Ciongliim tøexid Zwjit | First Sunday of Advent | 將臨第一主日
Enghioong lankøex byjinkoafn | Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many heroes have been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah) | 英雄難過美人關
Jidhøex | Japanese goods | 日貨
Jidpwnhøex | Make in Japan | 日本貨
Siogmih bøo høfhøex | Cheap articles are no good Penny wise and pound foolish | 價賤無好貨。
Tøexsiin | god of the earth | 地神
Tøexzong-Oong | the King God of the land; a good king who was killed in battle and later deified | 地藏王
Zøexkviar gøxsie pe | When there are many children the father starves to death | 多囝餓死父
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
auxkøex | next occasion | 後次; 後過; 下一次
auxthøex | retreat | 後退
bad-bøexkaux | can't know sufficiently | 識未到
bat'høex | able to evaluate wares correctly; able to judge the worth of an artistic work; able to tell good from bad | 識貨
bayhøex | bad products | 醜貨; 無好的貨品
bengsøex | in detail | 明細
biefnsøex | tax-free; duty-free | 免稅
biefnsøex-tiaxm | duty free shop | 免稅店
bisøex | unimportant; very small; tiny | 微細; 微小
bixnterng-høex | top merchandise | 面頂貨
bofngkøex | not too bad; can get through | 罔過; 過得去
bøe`køex | sold | 賣去
bøefkhafng-bøexkhafng | cheating behavior in business | 買空賣空
bøefkhøex | sales contract | 買契
bøexbad | never, never happened | 未識; 未捌; 從未
bøexbiern`tid | hard to avoid | 未免得; 袂免得; 難免
bøexbøe`leq | sell roughly | 賣賣咧
bøexciør | a lot of; not a few | 未少; 無少
bøexcviaa | unable to (construct, become) | 未成; 袂成
bøexeng`teq | useless | 無能用; 沒用的
bøexeng`tid | no use; useless | 未用得; 袂用得; 不可以; 沒用得
bøexhiao | can not | 未曉; 袂曉; 無會; 不會
bøexhiao`tid | can not | 未曉的; 無會的
bøexhiarng | unable to | 未響; 無會
bøexhuozhoarn | gasps for breath; urgent | 未赴喘; 喘無過氣來
bøexhux | late, cannot be in time | 未赴; 袂赴; 來不及
bøexiong`tid | no use; useless | 沒用得
bøexjin`tid | cannot recognize | 未認得; 袂認得; 無認得; 認不得
bøexkaux | won't be able to arrive | 未到
bøexkex | sell price | 賣價
bøexkhab`teq | untouchable | 未碰得; 碰無得
bøexkhafm | incapable | 未堪; 無能
bøexkhafm`teq | cannot | 未堪的; 禁無起
bøexkhafm`tid | cannot; may not | 未堪得; 袂堪得; 吃不消; 不敢當; 吃不消,
bøexkhaihoax | conservative | 未開化; 無開化
bøexkheq | customer | 賣客
bøexkhie | cannot accept; not valuable to | 未起; 袂起; 無起; 不能
bøexkhie`laai | won't come up | 未起來; 起無來
bøexkhix | unbearable to | 未去; 袂去
bøexkhuy | unable to open, unable to negrect | 未開; 袂開; 不開
bøexkhøx`tid | unreliable | 未靠得; 無可靠
bøexkiernsiaux | shame | 未見笑; 無要臉
bøexkix | to forget | 忘記; 忘掉; 遺忘; 未記
bøexkix`teq | forget | 無記得; 未記得
bøexkix`tid | forget | 無記得; 袂記得; 忘記; 未記得
bøexkixm`tid | cannot stop doing | 未停得; 袂禁得; 情不自禁
bøexkoaix`tid | no wonder | 沒怪得
bøexkokloo | traitor | 賣國奴
bøexkorng`tid | cannot discuss | 講無得; 未講得
bøexkox`tid | unable to take care | 顧無得; 袂顧得; 顧不得; 未顧得
bøexkuix | sell too expensive | 賣貴
bøexkviaa`tid | won't work | 行無得; 未行得
bøexkvix | cannot | 未見; 袂見; 不明白
bøexkøex`tid | unable to survive | 未過得; 過無了日子
bøexlaai | won't come | 無來; 袂來; 未來; 不會
bøexli | unable to abandon; won't end | 無及; 袂離; 未離; 無法完了; 不了
bøexliao | has not; sold out | 未了; 袂了; 不完; 售罄
bøexliao-bøexcin | endless | 沒了沒盡
bøexlurn`tid | be unbearable (pain, cold, sorrow, etc) | 未忍的; 袂忍得; 受不住
bøexmia | work too hard near death | 賣命
bøexoaan | sold out | 賣完
bøexsae | should not; not permissible to | 未使; 袂使; 使無得; 不行
bøexsae`tid | cannot; must not; be out of the question | 未使得; 無行; 不能; 使不得
bøexsaix | younger sister's husband | 妹婿; 妹夫
bøexseeng | won't work; won't make it | 未成; 袂成; 不能成功; 無會成
bøexsegchiuo | not familiar; layman | 未熟手
bøexsi | end moment | 未是; 稍等
bøexsiarm`tid | unable to skip | 未閃得
bøexsiaw | unable to release | 未消; 袂消; 不消
bøexsixn`tid | cannot trust it | 信無得; 未信得
bøexsyn | sell body | 賣身
bøextaxng kae | incorrigibility | 無法改
bøextaxng lykae`ee | inexplicable | 無法理解的
bøextaxng | unable to | 無能; 袂當; 未擋; 不能
bøexthafng | not possible to | 無能; 袂通; 未通; 未可
bøextiaau | unbearable to; won't stick | 未條; 袂牢; 無能忍受; 未著住
bøextiau | sold out | 賣掉
bøextid | could not | 無得; 未得
bøextid-thafng | impossible | 無能夠; 未得通
bøextitkøex | unable to survive | 未得過; 無法過活
bøextitsi | perhaps | 無得是; 未得是
bøextitsie | not dead | 未得死
bøextitthafng | cannot | 未得通; 無能
bøextiøh | unavailable | 無著; 袂著; 不到,不中; 未著
bøextiøh`teq | won't get it | 未著得; 無著
bøextng | put an end to | 杜絕; 賣斷
bøextør | won't fall; fail | 未倒; 無會倒
bøexzeng-bøe | prematurely | 未曾未
bøexzengbøe | never .... then | 未曾未
bøexzhaix`ee | vegetable seller | 賣菜的
bøexzhud | sale | 賣出; 袂出; 不出
bøexzoex`tid | cannot do it | 做無得
bøexzuo | seller | 賣主
bøexzøx`tid | cannot do it | 做無得; 袂做得; 未做得
bøexøe | cannot, will not be done | 無會; 袂會; 不會
chiahøex | deliver merchandise | 車貨
chiasøex | car tax | 車稅
chiaukøex | outstep; more than; go beyond; on about | 超過
chit'høex | seven years old | 七歲
ciah y bøextør | his work is too heavy or difficult for his strength or ability | 吃伊未倒; 賺無了; 幹不了
ciah-bøexkhix | can't eat that much | 吃未去; 吃無完
ciah-bøexliao | can't eat that much | 吃未了; 吃無完
ciah-bøexpuii | eat without getting fat; eats but doesn't grow or put on weight | 吃無肥
