"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: aa

Aenylaan | Ireland | 愛爾蘭
Akaau | first name (male) | 阿猴
Anlaam | | 安南
Anzoaan Lysuxhoe | Security Council of the United Nations | 安全理事會
Augoaan | EURO dollar | 歐元
Baai | a surname | 眉
Banlaam | southern Fujian province, China | 閩南
Banlaam-guo | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南語
Banlaam-oe | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南話
Baxnloaan | a city in Pingtung County | 萬巒
Bengtiaau | Ming Dynasty (1386-1644 AD) | 明朝
Beqliaau | a city in Yunlin County | 麥寮
Binkoaan zhopo | Fundamental Knowledge in Democracy; a book dealing with the procedures of parliamentary rule; authored by Dr. Sun Yat-sen | 民權初步
Binkoaan zwgi | principle of democracy | 民權主義
Binkoaan zwgy | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義 (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Boafnciw-laang | Manchurian | 滿洲人
Bongkoflaang | Mongolians | 蒙古人
Buxtaai | a city in Pingtung County | 霧台
Bykiaau | U.S.A. citizen living abroad; U.S. resident in a foreign country; U.S.A. expatriate | 美僑
Bykog-laang | American | 美國人
Bykoklaang | U.S.A. citizen | 美國人
Chiahkharmlaau | formerly Fort Provintia in Tainan City; was built in 1653 by the Dutch during their colonization of Formosa. | 赤崁樓
Chiahkhaxm-laau | Sakam Tower- fort provintia | 赤崁樓
Chiasviaa | a village in Pingtung County | 車城
Chit'iaa Peh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Chit'iaa Poeh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Chiuxnaa | a township in Taipei County | 樹林
Ciah koefcie bøo paix chiuxthaau | ungrateful to the benefactors | 吃果子無拜樹頭; 忘本
Ciaukhef-unzvoaa | a famous hot spring place in Taiwan | 焦溪溫泉
Cioxnggoaan | highest literal degree | 狀元
Ciuozoa ho padlaang sie | to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.) | 咒詛給別人死
Ciw tiaau | A dynasty in ancient China | 周朝
Cixn-tiaau | Chin dynasty (A.D. 265~419) | 晉朝
Engkeklaan | England | 英格蘭
Engkoklaang | the English | 英國人
Engpong cibthoaan | sterling block | 英鎊集團
Exviaa | a city in Tainan County | 下營
Gaan | a last name | 顏
Giaam | surname Yan; Yen | 嚴
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Gilaan | Yilan county in northeast of Taiwan | 宜蘭
Gilaan-koan | Yilan County in Taiwan | 宜蘭縣
Goaan-tiaau | the Mongol Dynasty, Yuan Dynasty (1280-1368 A.D.) | 元朝
Goantiaau | a Chinese dynasty | 元朝
Goaxkauthoaan ee zwsek | Dean of the Diplomatic Corps | 外交團的主席
Guthaau bøo tuix befzhuix | not to the point; unconnected; incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.) | 牛頭無對馬嘴; 文不對題
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix | A child should be seen and not heard | 小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
Ha-tiaau | a Chinese dynasty | 夏朝
Haan Sixn | | 韓信
Haan | surname; Korea | 韓
Haau | surname | 侯
Hankoklaang | Korean people | 韓國人
Harntiaau | Han dynasty | 漢朝
Haxgoaan | fifteenth day of the tenth lunar month | 下元
Haxn-tiaau | Han Dynasty | 漢朝
Haylaam | Hainan | 海南
Hien'oaan | ancient; legendary; canonized Chinese emperor | 黃帝
Hipeklaai Sw | Epistle to the Hebrews | 希伯來書
Hipeklaai | Hebrew | 希伯來
Hipeklaai-buun | Hebrew written language | 希伯來文
Hipeklaai-guo | Hebrew spoken language | 希伯來語
Hoaa | China; Hua; Hwa; Hoa | 華
Hoakiaau | overseas Chinese | 華僑
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoalaam | southern China | 華南
