Truth is ultimately louder than lies or slanders. True loyalty can stand the test of adversity. (Lit. Pure gold is not afraid of being heated.) | 真金無怕火
ciongkibøea | at the end | 終其尾
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
ciqbøea | the tip of the tongue | 舌尾
citbøea | this fish | 這尾
ciuoløea | curse | 咒詈
cixnbøea | bought all; at the end | 買光; 盡頭; 盡買
cixnsoahbøea | The tip of the rear-end | 盡煞尾; 最尾端
cviagøeh-bøea | end of January | 正月尾
cvibøea | remaining money | 錢尾
cviekøea | deep-fried rice cake | 炸粿; 煎粿
cviusøea | to wash and put start on the clothing | 漿洗
cviuxhøea | light up fire | 上火
cvytøea | bottom of well | 井底
ekøea | grind rice (mostly glutinous rice) for making rice cakes | 磨粿
enghøea | fluorescence or fluorescent light | 螢火
extøea | fundus; underside | 底下; 下底; 下面
gafntøea | the mind's eye; the eye ground | 眼中; 眼底
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
goantøea | originally; So then!; in fact; in the first place | 原底; 本來; 素質
goxbøea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
gubøea | ox-tail; cow's tail; cattle's tail | 牛尾
gve-zhuiephøea | stiff jaw | 硬嘴頰; 硬喙䫌
gvi-zhuiephøea | stiff jaw | 硬嘴頰; 硬喙䫌
gvixtøea | stubbon | 硬底
gøeqbøea | end of the month | 月尾; 月底
gøeqtøea | end of the month | 月底
habhøea | to enter into partnership | 合夥; 合伙
hang'ar-bøea | the end of a lane or alley | 巷仔尾
hanghøea | get warm from a heated source | 烤火; 烘火
haytøea | bottom of the sea; ocean floor | 海底
haytøea-bongciafm | to grope a needle from the bottom of the sea | 海底摸針
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hiauthøea | lewd; sexually passionate behavior | 嬲體; 淫蕩態度
hibøea | fish's tail | 魚尾
hiexnbøea-hiexnbøe | sell something right after it is bought | 現買現賣
hoan'afhøea | match | 番仔火; 火柴; 洋火
hoat'høea | to burst into flames; to get mad; to lose one's temper | 發火
hoatkøea | rice cake | 發粿; 發餜(年糕的一種)
hongbøea | leeward | 風尾; 下風處
honghøea | beacon fire; signal-fire; balefire; fireproof | 防火; 烽火
honghøea-sietpi | fire-fighting facilities | 防火設備
honghøea-taai | ancient signal tower | 防火台; 烽火臺
hongthaibøea | the end of the typhoon season | 颱風尾
hoxngbøea | tail of a phoenix | 鳳尾
hoxngbøea-zhao | spleenwort; ferns | 鳳尾草
huothngf-tøxhøea | go through fire and water to attain an objective | 赴湯蹈火
hvahhøea | to warm near the fire | 熁火
hviahøea | lights a fire; throw something like firewood or coal onto the fire | 燃火; 焚火; 燒火
hviahøea`ee | stoker | 焚火的; 伙伕
hviuhøea | incense burning in temple or in family altar; amulet; incense; heritage | 香火
hwnkøea | dessert snack made from potato starch | 粉粿
høea sid`khix | the fire has gone out | 火熄去
høea | partner; assistant; fire; hot | 火; 夥
høea'un | shipment of commodities | 貨運
høeabudchiaf | cargo truck | 貨物車; 貨車
høeabudzuun | cargo ship; freighter | 貨物船
høeabut | goods; commodities | 貨物
høeabøea | remnant | 貨尾; 殘貨
høeachiaf | cargo truck | 貨車
høeachialo | railroad | 火車路
høeagoaan | supply of commodity, source of supply | 貨源
høeakex | price of goods | 貨價; 貨架
høeakheq | customers of goods | 貨客
høeakui | cargo; container | 貨櫃
høeamih | goods, chattels, merchandise | 貨物
høeapan | sample | 貨辦; 貨範; 商品樣品; 樣品
høeapex | money in circulation | 貨幣
høeapex-zeato | monetary system | 貨幣制度
høeaseg | kinds; material of goods | 貨色
høeasiu | life-span | 歲壽; 壽命
høeathaau | age | 歲頭; 年齡; 貨頭; 商品
høeatvoaf | a shipping list | 貨單
høeatøea | stock; remnant | 存貨; 貨底; 殘貨
høeazhao | quality of goods | 貨草; 貨物品質
høeazhngf | warehouse | 貨倉
høeazuo | the owner of cargo | 貨主
høeazuun | cargo vessel | 貨船
høfbøea | good ending | 好尾; 好收場
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
høftøea | good base | 好底; 素性好
hør-kietbøea | happy ending | 好結尾
iafhøea | prairie fire; bush fire; wildfire | 野火
iaukøeathaau | hungry for too long a time | 餓過頭
iaxmhøea | burning fire; burning hot | 炎火; 大火
iedhøea | fan a fire into flame | 搧火
ienhøea | fireworks | 煙火