ciah-bøexsiaw | too much to take or endure | 食未消; 食袂消; 吃不消
ciah-bøextaf | cannot stand; unbearable; be unequal to the task | 吃未乾; 吃無消
ciah-bøextør | to be not afraid of consuming | 無怕吃; 吃未倒
cidhøex | one years old | 一歲
cidkøex | once, one time | 一過
ciexnhøex | inferior goods, cheap goods | 賤貨
cihzaix-bøextiaau | can't stand for burden | 支載無住
cinhøex | real merchandise | 真貨
ciok'høex | full age | 足歲
ciphøex | to control, to manipulate, to dominate, to superintend, direct | 支配
cirnhøex | purchase | 進貨
cirnthøex | to advance and retreat; a sense of propriety | 進退
citkøex | this time | 此次; 這次
ciwsøex | to excise on spirits | 酒稅
cixn-thøex liofnglaan | dilemma | 進退兩難
ciøfhøex | young in age | 少歲; 年紀小
ciøhkøex`leq | please let me passed | 借過咧
cviarhøex | authentic goods | 正貨
cviasøex | very tiny | 很細
cviazøex | become | 很多; 成做; 變成
efngkøex | before (a point of time); back; ago | 永過; 往過; 從前
eng-bøexliao | inexhaustible | 用未了; 用袂了
enggiabsøex | business tax | 營業稅
enggiap-søex | a business tax | 營業稅
ernghux-bøexliao | can not take action about; can not deal with | 應付無了
extitkøex ee laang | fairly well off (person) | 過得去的人
giaqhviw tøex paix | not whole heartedly do or believe in something (Lit. grab the incense and follow the line) | 拿香隨拜
gixbøexhoe | Bazaar; auction | 義賣會
goanphøex | original legal wife | 元配; 原配
goantøexlaang | oboriginal | 原地人
goxhøex | five years old | 五歲
goxlogsøex | amusement tax | 娛樂稅
gulogsøex | amusement tax | 娛樂稅
gø-bøexsie | won't starve; cannot be starved to death | 餓無死
gøex | to gnaw | 囓
habøextør | can't help it; having no alternative; cannot cope with; cannot deal with | 下未倒; 奈何無了
haixhøex | goods bad to people | 害貨; 無好的貨
hak'høex | purchase big goods | 購貨; (大量)
hayhøex | marine goods | 海貨
haykoafn-søex | customs due, duty | 海關稅
hiexnhøex | stock in hands | 現貨
hin bøextaxng | my great regret is that I am unable to…; I wish I could… | 恨無得; 恨不能
hoah`køex | stride over; bestride | 跨過
hoarnbøexky | vending machine | 販賣機
hoarnbøexpo | commissary (in school; barracks; a store | 販賣部
hoat'høex | to send out goods | 發貨
hoatbøexsor | selling place | 發賣所
hoaviuu-pahhøex | domestic and imported goods | 華洋百貨
hoxsøex | poll tax | 戶稅
huibøexphirn | not-for-sale item | 非賣品
hunphøex | to give in marriage | 婚配; 分配
huosøex | taxes | 賦稅
hux-øextiøh | just in time | 來得及; 趕得上
hva`køex | step over; cross | 跨過; 迒過
hvakøex | to step across; step over | 跨越; 跨過
hvoaai`køex | cross over | 橫過
hwn bøexzhud serngpai | unable to decide who won | 分無出勝敗
hwn bøexzhud | cannot distinguish or discriminate | 分無出
høex | goods; age | 貨; 歲
høexhøe`leq | apologize | 回回咧; 會會咧
høexthaau | head of a society or a small co-operative bank | 會頭
høexzøee | in unison | 協力; 會齊; 一起
høfkøex | well off, have plenty to live on | 好過; 寬裕
hør-svizøex | beautiful or handsome | 好生做
iamsøex | salt tax | 鹽稅
iensøex | tax | 捐稅; 稅捐
iofngthøex | withdraw or retire courageously | 勇退
ioxngbøexkoarnsix | unaccustomed to the use of | 用無慣勢
ioxngbøexkoaxn | unaccustomed to the use of | 用無慣
irn khangkhøex | try to find a job (as a workman) | 找工作
irnhoasøex | money expended for revenue stamps | 印花稅
itcixn-itthøex | one step forward one step back | 一進一退
iuosøex | young and small; young and still needing help | 幼小; 幼細
iøhbøextiøh | cannot figure it out | 猜無出; 猜不著
iøhbøexzhud | cannot figure it out | 猜無出; 猜不著
jibkafngsøex | harbor tax | 入港稅
jibkhawsøex | import duty | 入口稅; 進口稅
jiedmnghøex | commodity which is enjoying brisk sale | 熱門貨
jienliauxsøex | fuel (consumption) tax | 燃料稅
jinthausøex | poll tax | 人頭稅
jixchiwhøex | second-hand | 二手貨
jixnhøex | confirm goods | 認貨
jixnzøex | regard as, take to be | 認罪; 認做
joee-hof søex | break up into small pieces with the palms; fingers or the sole of the foot | 揉乎細
ka'og-søex | house-tax | 家屋稅; 房捐
kae-bøexkøex | cannot change or be changed | 改無了; 改不過
kanciapsøex | indirect taxes | 間接稅
kanghøex | of the same age | 同貨
kansøex | a spy, a traitor | 奸細
kaq-bøexsiøf | cover oneself with something but cannot get warm | 蓋無暖
kauhøex | deliver goods | 交貨
kauhøex-huozhefng | cash on delivery; C.O.D | 交貨付清
kauhøex-jidkii | delivery day | 交貨日期
kauphøex | cross-breed, cross-fertilize | 交配
kauq`køex | crush; run over | 輾過
kauthøex | alternate with; take place by turns | 交替
kawhøex | nine years old | 九歲
kax-bøexsien | tireless teachings | 教未倦
kaxnghøex | of the same age | 仝歲
keciah cidhøex | live one year more | 多活一年; 多吃一歲
kefhøex | imitation; fake | 假貨; 贗品; 冒牌貨
kefzøex | pretend | 假作; 假做; 假裝
kehøex | aging | 加歲
kekthøex | to repulse | 擊退
kengkøex | pass by; pass through; transit | 經過
kephøex | add | 加配
khabbøextiøh | easily; frequently; apt to happen | 動無動
khangkhøex | work | 工作; 工課
khiamthøex | humbly retreat | 謙退
khiekøex | have been to | 去過
khiethøex | breathless | 氣退
khihphøex | scrap | 缺紕; 破片
khngrhøex | stock; to look younger than one's age | 存貨; 藏貨; 看起來比實際年齡年輕
khoakøex | to stride, to bestride, to step over | 寬過
khoarkøex | to stride, to bestride, to step over | 跨過