Hoatkoklaang | French people | 法國人
Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hoklør-laang | Fukienese | 福老人; 福建人
Honggoaan | a village in ‘Taitiofng' County Taiwan | 豐原
Honglaai-tør | the island of Taiwan | 蓬萊島
Hunlaam | Yunnan | 雲南
Hunlaan | Finland | 芬蘭
Hwsviaa | prefectural city – refers to Tainan City | 府城
Hølaam | Hunan province | 河南
Hølaan | Netherlands; Holland; Holland | 荷蘭
Hølanlaang | Hollander; Dutchman | 荷蘭人
Høløflaang | present day Taiwan people | 福佬人; 現在的台灣人
Hølør-laang | Hoklo people | 福佬人; 河洛人
Høxlør-laang | Fukienese | 福佬人; 福建人
Iaau | surname Yao; Yao | 姚
Iasof Serngmiaa ciamlea | Feast of Holy Name (Catholic) | 耶穌聖名瞻禮
Irntoxlaang | Indian | 印度人
Iuthaelaang | Jew | 猶太人
Jiaw'oaf-laang | Javanese | 爪哇人
Jidgoadthaam | Sun Moon Lake, a resort in central Taiwan | 日月潭
Jidgoat-thaam | Sun Moon Lake (a resort in central Taiwan) | 日月潭
Jidkiaau | Japanese residents in a foreign country | 日僑
Jidpwnlaang | Japanese | 日本人
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Julaai | the title for Sakyamuni; Buddha | 如來
Julaai-hut | Buddha | 如來佛
Kaau Zethiefn | common name of [[Swn Gvoxkhofng]] | 猴齊天
Kanglaam | entire area south of the Yangtze River | 江南
Katviaa | a city in Kaohsiung County | 茄萣
Kelaang | Keelung | 基隆
Khahlaai`leq | Come closer! | 較來咧; 過來一點
Kharkaebiaau | BCG vaccine | 卡介苗
Khehlaang | Hakka people; Hakka | 客人; 客家人
Khengnaa | a city in Hsinchu County | 芎林
Khethaau | upper reaches of a river | 溪頭
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Khøethaau | a famous tourist place in center Taiwan | 溪頭
Kilaai | Kirai (old name of Hualien; ‘Hoalieen') | 奇萊; 花蓮
Kimsviaa | a city in Kinmen County | 金城
Kioxnghøo-tofng'oaan | Republican | 共和黨員
Kioxngsafntofng'oaan | communist | 共產黨員
Kiuokokthoaan | National Salvation Group; patriotic group | 救國團
Koantea'iaa | deified name of Kuan Yu; Emperor Guan | 關帝爺
Kokserng'iaa | Koxinga; the name of Cheng Cheng-Kung | 國姓爺; 鄭成功
Konggoaan | the Christian era, A.D | 公元
Konggoaan-zeeng | before the Christ era, B.C | 公元前
Korngliaau | a city in Taipei County | 貢寮
Køeathaau-kiaugvo | hubris | 過份驕傲; 過頭驕傲
Køelaang Chi | Keelung City | 基隆市
Køelaang | Keelung | 基隆; 雞籠
Laam Byciw | South America; Latin America | 南美洲
Laam-Peng'viuu | Antarctic Ocean | 南冰洋
Laam-tiaau | the South dynasty | 南朝
Laau Pafng | Gaozu of Han | 劉邦
Laau | surname Liu; Liu | 劉
Lamhaan | South Korea | 南韓
Lamkegkhoaan | Antarctic Circle | 南極圈
Lampaktiaau | the South and North dynasties | 南北朝
Lamtaau | a city in Nantou County | 南投
Lamtaau-koan | Nantou County | 南投縣
Lan'iaang | nickname for ‘Gilaan' | 蘭陽
Lidgoadthaam | sun-moon lake | 日月潭
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Liogtiaau | the Six Dynasties; Wu; East Tsin; Sung; Chi; Liang and Chen (3rd to 6th centuries) | 六朝; 吳,東晉,宋,齊,梁,陳
Liongthaam | a city in Taoyuan County | 龍潭
Liukiulaang | Ryukyu | 琉球人
Liwviaa | a city in Tainan County | 柳營
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Lulaai | Tathagata | 如來
Lyhithaam | carps pond | 鯉魚潭
Maflaai | Malay | 馬來
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
O'kheklaan | Ukraine | 烏克蘭
Oaan | surname Yuan; Yuan (Yuan) | 袁
Oadlaam | Vietnam; Viet Nam | 越南
Oadlamlaang | Vietnamese | 越南人
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Okbea oklaang khiaa | A wicked horse can only be driven by a cruel man | 一物一剋
Olaam | Hunan Province | 湖南
Osvoathaau | black hilltop | 黑山頭