im'iok køeato | abandon oneself to the passion; excessive indulgence in the pursuit of pleasures | 淫慾過度
iofngtøea | strong | 勇底
ioghøea | fire of lust | 慾火
isut køeasid | malpractice | 醫術過失
iuciaqkøea | deep-fried bread stick | 油食粿; 油炸粿; 油條
iuhui-søealut | import tariff rates for goods imported from a favored nation | 優惠稅率
iøqsøea | herb tincture for external application | 藥洗
jiafhøea-siøsyn | stir a fire and burn oneself--to bring trouble upon oneself | 惹火燒身
jiog`køeakhix | outstrip; outrun; pass | 追過去; 越過
jixbøea | suffix | 字尾
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
kafntøea | brief, short, brevity | 簡短
kaobøea | finally | 到尾; 到最後
kaotøea | reached the bottom; finally; in the end | 到底
karnghøea | reduce the "hot" condition of body, fire falls | 降火
kawbøea | nine (fishes) | 九尾
kebøea | the end part of the street; chichen tail | 街尾; 雞尾
kehøea | family estate; property; possessions | 家產; 家伙; 家當; 財產
kengthøea | gossip, jeer at | 驚體; 供體; 毀謗
kethaau-haxngbøea | throughout the city or town | 街頭巷尾
khabøea | the foot | 腳尾
khafn tiexnhøea | install electricity | 裝電燈; 牽電火
khangkhøeathaau | work | 工作頭; 工課頭
khangkhøeatviuu | workshop | 工作場
khatøea | the sole of the foot | 腳底
khausøea | taunt; ridicule; sneer at | 刨洗; 剾洗; 奚落; 諷刺
khazhngphøea | buttocks; rump | 尻川臀; 臀部; 屁股
khebøea | end of stream | 溪尾
kheeng zhaebøea | gather up the leavings after a meal | 吃光剩菜; 集菜尾
khetøea | river bed; bottom of a river | 溪底
khiet'høea | ignition | 點火; 擦火; 戛火
khit'høea | start fire | 吸火; 戛火; 發火
khixkøea | dry persimmon | 柿粿; 柿干; 柿乾
khofbøea | bitter ending | 苦尾
khortøea | the base of a trouser; the bottom of a trouser | 褲底
khuihøea | to open fire; to engage in battle | 開火
khuitøea-khox | a pair of bottomless trousers for babies; a pair of open-bottomed pants for children | 開底褲
khuxn-køeathaau | oversleep | 睡無醒; 睡過頭
khvoarthaau-khvoarbøea | give occasional help (like a master in a shop); look after a business for a man in his absence | 看頭看尾; 關照
khvoax y køeakøex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 看他過過; 吃定了他
khvoax-køeakøex | look down upon; despise | 看過過; 看無起; 看穿
khybøea | at least; at the fewest; at worst | 起碼
khyhøea | to catch fire; to be on fire; to lose temper; get angry | 生火; 發火; 起火
khytøea | make a beginning; establish or found (custom; family; etc); beginning; start; to rise to power and position | 起底; 打根底; 起家; 基本; 發跡
khøea'iog | contract | 契約
khøea'iog-sw | written agreement, contract | 契約書
khøeahviaf | paramour of a married woman | 客兄; 契兄; 情夫
khøeakhaf | serve as a stepping-stone | 架腳; 墊腳
khøeakviar | formally adopted son | 客囝; 契囝; 乾兒子
khøesøea | satire; scrape | 諷刺; 刮洗
kiafmtøea | shorten, reduce in length | 減短
kiarm høeasiu | have one's life shortened by Heaven on account of wickedness | 減壽; 減歲壽
kibøea | the end of the term | 期末
kibøea-khøfchix | final examination | 期尾考試
kietbøea | the conclusion; the end; final part; wind up | 結尾
kintøea | bedrock | 根底
kirmhøea | prohibit fire | 禁火
kitøea | ground, basic, fundamental | 基地; 基底
kitøea-zoxngthaix | ground state | 基地狀態; 基底狀態
kiuohøea | to fight a fire; to try to extinguish a fire | 救火
koahhøea | pagan pilgrimage with incense | 割火; 割香; 進香
koanhøea | to view clearly | 觀火
koarnsøea | lavage, washing out an organ | 灌洗
korbøea | buy; purchase | 購買
kuibøea | finally; in the end; in the final analysis | 歸尾; 規尾; 最終; 最後
kukøea | a turtle shape rice cake | 龜糕; 作成龜狀的糕
kunhøea | arms; weapons (industry); munitions | 軍火
kuntøea | roots; foundation; bedrock | 根底
kutzhøea | marrow | 骨髓
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuxtøea | originally | 舊底
kuyafhøea | Jack-o'-lantern; will-o'the wisp | 鬼仔火; 燐火
kuybøea | how many (fishes) | 幾尾
kuyhøea | jack-o'lantern; will-o'the-wisp | 鬼火
kvi'afkøea | alkali-treated steam cake | 鹼仔粿; 鹼粿
kviaa-køeathaau | passed by | 行過頭
kvoahøea | irritable and unpredictable | 肝火
køea | neutralize a poison, act as an antidote | 粿; 改; 戒; 解
køea'au | later; afterward | 過後; 以後