khoat'høex | run out of stock (of merchandise) | 缺貨
khvoarbøexlaai | see but cannot understand | 看無來; 看不懂
khvoarbøextiøh | unable to see it (because something is obstructing the view) | 看無到
khvoarkøex | seen | 看過
khvoax y køeakøex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 看他過過; 吃定了他
khvoax-bøexbeeng | cannot see distinctly | 看未明; 看無清楚
khvoax-bøexcviuxbak | cannot set a high value on; look down on | 看無上眼; 看不起
khvoax-bøexhiao | see but not comprehended | 看無懂
khvoax-bøexkhie | to look down upon; to despise | 看無起
khvoax-bøexkhix | I can't look at all of them (The time is so short; there are so many) | 看無了; 看不完; 看未去
khvoax-bøexkoaxn | detest; to disdain | 看無慣
khvoax-bøexzhud | cannot distinguish; cannot look | 看無出; 看袂出; 看不出; 不能辨別
khvoax-køeakøex | look down upon; despise | 看過過; 看無起; 看穿
khyhøex | to take goods (from a warehouse); (v) unload; disembark | 起貨; 卸貨
khøex | rack; frame | 架; 齧; 囓; 契
khørsøex | tax; levy tax | 課稅
kiafmthøex | drop; go down; recede | 減退
kiarhøex | to send or mail goods | 寄貨
kintøex | follow as an attendant | 跟隨; 跟綴
kioxng køex uu kiuu | supply has outstripped demand; excessive supply | 供過於求
kirmhøex | contraband; prohibited merchandise | 禁貨
kiusøex | to contract; to reduce; to lessen | 縮小
kix-bøextiaau | unable to memorize | 記無住
kixm-bøextiaau | cannot bear it; cannot help; involuntary | 禁無住; 忍不住
kiøo køex koayar ciu parngtiau | be ungrateful; forgetful of benefits received | 橋過柺仔就放掉; 過河拆橋
kiørzøex | be called, be named | 叫做
kiøsøex | taxes of bridges | 橋稅
kiøx kauthøex | ghost driving a man to suicide or drowning; the ghost of a drowned man or suicide causing a man to be drowned or tempting a man to kill himself; so that the ghost may return to life; it cannot do so till some one thus takes its place | 找替死鬼; 叫交替
kiøx thvy thvy bøexixn | call on heaven but get no answer | 叫天天無應
kiøx-bøexixn | call but get no response | 叫無應
kngx`køex | to penetrate or pierce through; to understand thoroughly | 鋼過; 貫穿而過
koahhøex | to buy the wholesale goods | 批貨; 割貨
koansøex | customs duty; tariff; tax; taxation; customs duties; tariff duties | 關稅
kofhøex | antiques; things that are ancient | 古貨; 估貨
kok'høex | homemade article; native goods; native products | 國貨
koksøex | taxes collected by the national government | 國稅
koksøex-kiok | the Department of taxes collection of the national government | 國稅局
kongbøexkiok | monopoly bureau | 公賣局
koo bøextiaau | paste does not stick | 糊無住; 貼不住
korng bøexlaai | can not express it properly; can not speak so as to accomplish the purpose | 講無來
korng bøexliao | can not be fully told (since it is so great or long); can not enumerate all of them | 講無完
korng bøexsoaq | talk without the least intermission; keep on chattering | 講無停
korng bøexthofng | can't get through with my meaning; he is impenetrable: he won't listen | 講無通
korng-bøexlierntngr | speaking not very fluently; unable to speak distinctly; speak with a lisp | 講話無明; 口齒不清
kuntøex | accompany; attend on; follow; to follow | 跟隨; 跟綴; 跟從
kuxhøex | old goods | 舊貨
kviaa-bøexkhuy khaf | regret to leave (with lingering affection or anxiety) | 依依無捨
kviaa`køex | passed by | 行過
kviakøex | to pass by ( a place); to pass through (a place) | 行過
kviazøex | deeds, conduct | 行作; 行做; 行為
kvoafthøex | drive enemy back, rout | 趕退; 打退
kvoasøex | taxes of government | 官稅
køex | lead; past | 過
køex-sijit | be expired, be overdue | 過時日; 逾期
køex`khix | in the past | 過去
køex`laai | to come over; to manage; to handle; to be able to take care of | 過來
køex`tiøh | live | 過著
køq køex`khix | next | 擱過去; 再過去
kørthøex | dismiss | 告退
laau-bøextiaau | unable to detain; unable to make someone to stay | 留無住
labsøex | pay taxes | 納稅
laghøex | six years old | 六歲
lak'høex | pick up the merchant | 落貨
lampak'høex | grocery | 南北貨
langthaau-søex | the poll tax | 人頭稅
lankøex | feel uneasy; vexed or embarrassed | 難過
lap zhuosøex | pay house rent | 繳房租
lauxhøex | old merchandise | 老貨
lauxsøex | evade tax; esp. by smuggling | 漏稅; 逃稅
lauxtørthøex | dote; fall into dotage; become weak with age; be senile; be in one's dotage; worn out with age | 老倒退
lawsøex | younger brother | 老細; 小弟
legkøex | pass through | 歷經; 歷過; 經歷
liaam bøextiaau | fail to stick or adhere | 黏無住
liah kauthøex | ghost driving a man to suicide or drowning; the ghost of a drowned man or suicide causing a man to be drowned or tempting a man to kill himself; so that the ghost may return to life; it cannot do so till some one thus takes its place | 找替死鬼
liaqzøex | consider to be, regard as, assume, deem | 意為; 掠做; 以為
liau bøexzhud | incalculable; beyond any guess or estimate | 料無出; 料不到
liauxsiorng bøexkaux | had no idea the matter would go so far | 料想無到
liaxm-bøextng | cannot be broken with two fingers; cannot easily break the connection | 捏無斷
libkhøex | to make a contract; sign a written contract | 立契
liexn`køex | to roll over | 轉過
lo bøexthofng | no thoroughfare; road closed; closed communication | 路無通
loat'høex | substandard goods | 劣貨
lun poex bølun høex | consider a person's generation; not his age | 論輩無論歲