Paang | surname Feng; Feng | 馮
Pak'haan | North Korea | 北韓
Pakkegkhoaan | Arctic Circle | 北極圈
Pakkvialaang | Pekingese | 北京人
Paktaau | Beitou District, Taipei | 北投
Paktaioaan | Northern Taiwan | 北台灣
Pangliaau | a city in Pingtung County | 枋寮
Peglefngsviaa | Bethlehem; town in Palestine where Jesus Christ was born (Catholic) | 白冷城
Phaioaan-zok | Paiwan tribe | 排灣族; 派灣族
Phek'haa | Bixia | 碧霞
Phekthaam | Green lake in Taipei; Green Lake (in suburban Taipei) | 碧潭
Phutøgaa | Portugal | 葡萄牙; (國名)
Phutøgelaang | Portuguese | 葡萄牙人
Phølaan | Poland | 波蘭
Phøsuoaan | Persian Gulf | 波斯灣
Pilaam | a city in Taitung County | 卑南
Pithaau | a place in taiwan | 埤頭
Poiaam | a city in Changhua County | 埔鹽
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Saithaam | a city in Miaoli County | 獅潭
Sam'oong laitiaau | Epiphany (obsolete Catholic) | 三王來朝
Seakaix ginhaang | the World Bank | 世界銀行
Segoaan | A.D.; Western Calendar | 西元
Senghong'iaa | the city god | 城隍爺
Sepangaa | Spain | 西班牙
Sepangaa-oe | Spanish | 西班牙話
Sepangalaang | Spaniard | 西班牙人
Serngbøfkwn cithoaan | Praesidium of the legion of Mary (Catholic) | 聖母軍支團
Serngbøfkwn huozo-thoan'oaan | auxiliary member of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍輔助團員
Serngbøfkwn kangzog-thoan'oaan | active Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍工作團員
Serngbøfkwn khuthoaan | Curia of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍區團
Serngbøfkwn thoan'oaan | Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍團員
Serngmiaa | Holy Name | 聖名
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
Sexng Teklaai Hoe | CST: Theresian Sisters (Catholic) | 聖德來會
Siaa | surname She; She | 佘
Siaxthaau | a city in Changhua County | 社頭
Sinsviaa | a city in Hualien County | 新城
Sinviaa | a city in Tainan County | 新營
Sioxnggoaan | fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元; 元宵節
Sokeklaan | Scotland | 蘇格蘭
Sorngtiaau | Sung-Dynasty (960-1279 A.D.) | 宋朝
Soxng-tiaau | Sung Dynasty (960-1279 A.D.) | 宋朝
Taai-Harn | Taiwanese-sino | 台漢
Taai-Haxn | Taiwanese-sino; Taiwanese-Han | 台漢
Taan | Chinese surname | 陳
Tailaam | Tainan | 台南
Tailaam-koan | Tainan County | 台南縣
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Taioaan Konghogcied | Retrocession Day (October5); commemorating the restoration of the island province to Chinese sovereignty in 1945 | 台灣光復節
Taioaan | Taiwan; Taiwan ─ the island of Formosa | 台灣; 臺灣
Taioaan-bunhoax | Taiwanese culture | 台灣文化
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
Taioaan-laang | Taiwanese person | 台灣人
Taioaan-oe | Taiwanese language | 台灣話; 臺灣話
Taioaan-thaau | north point of Taiwan | 台灣頭
Taioankoaiaau | Taiwanese songs | 台灣歌謠
Taioanlaang | Taiwanese | 台灣人
Taioanmiaa | Taiwanese name | 台灣名
Taioanthaau | Taiwan island end | 台灣頭
Taipaksviaa | Taipei city | 台北城
Taixhaan | Dahan (solar term); literally, the Big Cold; one of the 24 Chinese climatic periods which begins on January 20 or 21 | 大寒
Tang'viulaang | Orientals | 東方人
Tanglaam-Af | Southeast Asia | 東南亞
Tawlaam | a city in Yunlin County | 斗南
Tea'iaa | Kwanti; a hero of the Three-Country era | 關帝; 帝爺
Tekkog-laang | German | 德國人
Tekkoklaang | German | 德國人
Teklaam | a city in Miaoli County | 竹南
Tekzhaan | a city in Pingtung County | 竹田
Thaam | surname Tan; T'an (Tan) | 譚
Thaekoklaang | Thai | 泰國人
Thausviaa | a city in Yilan County | 頭城