køea'extitkhix | barely survive | 過會得去
køea'irn | overquote | 過引
køea'ix | glad, pleased, satisfied | 過意; 過癮
køea'orng | pass; be gone | 過往; 逝世
køea'uu | surplus | 過餘
køeabak | glanced | 過目
køeabiin | overnight | 過眠
køeabirn | allergy, anaphylaxis | 過敏
køeaboaa | already grounded | 磨過; 過磨
køeabun | to make inquiry about; to ask about; to interfere with; to care; to show concern | 過問
køeachiuo | to fight hand to hand; prevail; succeed | 過手; 得手; 經手; 過後; 得逞
køeacied | festival celebration | 過節
køeacviuo | over-reward | 過獎
køeagiah | over quota | 超額; 過額; 多餘
køeagiam | inspect | 過驗
køeagiexn | satisfaction from drug drives; temporary relief; indulge; jolly | 過癮
køeagøeh | over the month | 過月
køeahae | cross the ocean | 過海
køeahan | over limit | 過限
køeahii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 過魚; 鱠魚; 紅鱠
køeaho | transfer the ownership to another person | 過戶
køeahun | outrageous; to go beyond the normal or proper limits; excessive | 過份; 過分
køeahwn | over-ripe (fruit) | 過分; 太熟
køeahøea | overheat | 過火
køeajit | live the life | 過日
køeakarng | transit | 過港
køeakeg | excessive | 過激
køeakex | adopt | 過繼
køeakhao | ford | 過口
køeakheq | a traveler; passenger | 過客
køeakhiafm | overly humble | 過謙
køeakhiao | overly clever | 過巧; 過度小聰明
køeakhix | pass; be gone | 過去
køeakhuix | to die | 過氣; 逝世
køeakhøef | cross the stream | 過溪
køeakiab | robbery | 過劫
køeakii | expiration; overdue | 過期
køeakiøo | cross the bridge | 過橋
køeakngf | overlight | 過光
køeakoafn | go through a critical period | 過關; 得逞
køealaai | come over; come | 過來
køealailaang | an experienced person | 過來人
køealiong | surfeit | 過量
køealo | passing the street | 過路
køealo-laang | passer-by | 過路人
køealoxlaang | pass by on one's way | 過路人
køealu | over concern | 過慮
køealøo | laboring excessively | 過勞; 過度操勞
køeamiaa | transfer to another person | 過名; 過戶
køeamii | stay overnight; to pass the night; to spend a whole night with a prostitute (as distinct from short-time quickies) | 過暝; 過夜
køeamngg | pass the door | 過門
køeanii | Lunar New Year | 過年
køeapaang | over room | 過房
køeapag | half-brother or sister | 過腹; 隔腹; 異母
køeaparn | finished | 過板; 做完成
køeapheeng | weigh | 過秤
køeaphiøf | drift | 過漂
køeapong | weigh | 過磅
køeaputkhix | make life difficult for | 過無去
køeapvii | over-level | 過平
køeapvoax | over one half | 過半
køeasaxng | send under guard | 過送; 解送; 解住
køeasek | over-ripe | 過熟
køeaseng | excess | 過剩
køeasex | dead | 過世
køeasiaux | transfer money from; into an account | 過數; 過帳; 轉帳
køeasid | fault; defect | 過失
køeasiefn | ring-worm, fungus infection of skin | 過癬
køeasiern | ring-worm | 過癬
køeasii | out-of-date; out of season | 過時; 退流行
køeasoarn | selected | 過選; 經挑選過的
køeasvoaf | over the mountain | 過山
køeasvoahviw | Taiwan wampee; Clausena lunulata | 過山香
køeasvoatøf | big-eye snake, garter snake, sword-over-the-mountain, Taiwan rat snake, yellow wind snake (non-poisonous), Zaocyc dhumnades oshimai | 過山刀
køeasym | overheated | 過心
køeasyn | pass away; death | 過世; 過身; 去世
køeatafng | pass the winter | 過冬
køeataux | afternoon | 下午; 過晝
køeathaau | to go beyond the normal or set goal; too much; overdo; to go beyond the limit | 過頭; 過度; 過分
køeatheeng | a stage or step in a process; procedures; process | 過程
køeatiarm | counted | 過點; 一點之後
køeatitkhix | be passable | 過得去
køeatiøh | live | 過著
køeato | to excess; beyond the mark | 過度; 過渡
køeato-sikii | period of transition | 過度時期
køeato-sitai | period of transition | 過度時代
køeatvi | overflow | 過漲; 過滿
køeatvy | too sweet | 太甜; 過甜
køeatøf | too many or much; more than enough; excessive | 過多
køeaviuu | over the ocean | 過洋
køeazexng | be beyond cure, be incurable | 過症
køeazhngf | itch sore | 疥瘡
køeazhngg | itch sore | 過床; 癢痛 [*]
køeazhuix | over the mouth | 過嘴
køeazuie | slightly washed | 過水
køeazøe | too much | 過多; 過濟; 太多
køebøea | the end part of the street | 街尾
køkøea | rice cake | 糕粿
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
lafmbøea | ending; wind up | 收尾; 攬買; 善後; 全包; 收拾殘局; 結尾