lurn-bøextiaau | cannot stand it any more | 忍無住
luykiafmsøex | regressive taxation | 累減稅
løex | to polish with rasp | 鑢; 礪
løex`tiøh | bruise skin | 鑢著; 擦破皮
løqtøexkefng | a leaf of which if placed on the ground takes root and grows | 落地根
miqphøex | accompanied food | 物配; 下飯的菜
moar-siekøex | can be found everywhere; (n) everywhere | 滿四界; 比比皆是; 四處都是
muykøex | every time | 每次
mxbad høex | ignorant of the value of goods | 毋識貨
møexmøe | younger sister | 妹妹
ngf bøexbat | cannot be covered up | 掩無住
nihøex | age | 年歲
nngxhøex | two year old | 兩歲
o'høex | opium; contraband goods | 黑貨
oe korng-bøextheeng | chatterbox | 雜念; 喋喋無休
oefsøex | short and small; low and small; undersized | 矮細; 矮小
ofngkøex | before, once | 往過
ohøex | opium; contraband goods | 黑貨; 烏貨
pafnsøex | publication loyalty | 版稅
pah'høex | grocery | 北貨
pahhøex | variety merchandise | 百貨
pahhøex-kongsy | department store | 百貨公司
paixthøex | retreat after defeat; be defeated | 敗退
pak'høex | grocery | 北貨
paktøexphøee | heavy tax | 剝地皮; 惡官; 課重
pan-bøexkaux | unable to accomplish or manage; impossible to accomplish or manage | 辦無到
pan-bøexkhix | too much for anyone to handle | 辦無了
pan-bøexlaai | too difficult for me (you; him) to handle; beyond one's ability | 辦無來
pan-bøexliao | too much for one to finish or accomplish | 辦無完
pan-bøexoaan | too much for one to finish (of work) | 辦無完
pan-bøexseeng | unable to be accomplished | 辦無成
pan-bøextit | cannot be managed (too complicated) | 辦未得; 處理無了
pangkhøex | title deed for a house | 房契
pangkoansøex | house tax | 房捐稅
pangtøexsarn | real estate | 房地產
pangzøex | make by sewing | 斑做; 縫做; 縫製
parngkøex | to let off; to let slip; to let go | 放過
paxng bøexli | inseparable (one person with another); unwilling to leave one's wife and children | 放無開
paxng-bøexkhuy | inseparable (one person with another); unwilling to leave one's wife and children | 放無開
paxnhøex | to purchase goods; to handle the purchase of goods; buying spree | 辦貨
pehji bøexhah | horoscopes do not agree | 八字無合
perng`køex | overturn | 反過
perngkøex | overturn, be overturned | 翻過
phahsøex | tax | 打稅; 拍稅; 課稅
phahthøex | defeat | 打退; 拍退
phaq-bøextit | in debt | 打無直; 收支不平衡
phitphøex | pair up | 匹配
phoeahøex | to allocate goods | 配貨
phoeatøex | to match | 陪隨
phvayhøex | bad merchandise | 歹貨
phvoarhøex | products of vendition | 販貨
phøeaphøex`leq | mate, dispatch, send | 配配咧
phøex | a handkerchief; to match | 帕; 杮; 配
phøexchiøh | bedding (including grass mat) | 被蓆
phøexchiøq | bedding (including grass mat) | 被蓆
phøexkhafng | bed cloths like bed bag | 被孔; 被空; 被窩裏
phøexkhaxm | bedspread, coverlet | 被蓋; 被崁
phøexphof | bed and bedding | 被鋪
phøexpof | bed and bedding | 被甫
phøexthaau | condiments | 被頭
phøextuu | storing place for bedding | 被櫥
phøextvoaf | quilt-cover; sheet | 被單
pie-bøexcin | too many to compare | 比無盡
piernzøex | change and become | 變做; 變成
poecvii-høex | the goods that will suffer loss in sale | 賠錢貨
poetøex | exchange gifts between friends and relatives | 白帖子; 陪綴; 饋儀
pofthøex | replace | 補替
putcixn zeg thøex | either advance or retreat | 無進則退
pvee zøexhoex | same age (persons that are) | 同年; 同歲
pviax-sioghøex | clearance sale | 拼俗貨; 廉價傾銷
pviezøex | change to, become | 變做; 變成
pvihøex | same age | 平歲
pvituo`køex | even out | 平抵過
pvoaa`køex | to pass over | 盤過; 移換過
pwn-bøexpvii | can't distribute fair | 分無平
pøea`køex | to push aside | 拂掉
pøehhøex | eight years old | 八歲
pøex | treasure | 貝; 背
pøexau | behind | 背後
pøexbiu | offend against, apostatize | 背謬
pøexbong | beautify a grave (at [[Zhengbeeng]]); visit tomb | 培墓; 掃墓
pøexgek | rebel | 背逆; 悖逆
pøexgoan | break a vow | 背願; 背誓
pøexkerng | environment | 背景
pøexkog | back country | 背國
pøexleeng | retreat | 培靈
pøexleeng-hoe | revival meeting; retreat | 培靈會
pøexloo | oven for making tea leaves | 焙爐; 乾燥機; 焙茶之爐
pøexpøe`leq | toast in a pan | 賠賠咧; 焙焙咧
pøexsixn | break a promise | 背信
pøexsw | to promise in writing | 背書
pøextaf | to bake dry | 焙乾; 焙焦; 烘乾
pøextee | to make tea leaves | 焙茶
pøextoax | to wear | 背帶
pøextvax | bear a yoke, bear a burden | 背擔
pøextøf | wear a sword, gird on a sword, wearing sward | 背刀; 佩刀
pøexzaix | carry (a burden) on one's back | 背載; 背負
pøexzex | clean the tombs and make offering | 培祭; 掃墓
pøexzoa | reject one's oath, break a vow | 背誓
pørsøex | to file a report on one's liable taxation | 報稅; 報歲
safnsøex | thin and small | 瘦細; 瘦小
sah`køex | boiled | 煠用; 煮用
saotøex | sweep the ground, sweep the floor | 掃地
sea-bøexkhylaai | stain incapable of being washed off; indelible | 洗無起來
sea-bøexlud | incapable of being washed off; indelible | 洗無掉
sea-bøexzhefng | unable to vindicate oneself | 洗無清
sea-bøexzhengkhix | cannot be washed clean | 洗無乾淨
siafmkøex | pass without contact, escape safely | 閃過
siahøex | buy on credit | 賒貨
siarhøex | unload goods; sell goods cheaply | 卸貨
siarm`køex | pass without contact, escape safely | 閃過
siehøex | four years old | 四歲
siekøex | everywhere | 到處; 四界
siekøex-khix | having gone everywhere; widely traveled | 四界去; 闖遍各地