Thofsviaa | a city in Taipei County | 土城
Thofte ginhaang | The Land Bank | 土地銀行
Thogoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Thosviaa | a city in Taipei County | 土城
Thuthiog ginhaang | Saving Bank | 儲蓄銀行
Thviaa | surname Cheng; Ch'eng (Cheng) | 程
Thøgoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Tiong'iofng Ginhaang | Central Bank of China | 中央銀行
Tiong'iofng Uyoaan | member of the Central Executive Committee of the Kuomintang | 中央委員
Tionggoaan | Lantern Festival (15 Jan.); fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets | 中原; 中元
Tionghoaa Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tionghoaa Serngbør Hoe | CMRS: Congregation of Our Lady of China (Catholic) | 中華聖母會
Tionghoaa | China (originally; the region along the Yellow River where the Chinese people thrived) | 中華
Tiongkog Ginhaang | Bank of China | 中國銀行
Tiongkog-laang | Chinese person | 中國人
Tionglaam Poarntor | Indo-China Peninsula | 中南半島
Tiongliaau | a city in Nantou County | 中寮
Tiorhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Tisae-naa katzhae | Decorate the pig manure basket ─ what a waste! | 多此一舉
Tngsviaa | Great Wall | 長城
Tngsvoaf-laang | people in Taiwan came from China | 唐山人
Toaxliaau | a city in Kaohsiung County | 大寮
Toaxnaa | a city in Chiayi County | 大林
Toaxtiuxtviaa | Dadaocheng; big rice drying-field; historic section of Taipei City | 大稻埕
Tohlaan | a city in Miaoli County | 卓蘭
Tongtiaau | the Tang dynasty | 唐朝
Toong-tiaau | Tang-dynasty | 唐朝
Zabtiaau-kaix | the Ten Commandments | 十條戒; 十條誡
Zhanliaau | a city in Kaohsiung County | 田寮
Zhefng-tiaau | Ching dynasty | 清朝
Zhengtiaau | Ching o Manchu Dynasty (1644-1911) | 清朝
Zhvemekef toktiøh thaang | lucky guess or shot; win by a fluke; (Lit. A blind chicken pecked a worm.) | 瞎眼雞啄到蟲; 瞎撞瞎著。
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
Zuynaa | a city in Yunlin County | 水林
Zøfviaa | a city immediately north to Kaohsiong | 左營
aai | Oh! | 噯
aam | small covered drain or run for water | 暗溝; 涵洞
aan | firm, tight, fixed | 緊; 絚
aang | red; rosy; blushing; (last name); red; at the height of one's career; very popular | 紅; 洪
aang-chiuxmm | strawberry tree | 紅樹梅; 楊梅
aang-kamciax | red sugar cane | 紅甘蔗
aang-løpok | carrot | 紅蘿蔔; 胡蘿蔔
aang-sesvoax | red thread | 紅紗線
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜頭豆; 紅菜豆; 枝針葉豆工豆
aang-zhaethaau | carrot | 紅菜頭; 胡蘿蔔
aarn'an'aan | very very tight | 緊緊緊; 絚絚絚
aarn'an'afn | absolutely safe | 安安安
aarng'ang'aang | deep red; crimson | 紅紅紅
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
aau | throat; larynx | 喉
ab bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient) | 壓無住
aeloaan | affection, attachment | 愛戀
aezaai | love of money | 愛財
afm bextiaau | unable to cover or hide | 掩無住
afnniaa | Mother! | 阿娘; 母親
afnpaa | daddy | 吾爸; 俺爸; 爹
ahoaan | female young servant | ㄚ環
akkoaan | be in the power or authority; be in command; hold the reins | 握權
aktaam | be wetted by sprinkling; drench | 澆濕; 沃澹; 淋濕
amlaai amkhix | half good half bad | 掩來掩去; 好壞參半
amlaai-zhefkhix | to adopt the long one to make up the short | 掩來扯去
amlaang nybak | deceive others | 掩人耳目
ammoaa | conceal | 掩瞞
amoaa | flax | 亞麻
amvaa | hide | 掩攔; 庇護
an'aan | feel tight, somewhat tight | 緊緊; 絚絚
ang'aang | red | 紅紅
ang'afthaau | a puppet head; girl's face; face of a puppet | 尪仔頭; 玩偶頭; 少女的臉
ang'ar-thaau | head of a puppet, girl's face, postage stamp | 尪仔頭; 郵票