lagbøea | six (fishes) | 六尾
laixtøea | inner; inward | 裡面; 內底
laixtøea-svaf | shirt; blouse | 內底衫; 內衣
lansafn-bøea | small purchase | 零星買
laptøea | the bottom having fallen out (of a basket); to give way (e.g.; the bottom of a chair; shoe; bucket) | 塌底; 漏底; 掉底
lauxhøea'ar | old man; senior citizen; old father | 老歲仔; 老頭子; 老傢伙; 老翁; 老爹
lefngsøea | receive baptism | 領洗
lefngtøea | physically weak | 領導; 冷底; 虛弱
lengkutzhøea | spinal cord | 龍骨髓; 脊髓
lengkvoaf-hoxngzhøea | rare delicacies | 龍肝鳳髓
liawbøea-kviar | a prodigal son | 放盪子; 么子; 浪子
liaxm zhuiephøea | pinch the cheek (when a child tells a lie) | 擰嘴頰
liedhøea | a blazing fire | 烈火
limsii khøea'iog | provisional contract | 臨時契約
linhøea | jack-o'-lantern; will-o'-the-wisp; phosphorescent light | 燐火
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
liubøea | (adj) in a difficult situation | 溜尾; 狼狽
liuhied køeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
liuxkøea | soften hard cakes by steaming | 粿再蒸
lofng`køealaai | push (a beam) through (a window or hole) | 穿過來
logbøea | deer's tail(a rare delicacy) | 鹿尾
loxbøea | end of the road; finally; at the end; at last; the end of the street; later on | 路尾; 最後
lunpafn-thøeavoa | take turns in rotation | 輪班替換
løea | abusiveness; to scold | 詈
løea'ar | file | 鑢仔
løea`laang | curse | 罵人
løqtøea | near the bottom | 落底
løtong-køeato | overwork | 勞動過度
m-køea'ix | don't care | 無在意
m-køeabak | won't look | 無過目
m-køeasym | be sorry; feel apologetic | 無過心
mayhøea | angry | 冒火
mefhøea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
mixkøea | Tiawanese cake | 麵粿
mngbøea | braid of hair, queue | 毛尾; 辮子
moathvy-køeahae | practice deception | 瞞天過海
mosøeakngr | capillaries | 毛細管
muybøea | every fish | 每尾
mxkøeasym | cannot bear the thought of it (e.g.; of leaving one's family to go abroad); feel very much grieved and dissatisfied with one's self for what one has done (e.g. for injuring one's own child) | 毋放心; 過意不去
na'aau-tøea | throat bottom | 嚨喉底
naixhøea | fireproof; refractorily | 耐火
naixhøea-khiezaai | heat-resistant materials | 耐火器材
nawzhøea | the substance of the brain. | 腦髓
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
nex-khabøea | stand on tiptoe | 躡腳尾; 躡跤尾; 墊腳尖
ngbøea | leaf become yellow color; fail; decline economy recession | 衰退; 葉子變黃
nibøea | end of the year | 年尾
nibøea-sviwkym | year-end bonus | 年終賞金; (獎金)
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
nitøea | end of the year | 年底
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nngrhøea | passing through fire | 鑽火; 穿過火中
nngx`køeakhix | creep or rush through | 鑽過去
nngxbøea | two(count of fish) | 兩尾
noafkøea | knead dough for cakes | 揉粿
oafnhøea-zuxhuun | If you play with fire you will get burned | 玩火自焚
oafnsuie-kixnhøea | a distant water is unable to put out the near-by fire (entirely inadequate means) | 遠水近火
oaqhøea | living fire | 活火
oekøea | grind rice (mostly glutinous rice) for making rice cakes | 磨粿
oexbøea | gossip | 話尾
otøea | gang background | 黑底
oxkøea | taro cake | 芋粿
oxkøea-khiaw | taro cake | 芋粿曲; 加太白粉製的芋糕
ozut'ar ciah-køeahøo | A pawn goes forth to capture the king.--A small fry tries a reckless invasion | 黑卒仔食過河; 非份的侵佔
pagbøea | a business contractor | 包買
paitøea | the end result | 牌底
pan-konghøea | [[paxnkonghøefar]]; play house (children) | 辦公夥; 扮公伙; 家家酒
pan-konghøea'ar | play | 辦公夥仔; 辦家家酒
pantøea | the key cadre members an organization can depend on | 班底
parnghøea | to set fire | 放火
paubøea | buy in full | 包買
pefngkøeapeeng | to trun over | 反過爿; 反過來
peqbøea-ciu | white-tailed sea eagle | 白尾雕; 白尾鵰; 白尾海鵰
peqtøea | white bottom | 白底
phahhøea | extinguish | 打火; 拍火
phahtøea | make it as a bottom | 打底
phaohøea | gun fire; artillery fire | 砲火
phaq-khøea'iog | make a contract | 打契約; 拍契約; 合約
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phoahhøea | distinguish the fire (with water) | 潑火; 滅火
phvae-køeajit | badly off, having little to live on | 歹過日