sii-bøexkhix | be unable to have one's resignation accepted | 辭無掉
sinhøex | new goods | 新貨
sioghøex | cheap cheap article; inferior article; cheap; conveniency | 俗貨
siongphøex | match; well matched | 相配
siongsiogsøex | inheritance tax | 繼承稅; 相續稅
sioxngtefnghøex | upper class merchant | 上等貨
sirntitkøex | credible, trustworthy | 信得過
sirntitkøex`ee | credible, trustworthy | 信得過的
sithøex | refuse, decline, excuse oneself from | 辭退
siu-bøexkhie | cannot accept, too much to accept | 受無起; 受袂起; 不敢當
siuhøex | receive delivered goods | 收貨; 售貨
siuo-bøextiaau | cannot hold (a frontline; position) | 守無住
siusøex | collect taxes | 收稅
siw-bøextngr`laai | words cannot be recalled; (debts) cannot be collected | 收無回來
sixsøex | junior (in age) | 序細; 年幼者; 晚輩
siøf-bøextøh | burn without flame, not kindle, not start fire | 燒無燃; 燒袂著; 燒不著
siøfbøexkex | retail price | 零售價
siøfbøextiaxm | retail shop | 零售店
siøthøex | alternate | 相退; 相替; 交互
sngrzøex | can be taken as | 算做
soethøex | failing (energy; strength; memory); weakening (as a result of old age; poor health) | 衰退
sofiuo-søex | income-tax | 所有稅
softeg-søex | income tax | 所得稅
soksøex | to reduce, to make smaller | 縮小; 縮細
suhøex | smuggled goods; goods whose source cannot be traced (usually referring to stolen articles) | 私貨
sujip chiaukøex | excess importation | 輸入超過
suophøex | well matched, fitting, well proportioned | 適配; 四配; 相稱
suzhutsøex | export duty | 輸出稅
sva'afphøex | apron or skirt turned up to hold thing | 衫仔配; 衫仔帕; 衣服兜
svafhøex | What? | 甚貨; 啥貨; 什麼事,; 什麼東西?; 什麼東西
svahøex | three years old | 三歲
svathøex | take turns in doing something | 相退; 相替; 替換
svatøex | follow each other | 相隨
svazøex | do together | 相作; 相做; 合作
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
sviafhøex | What matter? | 甚麼; 啥貨; 甚貨; 什麼事,何物
sviu-bøexkaux | cannot reach a conclusion; cannot presumed; one's surprise; unexpectedly | 想未到; 想袂到; 想不出來
sviu-bøexkhuy | unable to take a resigned attitude; take some misfortune too seriously | 想未開; 想袂開; 想不開
sviu-bøexthofng | can't figure it out; beyond comprehension | 想未通; 想袂通
sviu-bøexzhud | be unable to think the plan, fail to anticipate | 想未出; 想袂出
sviu-sviafhøex | what (you) think ( want) ? | 想什麼
sviukøex | too far | 傷過; 太過
sviuxbøexkaux | unexpected | 想無到
sviuxzøex | mistaken as, misunderstood as | 想做
svizøex | natural appearance, natural | 生做; 生成
søeakhøex | registered deed | 細契; 稅契
søeasøex | little | 細細; 小小
søex | rent; duty; tax | 租; 細; 稅; 歲; 撒
søex`laang | rent to people | 細人; 稅人; 租給人
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
tah tøexky | build the foundation | 搭地基
tah`køex | stepped over | 踏過
tahphøex | to match (colors) to mate; (animals) copulate | 搭配
taixthøex | substitute; instead of; cover for | 代替
tamgo khangkhøex | impede the execution of a work | 耽誤工作
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taozøex | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
taux-bøextiaau | the parts not keeping well together | 鬥無著; 連接無上
taxngsøex | heavy taxes | 重稅
tefngkøex | last time | 上過
tengsøex | levy and collect taxes | 徵稅; 丁稅; 人口稅
texhngsøex | local taxes | 地方稅
texkeasøex | assessment tax | 地價稅
texng-bøexaan | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng-bøextiaau | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng`køex | nail right through | 釘過; 釘穿
texnghøex | place orders for goods | 訂貨
thaix-køex | excess, exorbitant, excessively | 太過
thao-bøexkhuy | cannot loosen or untie it; cannot settle (a dispute) | 解無開
thaokøex | hole made all the way through; as a hole; pierce or pass quite through | 透過
tharnbøextør | does not have the ability or faculty to make money to full potential | 賺未倒
tharngkøex | hole made all the way through; as a hole; pierce or pass quite through | 透過; 迵過
thautøex | follow secretly, shadow | 偷隨; 偷綴; 偷跟在後面
thaux`køex | through, by means of, to penetrate, to permeate | 透過
thaxn y bøextør | his work is too heavy or difficult for his strength or ability | 趁伊未倒; 賺無了; 幹不了
thay`køex | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
theasøex | tax rebate | 退稅
thebøexkhix | excuses of no avail; unable to get out of; unable to shirk; unable to decline (an invitation) | 推無掉
theh-bøexkhix | unable to carry (from want of strength or because things too many) | 拿無了
theh-bøextiaau | unable to retain (hold) | 拿無住
thehøex | to take delivery of goods | 堤貨; 提貨
thiaokøex | jump across | 跳過
thiaux`køex | jump over | 跳過
thienkofng-tøexsoaq | heaven and earth | 天公地煞
thietthøex | evercuate, withdraw | 撤退
thiusøex | levy taxes | 抽稅
thiuthøex | withdraw | 抽退; 收回
thoaf`køex | drag | 拖過
thoankøex | passed on | 傳過
thoatthøex | retreat | 脫退
thofhøex | native goods | 土貨
thofte zengtadsøex | land value increment tax; tax levied on increment of land value | 土地增值稅
thonghengsøex | a toll | 通行稅
thonghøex | currency, current money | 通貨
thongkøex | to pass through; (a motion or bill) is passed; (a nomination or appointment) is confirmed or approved | 通過
thongsiekøex | everywhere; all around | 通四界; 各處