angciofnglaang | native born American; American Indian | 紅種人
anghoaan | arsenic | 紅砷; 紅礬
angpaai | bronze medal | 紅牌
angtaang | red copper; copper | 紅銅; 赤銅
angthaau`ee | Taoist priest | 紅頭的; 道士
angzerng-laang | redskin people | 紅種人
angzhaa | Formosan aglaia, Formosan orchid tree | 紅柴; 臺灣樹蘭
angzhaethaau | carrot; radish; carrot | 紅蘿蔔
angzhang'afthaau | shallots | 紅蔥仔頭
aniaa | mother | 阿娘; 媽媽
anniaa | mother | 阿娘; 媽媽
anpaai portix | make arrangements for | 安排佈置
anpaai | arrange; arrangement; dispose; provide; arrange | 安排
anviaa | make camp | 安營
anzoaan pynciafm | safety pin | 安全別針
anzoaan texid | safety first | 安全第一
anzoaan | safe; secure; safe; in security | 安全
anzoaan-bø | safety helmet | 安全帽
anzoaan-karm | sence of security | 安全感
anzoaan-kii | safe period | 安全期
anzoaan-sexng | safety | 安全性
anzoaan-toax | safety-belt | 安全帶
aomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名
aothaau-aobin | pull a long face | 臭頭臭臉
ap'aan | to compress, compression | 壓緊; 壓絚
apaa | father | 阿爸
apzex laang | bring pressure to bear on a person | 壓制人
armpaang | darkroom; dark room | 暗房
armpvoaa | price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few | 暗盤
armthaau | at dusk; at nightfall | 暗頭; 傍晚; 晚頭
armtiaau | undercurrent; undercurrent | 暗潮
armzhaa | a secret inquiry | 暗查
arnpvoaa | estimate | 按盤; 估計
arnthaau | the head of a bed; on one's desk | 床頭; 案頭
asaam | dirt | 污穢
athaau | slave girl; madam of a brothel | 丫頭; 老娼
au`laai | afterwords | 後來
authaau | larynx | 喉頭
auxbøfbaa | stepmother harlot; a vile scolding | 狠後母; 壞後母; 後母貍
auxlaai | afterwards; later; afterwards; some time at later date when the work first spoken of has been completed | 後來
auxlaau | rear building | 後樓
auxpaai | rear row | 後排
auxpaang | second wife (taken after the death of one's first wife) | 後房; 繼室
auxpiahtviaa | back yard | 後壁埕
auxpiaq-tviaa | back yard | 後壁埕; 後院
auxsielaang | afterlife | 後世人
auxtaai | backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections | 後台; 後臺
auxtexlaang | coming or next generation | 後代人
auxthaau | in the back; in the future; days to come; wife's family of origin | 後頭; 此後; 娘家
auxthaau-zhux | wife's family home | 後頭厝; 娘家
auxtviaa | backyard; rear courtyard | 後埕; 後院
auxviaa | rear camp | 後營
auxzaan | next layer | 後層
awbaan | dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding | 拗蠻; 蠻橫; 不講理
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
awhvoaai | peremptory; overbearing; arbitrary | 蠻橫; 不講理
axm laang ee cvii | make secret unfair gains from another's money | 侵佔他人的錢
axngaan | ashamed | 汗顏
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baa | numb; measles; leprosy; leopard cat; numb; paralysis | 麻; 麻木; 痲; 貍貓
baa`khix | numbed | 麻去
baai | eyebrow | 眉
baaikirn | bacteria | 黴菌; 細菌
baan | Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous | 閩; 慢; 蠻
baang | boundless and indistinct; uncertain; busy; awn; dim; deceive; maze | 芒; 茫
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
baar'badbat | seamless | 密密密
baar'baxba | very closely tighten or joined | 密密密
baarn'banbaan | very insensible, dull | 悶悶悶; 蠻蠻蠻
baarn'baxnban | very very slow | 慢慢慢
baarng'bangbaang | quite vague | 茫茫茫
baau | lance; pike; spear | 矛
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa | recognize a person but not remember his or her name | 認人無識名
badpaang | small secure room | 密縫; 密室