phvaytøea | bottom is a rotten character | 歹底; 本性無佳
phøea | jowl; bucca | 頰
phøea'iøh | dose; dispense; prepare a prescription | 配藥
phøea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phøea'uixky | complexing group | 配位基
phøea'ym | dub | 配音
phøeachyn | become betrothed, appointed marriage | 配親
phøeaciorng | artificial insemination | 配種; 人工授精
phøeaciuo | blend alcohol; wine | 配酒
phøeagak | to accompany music | 配樂
phøeagu | a mate, spouse | 配偶; 配耦
phøeagvor | consort, spouse | 配偶
phøeahap | matchup; cooperate; coordination; team up; join together | 配合
phøeahngf | to dispense prescriptions | 皮方; 配方
phøeakag | a minor role, a supporting actor or actress | 配角
phøeakib | allocation; allotment; ration | 配給
phøeakib-zeato | ration system | 配給制度
phøeakvia | accessories | 配件
phøealiau | trimmings for food | 配料
phøeaphøex`leq | mate, dispatch, send | 配配咧
phøeapi | equip; outfit | 配備
phøeasiong | to match | 配上
phøeatat | deliver | 配達; 送遞
phøeatee | drinking tea during meal | 配茶
phøeathaau | condiments | 配頭; 調味品; 配料
phøeathøx | to manufacture a complete set | 配套
phøeatix | dispose; layout; configuration | 配置
piak'høea | slap fire | 啪火
pitbøea | the tip of a writing brush; vigor of style in writing; stroke | 筆鋒; 筆尾; 筆尖; 詞鋒
poftøea | repair bottom | 補底
portøea | woven material | 布底; 質料
pui'øea | short and stout | 肥矮; 矮胖
punhøea | blow the flame | 吹火; 歕火; 吹熄
pvitøea-øee | low-heeled shoe | 平底鞋
pvy-chiwbøea | quarrel | 扁手尾
pwn-kehøea | divide the estate | 分家產
pwntøea | originally | 本來; 本底
pøea | to push away; ward off; driving away (dust; fly) | 拂; 掰; 擋開
pøea`køex | to push aside | 拂掉
pøeapiaq | to wallpaper | 褙壁; 貼壁紙
pøeazoar | to cover with paper | 褙紙
pøefpøea | driving away (fly, dust) | 拂拂; 掰掰
pøefpøea`leq | drive away (fly, dust) | 拂拂咧; 掰掰咧
pøehbøea | eight number of (fish) | 八尾
pørbøea | an informer | 報馬
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
sai'afbøea | lion tail | 獅仔尾
say zhuiephøea | slap one's cheeks | 賞嘴頰; 賞耳光
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
seabøea | small fish; little hoodlum; gangster | 小魚; 小流氓
seakaf-tøea | family | 世家底
sengbøea | buy | 承買; 承購
sengtiorng køeatheeng | adolesce | 成長過程
sernghøea | sacred fire | 聖火
siaobøea | balance of an account | 賬尾
siaotøea | recorded in the account books but accounts not yet balanced | 賬底; 未清之賬目
siarm`køeakhix | creep stealthily past | 閃過去
siauhøea | fire extinguishing | 消火
siebøea | four (fish) | 四尾
simhøea | enthusiasm or anger | 心火
simthaau-høea | anger, rage | 心頭火
simtøea | bottom of the heart; one's intentions | 心底
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
siogbøea | buy cheap | 俗買
sioktøea | curtail; cut down; abridgment; shorten | 縮短
sit'høea | accidental fire; catch fire; have a fire | 熄火; 失火
siubøea | go round buying ( crops; used materials; etc; for future sale ); to bribe; to buy off; bribe; buy over; buy off | 收買
siuhøea | to sell goods | 售貨
siuhøea'oaan | shop clerk; salesclerk | 售貨員
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siukøea | alter, remodel, renovate, reform | 收過; 修改
siusøeatvoaf | tax bill | 收稅單
siuxsøea | be baptized, receive baptism | 受洗; 受洗禮
siøhøea | fire | 燒火
sngfhøea | play with fire | 玩火
soahbøea | final; to conclude | 息尾; 煞尾; 最末; 最後
soahbøea-kviar | youngest child | 息尾囝; 煞尾囝; 屘子
soahbøea-ui | last seat | 尾息位
soarbøea | end, at the end | 續尾; 煞尾; 最末
soarbøea-kviar | the youngest child | 煞尾囝; 續尾子
soax-zhuiebøea | add to other's talk, do according to othe's saying | 續嘴尾; 紲喙尾; 接話尾
softøea | one's shortcoming | 所短
svabøea | three (fish) | 三尾
sviabøea | ending | 聲尾
sviu'ar-tøea | bottom of a box | 箱仔底
sviutøea | bottom of a box | 箱底
sviw-køeathaau | too excess, too much | 想過頭; 傷過頭; 太過份
svoabøea | end of mountain (top) | 山尾; 山頂
svoatøea | foot of a mountain | 山底
svoax-søeapaw | gland cell | 腺細胞
søea sengkhw | take a bath | 洗身軀
søea | wash | 洗
søea'ee | little one | 細的
søea'ii | concubine | 細姨; 妾; 姨太太