thun-bøextvi | cannot be filled up | 填無滿
thvex-bøextiaau | prop or one's hand unable to sustain the weight | 頂無住
thviaf-bøexbeeng | unable to hear distinctly or clearly | 聽無清
thviaf-bøexhiao | hear; but be unable to make out the meaning | 聽無懂
thviaf-bøextiøh | cannot hear (because voice; sound; is too low or far away) | 聽無見
thviax-kaq toxng-bøextiaau | intolerable pain | 痛得忍無住
thviax`køex | care | 疼過
thvy bøexkngf | not dawn yet; not day break yet | 天未亮
thøeahøex | return merchant | 退貨
thøeathøex | annoying, not aggressive | 退退
thøex | for; substitute; withdraw | 替; 退
thøex`khix | withdrew | 退去
thøx`køex | through, by means of, to penetrate, to permeate | 透過
tiafmhøex | count the number of articles; take an inventory | 點貨
tiarmsøex | rent for a shop | 店租
tid-bøextiøh | unable to obtain it | 得無到
tidciapsøex | direct taxation | 直接稅
tiefnkhøex | deed of mortage | 典契
tinsøex | levy and collect taxes | 徵稅
tngbøexkhie | unable to bear such honor; You are too polite (kind) to me | 當無起
tngrzøex | pretend, use as | 當作; 當做
tngxhøex | out of stock | 斷貨
to`køex | pass through, to spend (the day) | 逃過; 度過
toax-bøextiaau | can not live with others very long; he must leave a place or a job; can not stay very long | 待無住; 幹不下去
toaxsøex | all sizes, all persons (elderly and youngsters) | 大細; 大小
toaxsøex-sym | partial, unfair | 大細心; 偏心
toaxtoa-søeasøex | the big and the small ─ the whole family | 大大小小
toex-bøextiøh | stay behind; can not overtake; can not come up | 跟無上
tongtøexzuo | local master | 當地主
torngbøextiaau | can not bear something; compelled to do something | 擋無著; 不支; 架不住
torngzøex | reckon something as, take something as | 當做
torthaux`køex | downside | 倒頭過
tox`køex | get by | 渡過
toxkøex | to tide over; overpass; voyage | 渡過
toxng-bøexkuo | can't last; be going to die | 耐無久; 命將終; 不長久
toxng-bøextiaau | unable to hinder; cannot be prevented; to try to stop; but fail in the attempt; unable to endure; cannot bear it; intolerable | 擋無住; 耐不了; 忍不住
tozvaysøex | slaughter tax (levied for animals slaughtered) | 屠宰稅
tuix laang bøextid køex | offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action | 對人無得過
tuix`køex | rectified | 對過
tuobøextiaau | cannot resist | 抵無住
tvaf-bøexkhie | too heavy to lift up on a carrying pole; unable to carry the load; too great a responsibility for some individual of for one person | 挑無起; 擔袂起; 擔不起
tvafthøex | to beat back | 打退
tvar toa sym søex | brave but cautious; courageous but careful or circumspect | 膽大心細
tvazhafng bøexzhaix | to do small business (Lit. carry onion and sell it) | 挑蔥賣菜; 比喻做小生意
tviaxhøex | to order goods | 訂貨; 定貨
tviaxzøex | order made, custom made | 定做
tviezøex | feign, pretend | 佯作; 佯做; 佯裝
tvitøex | be in constant attendance; squire | 纏隨; 纏綴; 糾纏; 隨侍
tviuothøex | tide subsided | 脹退
twnhøex | stock; to stock supplies; goods | 囤貨
ty cirnthøex | know how to advance and retreat | 知進退
tøefsøex | details | 底細
tøex | follow; with | 隨; 綴
tøex-chiwbøea | repeat what was talken | 隨手尾; 綴手尾; 跟著說
tøex-liuheeng | follow the fashion | 隨流行; 綴流行; 學時髦
tøex-zabor | follow a woman, chase after woman | 隨查某; 綴查某; 與女人私通
tøex-zhuiebøea | repeat what was talken | 綴喙尾
tøex`laang | follow people | 隨人
tøex`tiøh | with; follow | 隨著
tøexbin | ground; land | 地面
tøexbin-cviu | on the earth | 地面上
tøexchid | seventh | 第七
tøexcid | geology | 地質
tøexcid-hak | geology | 地質學
tøexcie | mailing address; address | 地址
tøexciefn | grass carpet, grass rug | 地氈
tøexcirn | earthquake | 地震
tøexcviu | surface of the earth | 地上; 地面
tøexe | underworld, hades, earth | 地下
tøexgagmngg | hell gate | 地獄門
tøexgak | underworld; hell | 地獄
tøexgek | a hell, an inferno | 地獄
tøexgo | fifth | 第五
tøexha | underground | 地下
tøexham | covered pit, trench, trap | 地陷; 壕; 坑,; 陷阱
tøexhaxseg | basement, cellar, underground room | 地下室
tøexhaxtø | subway, underpass | 地下道
tøexhaxzuie | subterranean water | 地下水
tøexheeng | topography; geography | 地形
tøexhek | district, region | 地域
tøexhiet | hole in the ground, pit | 地穴
tøexhngf | district; local; place; regin | 地方
tøexhngkvoaf | official over a locality or region | 地方官
tøexhofng | district; local; place; regin | 地方
tøexhuo | hades, hell | 地府
tøexhvoa | dike of earth | 地岸; 堤
tøexhøxmiaa | name of a place | 地戶名; 地號名; 地名
tøexid | the first, first | 第一
tøexji | second; decondly | 第二
tøexkaf | additional | 遞加
tøexkaix | the borderland | 地界
tøexkao | nineth | 第九
tøexkaxng | descending | 遞降
tøexkeasøex | land tax | 地價稅
tøexkek | the ends of the earth | 地價; 地極
tøexkex | price of the land | 地價
tøexkhag | earth's crust | 地殼
tøexkhix | 'earth vapor', the air near the ground | 地過; 地氣; 大氣
tøexkhoxng | a pit | 地亢; 地壙
tøexkhud | a cellar | 地坑; 地窟
tøexkhw | area; region; zone | 地區
tøexkhøex | land title deed | 地架; 地契
tøexkiuu | earth; global representation of the earth; the earth; the globe | 地球
tøexkiuu-budlyhak | geophysics | 地球物理學
tøexkoef | (Mandarin) a sweet potato | 地瓜
tøexkud | a cellar | 地坑
tøexkuie | Which number? Which sequence? | 第幾; ...?