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bag lasaam | soil; defile | 沾污穢
bag'aang | covetous; envious | 眼紅
bagbaai | eyebrow; the eyebrows | 目眉; 眉毛
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbaai-mngg | eyelash | 目眉毛
bagbaai-thaau | beginning end of eyebrow | 目眉頭
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagciuaang | blood-shot eyes | 目睭紅
bagciw-aang | blood-shot eye | 目睭紅; 眼紅
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagpvoaa | inkstone; ordinary old type of Chinese ink stand; on which bar ink is ground and mixed with water | 硯台; 墨盤
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagthaau katkad | frown | 目頭結結
bagthaau khar | skilful at recognizing or calculating at a glance | 目頭巧; 眼識好
bagthaau koaan | proudly looking down on people; as on poor relatives | 目頭高; 勢力眼
bagthaau | inner corner of eyes, trademark | 目頭; 商標
bagzuie-paan | ink bottle, inkpot | 墨水瓶
bah'oaan | meatball; meat balls | 肉圓; 肉丸
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bahtvoaa | sexy; buxom beauty; a woman with an hourglass figure; a siren; a bombshell | 肉彈; 豐胸美女
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baithaau | put one's head down; duck | 眉間; 埋頭; 眉頭
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
ban-kviaa | walk carefully, goodbye | 慢走; 慢行
banbaan | insensible, dull | 蠻蠻
bangbaang | vague; euphoric; drunk | 茫茫; 醉酒
banmoaa | cover with sack-cloth 'as shoes in mourning' | 披麻
barn onglaai | to pick pineapples | 摘鳳梨
barn`khylaai | pull out | 拔起來
bathaau | mistress of a brothel | 描頭; 媌頭; 老鴇
batlaang | know someone; know a person thoroughly | 識人; 能分辨人
bauh`laai | bid a contract | 貿來; 包下買來; 承攬來
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
bauxthaau | contracter | 貿頭
baxnban'afkviaa | walk slowly; good-bye | 慢慢仔走; 再見
baxnban'aflaai | slowly; Don't rush! Take your time! | 慢慢仔來
baxnban-kviaa | walk slowly | 慢慢行
baxnkoaxn kazaai | very rich; wealthy | 萬貫家財
baxnkviaa | walk slowly; good-bye | 慢走; 再見
baxnlaai | come late | 晚來; 遲到
baxnlaan | extremely difficult; well-nigh impossible | 萬難
baxnlie tngsviaa | the great wall of China; the wall ten thousand miles long | 萬里長城
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxnzoaan | perfect; extremely safe or sound; failure-proof | 萬全
baykaau | ugly; very ugly | 醜猴; 無美; 醜陋
baykaukaau | very very ugly | 醜猴猴
be`laang | sell 'to' someone | 賣人
bee`laang | fascinating; enchanting; charming; tempting | 迷人
beeng liet cienmaau | head the list of successful candidates | 名列前茅
beeng pud hithoaan | one's reputation well-deserved | 名無虛傳
befhiethoaan | circus troupe | 馬戲團
befnoaa | barn | 馬欄; 馬房
befpaang | horse stable; barn | 馬房
befthaau | dock; wharf; wharf; pier | 碼頭; 馬頭
beftiaau | barn; horse stable; stable | 馬廄
belaang | charming; fascinating; enchanting | 迷人
beloaan | to be infatuated with; to indulge in; be madly in love with; be a slave of; unable to shake off | 迷戀
beng'mvoaa armphiexn | deceive and cheat | 明瞞暗騙
beng'uu-hoexoaan | honorary member (honorary president) | 名譽會員
benggaa | bud; burgeon; germinate; sprout out | 萌芽
benghaam | official title of a person | 名銜
benghoaan | Potassium alum | 明礬
benglaai armkhix | secretly have a paramour (married woman) | 明來暗去
bengliaau | understand clearly; clear; distinct; perspicuous | 明瞭
bengpaai | lucky number in gambling | 名牌; 大家樂
bengpek ee laang | reasonable person; considerate person | 明白的人; 明理的人