søea'iøf | tiny waist | 細腰
søea'ui | small seat | 小位
søea-zhengkhix | wash clean | 洗清氣
søeabok | detail, items, particulars | 細目
søeabu | customs affair | 稅務
søeabu-sy | commissioner of customs | 稅務司
søeabøea | little; tiny | 細細; 小小
søeaciaq | small animal. Little animal | 細隻
søeacvii | rent money | 租錢; 稅錢; 租金
søeahang | customs dues | 稅項
søeahaxn | small; young; little | 細漢; 小孩; 矮小
søeahoad | tax law | 稅法
søeaji | careful; humble | 細膩; 小心; 客氣,
søeajip | revenue | 歲入
søeakhaf | tiny feet | 細腳
søeakhafng | tiny hole | 細孔
søeakhurn | germ, bacterium | 細菌
søeakhøex | registered deed | 細契; 稅契
søeakikud | slender | 細筋骨; 小筋骨
søeakim | wife of wife's younger brother | 細妗; 內弟媳
søeakoafn | customs house | 稅關; 稅捐; 海關
søeakviar | child; children | 細囝; 小孩; 小兒
søeakym | tax | 稅金
søeali | tax-collector | 細吏; 稅吏
søealiap | little round object | 細粒
søealut | tax rates; duty rates | 稅率
søeanngr | delicate and soft | 細軟
søeapaw | cell, cytological | 細胞
søeapaw-cid | cytoplasm | 細胞質
søeapaw-hak | cytology | 細胞學
søeapo | details | 細部
søeapurn | small book | 細本
søeasii | years old | 歲時
søeasiw | tax revenue | 稅收; 歲收
søeasoad | wipe out | 洗刷; 洗雪
søeasviaf | gentle soft voice, whisper | 小聲; 細聲
søeasym | careful | 細心; 小心
søeasyn | little body | 小身
søeasøex | little | 細細; 小小
søeatvoaf | tax bill | 稅單
søeazaang | small tree | 小叢; 細欉; 小樹
søeazeg | tariff regulation | 稅則; 細則
søeazhad | examine carefully, examine in detail | 細查; 細察
søeazhux | rent a house | 稅厝; 租房子
taai arntøea | hide the record | 埋案底
tagbøea | every fish | 逐尾
tahtøea | to the bottom | 搭底
tang'bøea | end of the year, end of the harvest | 冬尾
tangbøea | end of harvest; end of the year | 年底; 冬尾; 年尾; 年末
taotøea | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
tasøea | dry clean | 乾洗; 焦洗
taxn`køealaai | throw it here | 丟過來
tefhøeasiu | short life; die young | 短歲壽
tekbøea | top of the bamboo | 竹尾; 竹枝末
tenghøea | lamplight; lights | 燈火
tenghøea-tax | lampshade | 燈火罩; 燈罩
texnghøeatvoaf | order form (or blank); list of goods ordered | 訂貨單
thaau kaux bøea | from the beginning to the end | 從頭到尾
thafngtøea | barrel bottom | 桶底
thaihøea | the reddish color of the face of a baby just after birth | 胎火; (嬰兒出生後臉紅紅的)
thaobøea | end; be completed | 透尾; 到終
thaotøea | to the utmost extreme; to the very bottom; never | 徹底; 透底; 從來
tharhøea | stir a fire | 炒火; 挓火; 通火
tharnciaqtøea | prostitute background | 賺食底
thaubøea | head and tail; beginning and end; total | 頭尾; 前後
thaukhakzhøea | brain | 腦殼髓; 頭殼髓; 腦子
thaumoo chix høea | to rush into evident danger; throw an egg into the electric fan (Lit. see if fire will burn my hair) | 以髮試火; 跳進火坑
thauzhoa søea'ii | keep a concubine without the wife's knowledge | 偷娶小老婆
thauzhøea | brains; brain tissue | 腦髓
thiap-zørhøea | to overlap, pile up together | 疊做伙
thiettøea | to get to the bottom of; thorough; down right | 徹底; 澈底
thoabøea-chvy | comet | 拖尾星; 彗星
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
thoaf`køeakhix | put off (a payment when it falls due); to tide (a patient) over (the critical moment) | 拖過去; 渡過去 (脫險)
thoakøeagøeh | dragged over this month- such as delay rent | 拖過月
thongtøea | bottom of a hole | 通底
thorhøea | shoot flame; flaming (of sun) | 吐火
thvihøea | add fuel to a fire; fire from heaven; be dazzled by fire | 添火; 瞪火; 天火; 受光目眩
thvoarhøea | charcoal fire | 炭火
thøea | the body; shape; theory | 體
thøea'au | retreat, go back | 退後
thøea'ui | exit | 退位
thøea'øh | drop out of school, be expelled from school | 退學
thøeachiuo | substitute for, substitute worker | 退手; 替手
thøeagurn | for me; for us | 替阮
thøeagvor | be discharged from military service | 退伍
thøeahak | quit school; drop out | 退學
thøeaheeng | reimbursement | 退還
thøeahiukym | pension; lump sum paid on retirement | 退休金
thøeahiw | retirement | 退休
thøeahoaan | reimbursement | 退還
thøeahoax | degeneration; degrade; retrogression | 退化
thøeahoea | regret (one's action) | 退火; 退悔; 後悔
thøeahoee | return | 退回