tøexkutphii | Chinese matrimony vine (tree) | 地骨皮
tøexky | the foundation of a building | 地基
tøexky-ciøh | foundation stone | 地基石
tøexlak | sixth | 第六
tøexlak-karm | sixth sense, hunch | 第六感
tøexlat | fertility of the land | 地力
tøexlie | geography | 地理
tøexlie-hak | geography | 地理學
tøexlie-sw | geomancer | 地理師; 風水先生
tøexluii | a land | 地雷
tøexmiaa | the name of the place | 地名
tøexparn | flooring; boarding; floor | 地板
tøexpengsvoax | the horizon | 地平線
tøexphøee | land; land-estate | 地皮
tøexpiao | surface of the earth | 地表
tøexpo | situation; condition | 地步
tøexpor | make up | 遞補
tøexpox | white linen, ramie-fiber fabric | 苧布
tøexpvoaa | one's turf; one's territory under control | 地盤
tøexsarn | produce of the soil, real-estate | 地產
tøexsex | geography; topography | 地勢
tøexsix | fourth | 第四
tøexsvaf | third; thirdly | 第三
tøexsym-khiplat | gravity | 地心吸力
tøextai | district; region | 地帶
tøextaix | a place and its vicinity; land; zone | 地帶
tøextefng | Chinese osbeckia (flower) | 地丁
tøextek | the earth axis | 地軸
tøexthaau | local; place; location | 地頭
tøexthaau-zoaa | local strong man | 地頭蛇
tøextharn | carpet; rug | 地毯
tøextiarm | place; point; site; situation; spot | 地點
tøextoo | map; atlas; plat | 地圖
tøextviuu | place, region | 地場
tøextø | subway, underpass, tunnel | 地道
tøexui | condition; place; position; standing; status | 地位
tøexwn | soil temperature | 地溫
tøexzaan | stratum of earth; layer of soil | 地層
tøexzngf | a floor tile, a floor board | 地磚
tøexzof | rental | 地租
tøexzuo | land owner; landlord; lessor | 地主
tøfthøex | to fall back; counter march; retro speck | 倒退
tørthøex | withdraw, retire | 倒退
uisafnsøex | legacy tax; inheritance tax | 遺產稅
uo'øex | dirty, filthy, polluted | 污穢
uxhøex | senior | 有歲; 年邁,年老
uxnhøex | freight; delivery | 運貨
vi'afzhøex | rice dough | 圓仔粞
viuhøex | foreign goods | 洋貨
ycixn-uithøex | pretend to move ahead in order to hide the intention to retreat | 以進為退
ynthøex | retire; fall from power | 引退
zabhøex | ten years old; grocery | 十歲; 雜貨
zabseg høex | various commodities | 雜貨
zabsøex | miscellaneous tax | 雜稅
zaehøex | carry goods | 載貨
zafthøex | leave office; school; or factory earlier than usual | 早退
zaisafnsøex | property tax | 財產稅
zaix-bøextiaau | have a load too heavy to be carried; said also of a person in weak health | 載無住; 撐不住
zaixtøexlaang | native | 本地人
zam`køex | cross the road | 斬過; ?過; 鏨過; 橫切
zao-bøexkhuikhaf | too busy to leave; cannot leave | 走未開腳; 跑無了
zao-bøexli | cannot escape | 跑無了; 走袂離; 逃不及
zawbøexkhix | too tired to run; cannot escape | 走袂去; 跑無動; 跑不掉
zawbøexli | can't escape | 走無掉
zawsuhøex | smuggled goods | 走私貨
zawsøex | tax evasion | 走稅; 漏稅
zawzuie-høex | black market merchants | 走水貨
ze-bøexløh | unable to be seated | 坐無下
ze-bøextiaau | be tired of sitting down; cannot sit still; cannot sit idle | 坐無住; 坐煩了
zengkøex | last time | 前過; 上次
zengsøex | minute and precise | 增稅; 精細; 徵稅
zengtadsøex | tax on increased value of land | 增值稅
zhadafhøex | stolen goods | 賊仔貨; 贓物
zhadar-høex | stolen goods | 賊仔貨; 贓物
zhadhøex | stolen goods | 賊貨; 贓貨
zhaekoezhøex | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜脆; 絲瓜布
zhak-thaokøex | make a hole clear through | 鑿透過; 鑿穿
zhankhøex | paddy title, deed | 田契
zhaubøextiøh | chase but not catch | 追無到
zhawtøexkhix | Taiwanese redneck | 草地氣
zhawtøexsoong | country folk | 草地松; 草地倯; 打扮舉止俗氣如鄉下
zheng-bøextiaau | cannot wear it any longer (due to rise in temperature) | 穿無住
zhngf`køex | passing through | 穿過
zhngthaux`køex | penetrated | 穿透過
zhngx`køex | skewed | 串過
zhoafnbøexli | can't catch one's breath | 喘未離; 無過氣來
zhoarnkøex | usurped | 篡過
zhoaxn`køex | skewer | 串過
zhohøex | not fine goods | 粗貨
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhunhøex | leftover | 剩貨
zhuokhøex | lease agreement | 厝契; 房契
zhuosøex | house tax | 厝稅; 房租
zhut'høex | unload cargo; put out a new product; shipment | 出貨; 上市
zhut'høex-tvoaf | deliver merchandise | 出貨單
zhutkhao-høex | products for export | 出口貨
zhutkhawsøex | export duty | 出口稅
zhvoaa`køex | across | 橫過
zhvoar`køex | graze (as an arrow or bullet) | 闖過
zhøe-bøextiøh | unable to find, unable to locate | 找無到; 揣袂著
zhøef`køex | to blow over | 吹過
zhøex | crisp; fragile | 脆; 摖
zhøexkhafng | seize every opportunity | 尋工; 揣空
zhøexkiuu | seek after (God, truth) | 尋求; 揣求
zhøexlaang | to find a person, to visit (a friend), to look for someone | 尋人; 揣人; 找人
zhøexphang | seeking seams; find shortcomings | 尋縫; 找缺點
zhøexsie | to commit suicide, to try to kill oneself | 揣死
zhøexzhud | to find out, to discover, to search out | 找出; 揣出; 尋出
znghøex | lade | 裝貨
zngzøex | pretend to be, impersonate | 裝做; 扮成