bexkviaa`tid | road cannot be traveled; it won't do | 未走得; 無能走
bexkvoaa | not to feel cold | 未寒; 無冷
bexlaai | will not come (simple future); not able to; cannot because in intrinsic difficult | 未來; 無會來
bexmiaa | self-advertisement | 賣名
bexoaan | sold out | 賣完
bextiaau | not firmly fixed; fastened or tied | 未條; 無牢; 不上癮
biaau | young plant; trace; aim; trace; to draw; to sketch; describe; depict | 苗; 描; 瞄
biauthiaau | slender; slender figure | 苗條
biautiaau | slim woman; willowy; slender and graceful; lithe | 苗條
bidhaam | secret or confidential letter | 密函
bidpaang | secret room | 密房; 蜂房
bidtaam | commune; private discussion; hold a confidential talk or conference; have a secret or close conversation; secret conversation; talk; conference | 密談
bidzhaa | a secret inquiry | 密查
bie jii liaam | beautiful and cheap | 美而廉
biedtiaau | destroy dynasty | 滅朝
biefnciexn-paai | signal for truce(like white flag) | 免戰牌
biexntaam | face-to-face talk; interview; talk face-to-face; an interview | 面談
bin'iaau | folk song; folk-songs; ballad | 民謠
binhaang | civil aviation | 民航
binkoaan hoat'axn | civil rights bill | 民權法案
binkoaan | citizens right; civil rights; rights of the people | 民權
binpaang | private house; civilian house | 民房
biqnaa | bamboo basket | 微薄; 竹籃竹筐
bisengthaang | germ, microbe | 微生蟲; 病菌
bixlaai | future; not yet arrived; the future | 未來
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixnthaang | intestinal parasite; ascariasis; tapeworm; roundworm | 蛔虫; 蛔蟲
bixoaan | unfinished; not completed | 未完
biøxtviaa | temple environs or courtyard; temple environs or courtyard | 廟埕
boaa hof ciafm | sharpen to a point; to point | 磨乎尖
boaa hof kym | polish smooth; brighten; burnish | 磨乎金
boaa hof lai | sharpen to an edge; hone | 磨乎銳; 磨乎利
boaa | labour; toil; grind; toil; labor hard | 磨; 勞; 辛勞
boaa`laang | humiliate a person; put through privations to a person | 磨人; 折磨人
boaan | hide; walk with limp; thoughtless | 瞞; 蹣; 顢
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boadtiaau | the last dynasty | 末朝
boafn'oaan | full house; filled to capacity with people | 滿員; 客滿; 額滿
boafnhaa | sunglow at dusk, afterglow, the glow of sunset | 滿霞; 晚霞
boafnhoaai | heart full of enthusiasm; sorrow | 滿懷
boafnpvoaa | overall | 全盤
boafntaai | full | 滿台; 客滿
boafntiaau | high tide; at full sea; high tide | 滿潮
boahtiaau | apply on the surface | 抹住
boaq iaam | rub salt | 抹鹽
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boexlaai | not able to, cannot 'because of intrinsic difficulty <[thak boe7-lai5]: cannot read 'because too difficult'> 'cf ' | 未來; 不會來
boextiaau | cannot, unable to | 未住; 不會
bofboflaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某某人; 某人
boflaang | a certain person | 某人
bofmih laang | Mr. So-and-so | 某某人
bofmih'laang | Mr. so-and-so | 某個人; 某物人
bofmihlaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某物人; 某某人
bofmylaang | annomous | 某乜人
bofngkviaa | walk casually; walk informally or randomly | 罔行; 隨便走走
bofngzoaa | a boa or python | 蟒蛇
bofsviaflaang | who is it? | 某甚人
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
bogmoaa | coniferous hardwood tree | 木麻
bogpvoaa | a wooden tub | 木盤
bogzaai | log for sawing; lumber | 木材
bogzaihaang | timber merchant; lumberman | 木材行
bogzhaai | log for sawing; lumber | 木材
bonghoaai | unmindful; forget; forgetful | 忘懷