thøeahoong | reduce inflammation or swelling | 退洪; 退癀; 消炎
thøeahwn | break one's engagement | 退婚
thøeahøea | heat of fire goes out, reduce the body-heat condition | 退火; 去火
thøeahøex | return merchant | 退貨
thøeajiet | reduce a fever, have a fever go down | 退熱
thøeajim | resign an office, become inactive in charge | 退任; 退休
thøeakafng | a substitute worker | 退工
thøeake | ebb, recede | 退低
thøeakhiin | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøeakhuun | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøeakhuy | step aside, make way | 退開
thøeakngf | lose brilliance, become dim or dull | 退光; 朦朧
thøeakorng | speak for someone else | 退講; 替講; 代講
thøeali | withdraw from | 退離
thøeanie | fade (color on cloth) | 退染; 退色
thøeaniu | conceal, yield | 退讓
thøeapefng | retreat | 退兵
thøeapo | back slide; to regress; set back; retrogression | 退步
thøeaseg | fade | 褪色; 退色
thøeasek | leave the seat, leave from the assembly | 退適; 退席
thøeasii | out of mode; out of style | 退時; 退流行
thøeasiog | move back; crane; shrink | 退縮
thøeasiok | redeem, atone | 退贖; 替贖
thøeasiu | receive in substitution, receive for other person | 退受; 替受; 代受
thøeasiuo | retreat | 退守
thøeasiw | retreat | 退修; 退休
thøeasiw-hoe | religious retreat meeting | 退修會
thøeasyn | substitute for another person | 退身; 替身
thøeatai | to substitute, to supersede, instead of, in place of | 替代
thøeathøex | annoying, not aggressive | 退退
thøeatiaau | [[theatiaau]]; ebb (tide) | 退潮; 退朝
thøeatngg | withdraw from the court | 退堂
thøeatorng | exit from party | 退黨
thøeatviuu | exit | 退場
thøeavi | be discharged from hospital | 出院; 退院
thøeavoa | switch over; replacing; replacement; substitution | 替換
thøeazhud | with draw from | 退出
thøeazuie | water retreat | 退水
tiafmhøea | light a fire | 點火; 點火(燈)
tiamtøea | sink to the bottom | 沉底
tiexnhøea kui'ar | electric bulb | 電火球仔
tiexnhøea | electric lights or lamps | 電燈; 電火
tiexnhøea-thiau | electric light pole | 電火柱; 電線桿
tiexnsvoax zawhøea | short circuit | 電線走火
timtøea | be precipitated; be deposited | 沉澱; 沉底
tithauzhøea | pig's brain | 豬頭髓
tngg-høeasiu | long life; longevity | 長歲壽
tngtøea | long or short; length | 長短
toa-kehøea | big family | 大家伙
toaxhøea | a conflagration | 大火
toaxsøea | common large millet | 大細; 大黍
toaxsøeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsøealuie | view others unfairly | 大細蕊
toaxsøeasviaf | to quarrel; to have a row | 大小聲; 大聲嚷叫; 吵架
toaxtoa-søeasøex | the big and the small ─ the whole family | 大大小小
toxkøeajit | get by | 渡過日
toxnghøea | got angry | 動火
tuikyn buxntøea | raise one question after another (in order to get to the bottom of a matter) | 追根問底
tvikøea | sweet cake | 甜粿; 甜年糕
tøea | store; short | 短; 底; 貯
tøea'au | follow, succeed | 隨後; 綴後; 跟在後面
tøea-høeasiu | short-lived, short life | 短歲壽; 短命
tøeabøea | come after, follow up | 隨尾; 綴尾; 跟在後面
tøealaang | follow others | 跟人
tøealo | accompany | 隨路
tøeapaix | accompany to worship | 隨拜
tøeazeeng-tøea'au | follow closely | 隨前隨後
tøeftøea | short | 短短
tøeftøeftøea | very short | 短短短
tøex-chiwbøea | repeat what was talken | 隨手尾; 綴手尾; 跟著說
tøex-zhuiebøea | repeat what was talken | 綴喙尾
tøqhøea | fire burns | 著火
tøxhøea | fuse for explosives | 導火; 導火線
uibøea | top of the mast | 桅杆; 桅尾
uixhøea | heat in the stomach--biliousness | 胃火
uxthaau-bøbøea | leave a job incomplete or unfinished; quit doing something halfway; a thing given up before it is finished | 有頭無尾
uxthaau-uxbøea | do a job from beginning to end; it has a beginning and an end | 有頭有尾; 有始有終
uybøea | commission somebody to buy | 委賣; 委買
vaxkøea | cake with filling | 餡粿
viahøea | watch fire; campfire; bonfire | 營火
voafkøea | rice bowl cake | 碗粿
voaftøea | bottom of the bowl | 碗底
ynhøea hunsyn | get oneself into trouble; bring trouble to oneself | 引火焚身
ynhøea | catch fire; ignite | 引火
zabbøea | ten (fish) | 十尾
zabhøea'aftiaxm | general grocery store | 雜貨仔店
zabhøea'ar | grocery | 雜貨仔
zaehøeatvoaf | manifest; bill of lading | 載貨單