zoanbøexkiok | monopoly bureau | 專賣局; 公賣局
zoanbøexkoaan | patent; monopoly right | 專賣權
zoex-bøexkaux | cannot do it | 做無到
zoex-bøexkhie | cannot do it | 做無起
zoex-bøexkhix | cannot do it | 做無去; 做不了
zoex-bøexlaai | cannot do it | 做無來
zoex-bøexliao | cannot finish it | 做無了
zoex-khangkhøex | do homework | 做工課
zofngkøex | all passed | 總過; 全通過
zongphøex | assembly; fabricate; put together; assemble | 裝配
zongphøex-chviuo | an assembly plant | 裝配廠
zongphøex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zoong`køex | rushed | 奔過
zosøex | rental fee | 租稅; 租金; 租賃
zuie bøexsiaw | poor drainage | 水無通
zunhøex | stock | 存貨
zuxsøex | from the time of childhood | 自幼; 自細; 從小
zuxtong-hoarnbøexky | vending machine | 自動販賣機
zuykuie kiøx kauthøex | ghost of drowned A tempting B to commit suicide in order to take A's place by transmigration | 水鬼找替身
zuythor bøexhah | fail to acclimate oneself in a new natural environment; a new climate does not agree with one's system | 水土無服
zwsøex | careful, prudent, carefully, prudently | 仔細
zøex | do; make; use as; serve as; play the part; hold; observe; Best; most | 最; 做
zøex-cide | all together, make in one | 做一下
zøex-cidhøea | together | 做一夥; 一起
zøex-cidsii | all at one time | 做一時; 同一時間
zøex-cidui | together at one place | 做一位; 在一起
zøex-hongthay | have a typhoon | 做風颱; 刮颱風
zøex-kangge | keep busy, killing time, occupy oneself | 做工藝
zøex-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøex-lefpaix | worship, go to church | 做禮拜
zøex-senglie | engage in merchandising | 做生理
zøex-toaxzuie | have a flood | 做大水; 鬧水災
zøex-zuyzay | have a flood | 做水災; 作水災; 鬧水災
zøexbak | many tree knots | 濟目; 濟節的
zøexciør | more or less | 濟少
zøexcvii | rich; affluent | 濟錢
zøexgiah | ample amount | 濟額
zøexgiet | sin, great crime | 罪孽
zøexguu tah-bøo puxn | Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done | 濟牛踏無糞; 人濟反而成事難
zøexjit | many days | 濟日
zøexkviar | many kids | 濟囝
zøexlaang | many people | 濟人
zøexlea | over courteous | 濟禮
zøexnii | many years | 濟年
zøexoe | talkative | 濟話
zøexpae | many times | 濟次
zøexsu | eventful | 濟事
zøexteeng | multiple, many-layered | 濟重
zøexviu | many samples | 濟樣
zøexzøe | much; planty; very much; a lot | 濟濟; 很濟
zøx-bøexkaux | cannot be done; can't do it | 做無到
zøx-bøexkhix | can't do it all | 做無了
zøx-bøexlaai | can't do it | 做無來
øeasøex | dirty; filthy | 齷齪
øefsøex | shorty | 矮小
øehsøex | short (person) | 矮小; 矮細
øex | dirty | 穢
øex`laang | be contagious, be infectious | 穢人; 傳染
øexcviaa | be able to | 會成; 能夠
øexeng-tid | OK! Can do! may | 會用得; 可以; 可行
øexeng`tid | usable | 會用得; 可以; 可行
øexhiao | be able to; can | 會曉
øexhiao`teq | be able to; can | 能曉得
øexhiarng | be able to; can | 能曉; 能夠
øexhux | can reach on time, can be on time | 會赴; 能趕上
øexjin-tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øexjin`tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øexkaf | a painter | 畫家
øexkex | an easel | 畫架
øexkhafm-tid | can bear, can stand, in a position to, fit for, worth of | 會堪得; 配得; 禁得起
øexkhafm`teq | be able to sustain | 會堪得; 禁得起
øexkhafm`tid | can bear, can stand (physical stress, cold weather, hard work) | 會堪得; 配得; 禁得起
øexkhie | be able to do it | 會起; 得起
øexkhix | able to, can | 能去; 會去; 得完
øexkhuy | can open | 會開; 能開
øexkhøx-tid | reliable, be dependable, can be trusted | 會靠得; 靠得住
øexkix`teq | remember | 會記得
øexkix`tid | remember, can remember, not forget | 會記得
øexkixm-tid | can stop (a habit, or some action in progress) | 會禁得; 止得住
øexkox-tid | be concerned about | 會記得; 會顧得; 注重
øexkviaa`tid | able to walk | 能行得
øexkviaf`laang | frightening | 能驚人
øexkvix | able to, can see | 能見; 會見
øexlaai | can accomplish, can be done | 能來; 會來
øexli | be able to make it | 會離; 來得及
øexliao | able to finish, can finish | 能了; 會了
øexlurn-tid | be bearable (suffering) | 能忍得; 會忍得; 忍得住
øexløh | will fall | 能落
øexsae | may | 會使; 可以; 能使
øexsae`tid | ok | 能使得
øexsaytid | ok | 能使得
øexseeng | able to, can (do sthg one wishes to do) | 會成
øexserng-tid | possible to save; can save (money) | 會省得
øextafng | next year, next harvest of rice | 下冬
øextaxng | can; may; could; might; should | 會當; 可以; 能
øexthafng | possible; maybe; to be capable of | 能處; 可以; 能夠
øextiaau | bearable, able to | 會緊; 會牢
øextid | could | 會得; 能; 能夠,
øextitthafng | attainable (hope, desire). can, able to (circumstances permit) | 會得通; 可以; 能
øextiøh | achievable; possible to attain; be able to | 會得; 會著; 能達到
øextør | may fall | 能倒
øexzhud | able to; can | 能出; 會出
øexzøx-tid | can be done, is possible | 會做得
øexzøx`tid | can be done, is possible | 會做得; 可以
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]