zaixtøea | good foundation | 在底; 有基礎
zao-køeachiuo | missed it | 走過手
zao-køeathaau | pass over; missed it | 走過頭
zao-zøeathaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zaqhøea | gate of fire | 閘火
zawhøea-jibmoo | stand in harm's way | 走火入魔
zaxm`køeakhix | shortcut | 抄近路; 捷徑
zefngthauafbøea | finger tip | 指頭仔尾; 指尖
zek'høea | candle-light | 燭火
zekzhøea | spinal cord | 脊髓
zexhøealaang | old aged | 多歲人; 高齡
zextøea | sediment; precipitate | 坐底; 沉澱
zhadhøea | a group of thieves, robber band | 賊夥
zhaebøea | leftover food | 剩菜; 菜尾
zhaethaukøea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿; 蘿蔔糕
zhaohøea-hwn | smoking and burnt order | 臭火燻; 臭火薰; 燒焦味
zharmhøea | repent of sin, repentance | 懺悔
zhaybøea | purchase; procurement | 採買; 採購
zhehtøea | book bottom | 冊底; 原稿
zhenghøea | annealing | 清火; 退火
zherngbøea | guntail | 銃尾
zhoa-køeamngg | bring home to be a wife | 娶過門; 娶過來
zhoa-søea'ii | take a concubine | 娶細姨
zhuiebøea | the last swallow (food) | 嘴尾; 最後一口
zhuiephøea | cheek | 嘴巴; 喙䫌; 面頰
zhuotefngbøea | roof ends | 厝頂尾
zhurnkym lanbøea zhurnkong'ym | an inch of gold cannot buy an inch of time | 寸金難買寸光陰
zhut'høea | out of fire | 出火
zhøea | marrow | 髓
zhøekøea | braise rice cake | 蒸粿; 炊粿
zngbøea | end of the village | 庄尾; 村的盡頭
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zoeahøea | together | 一同; 做夥
zu-søeahaxn | since childhood | 自細漢
zunbøea | stern (of a ship) | 船尾
zuntøea | account balance; bottom of a boat | 存底; 船底; 存根
zurnbøea | the back part of the water canal | 圳尾
zuxthaau-ciebøea | all the way through; from the beginning to the end | 自頭至尾
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuxtøea | from the beginning | 自始
zuybøea | lower section of a river; lower level | 下游
zuyhøea | incompatible as fire and water | 水火
zuyhøea-bøzeeng | water and fire have no feelings | 水火無情
zuysøea | water baptism | 水洗
zuytøea | bottom of water | 水底
zøeabak | be a carpenter | 做木; 做木工
zøeabang | dream, daydream | 做夢
zøeachid | perform 7th day memorial rites after his death | 做七
zøeachiuo | deceive by sleight-of-hand | 做手; 玩弄手法
zøeachyn | be a marriage broker | 做親; 做媒
zøeacviaa | make | 做成
zøeagee | observe the 2nd or 16th day of the lunar month | 做牙
zøeahix | perform a drama | 做戲; 演戲
zøeaho | make a mark, sign, or signal | 做號
zøeahoad | zørhoad; way of doing, method of performance; make some magic | 作法; 做法
zøeahø | make a mark, sign, or signal | 做號
zøeahøea | together, in unison | 做夥; 做伙; 一起
zøeakafng | work | 做工
zøeakek | perform in a drama | 做劇; 演劇
zøeakheq | be a guest, return home as a guest, marry off a daughter | 做客
zøeakhiøx | play tricks | 做竅; 玩魔術
zøeaki | observe an anniversary of relative's death | 做忌; 做忌日
zøealaang | act a part in the society, act kindly or hospitably | 做人
zøeaphvae | act wickedly, behave badly | 做壞; 做歹; 做惡
zøeaphvoa | accompany someone | 做伴
zøeapien | ready made | 做便
zøeapurn | use money as capital | 做手; 做本; 本錢
zøeaseg | hold a ceremony | 做飾; 做式; 舉行典禮
zøeasid | be a farmer | 做蝕; 做穡; 耕作
zøeasuun | perform regular memorial rites after relative's death | 做旬
zøeathaau | be the head, be the leader, in first | 做頭; 當頭
zøeathoo | be a mason | 做土; 做塗
zøeatin | be together with | 做群; 做陣; 成群
zøeatoa | perform as the leader, be the head of a group | 做大
zøeatuy | be together, make a couple | 做堆; 成堆
zøeazeeng | do a favor for | 做前; 做情; 先走; 做人情
zøeazex | be a sacrifice | 做祭; 供祭
zøeazexng | be a witness | 做證
zøeazhøx | do something wrong | 做錯
zøeazuo | act as the person in charge, be a responsible person | 做主
zøex-cidhøea | together | 做一夥; 一起
zøex-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zørhøea | together; in a body | 做伙; 一齊; 一起
zøx-cidhøea | together | 做一伙; 做一夥; 一起
zøx-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
øea | Hey you! | 喂; 矮
øeakhøeq | crowded | 擠缺
øeasøex | dirty; filthy | 齷齪
øeføea | short | 矮矮
øetøea | sole; tread | 鞋底
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]