bongzoaa | Taiwan warm snake | 蟒蛇; 盲蛇
borng kviaa | tentatively | 罔行
boxek zeazhaai | trade sanction | 貿易制裁
boxliaau | staffs; secretaries; advisors | 幕僚
boxngpaai | grave marker; tombstone; tombstone | 墓碑; 墓牌
boxngtviaa | cemetery; level place just in front of a grave | 墓埕; 墓地; 墓庭
boxpaai | monument | 墓碑; 墓牌
boxtviaa | cemetery | 墓埕
bozaai | scheme to acquire wealth | 謀財
bozaai-haixbeng | murder or kill for money | 謀財害命
budkhoaan | right of ownership to things; articles or objects | 物權
budkoaan | property rights | 物權
budlie tixliaau | physiotherapy | 物理治療
bugaai | infinite; limitless | 無涯; 無邊
bugoaxhøfkviaa | bumpy | 無外好走; 無太好走
bukhef cy taam | groundless rumor | 無稽之談
buliaau | ennui; dejected; purposeless; unhappy; uneasy; silly; tiresome; tasteless | 無聊
bunbuo kvoa'oaan | civil and military officers | 文武官員
bunbuo siangzoaan | adept with the pen and the sword | 文武雙全
bunbuo zoanzaai | excel in both literary and military arts | 文武全才
bunhoarsviaa | cultural or civilized city | 文化城
bunpaang suopør | the four instruments used in writing (the writing brush; the ink stone; the ink stick; and writing paper) | 文房四寶 (毛筆; 硯台; 墨; 紙)
buntaan | literary world or circles; literary forum | 文壇
buntvoaa | the literary world; the world of letters | 文壇
bunzaai | literary talent | 文才
but bie kex liaam | excellent quality and reasonable price for merchandise | 物美價廉
buthaau kong'axn | an unverified case | 無頭公案
buu heng'uii lenglek ee laang | person without disposing capacity in law | 無行為能力的人
buxn`zhutlaai | braised | 燜出來
buxnthaang | intestinal worm | 蛔蟲; 蝒蟲
bwcioxnggoaan | the No.1 of the national military examinations | 武狀元
bwkipvoaa | Chinese chess board | 武棋盤
bwlaam | male dance | 舞男
bwsiuozaai | military official | 武秀才
bwtaai | stage for performances; stage | 舞台; 舞臺
bwthoaan | dance troupe | 舞團
bwzaai | martial talent | 武才
byloaa | large flat tray for holding rice | 米籮
bynaa | rice basket; finely woven basket for holding rice | 米籃; 米籮; 籮
bytaai | rice bug- implies workers who don't full fill their duty | 米蟲
bytaam | an anecdote concerning some well-known personality; instructive anecdote; story of an exemplary deed | 美談
bythaang | weevil; rice worm; rice worm; hoarding rice merchant | 米蟲
bøbofbøkaau | bachelor | 無某無猴; 單身漢
bøbor-bøkaau | single | 無某無猴; 單身一人
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøe-zørlaang | unable to be accepted in a society | 未做人; 無會做人
bøea`laai | at the end; bought | 尾來; 到最後; 買來
bøeflaau | top floor of a building | 尾樓; 頂樓
bøefmiaa | last rank | 尾名; 最後一名
bøexcviaa | unable to (construct, become) | 未成; 袂成
bøexkhie`laai | won't come up | 未起來; 起無來
bøexkviaa`tid | won't work | 行無得; 未行得
bøexlaai | won't come | 無來; 袂來; 未來; 不會
bøexoaan | sold out | 賣完
bøextiaau | unbearable to; won't stick | 未條; 袂牢; 無能忍受; 未著住
bøfkoaan | matriarchal power | 母權
bøfthaau-chyn | wife's relatives | 母頭親; 姻親
bøfzaang | the trunk of a tree | 母樹; 母叢
bøhiaam | not picky; do not mind; although; in spite of the fact (introduces the conceded fact in a concessive sentence) | 無嫌; 不嫌棄; 無嫌棄
bøiaam ymsit | salt-free diet | 無鹽飲食
bøkaang | different | 無同
bøkee giaa kau'ie | look for trouble | 無枷抬交椅; 自找麻煩
bøkoaan | having no power or authority | 無權
bølaang ginhaang | automatic teller machine; ATM | 無人銀行
bølaang koarn | no one takes care | 無人管; 自由
bølaang liuu | no one takes care | 無人溜; 自由
bølaang | not a soul | 無人
bøliaau | nonsense; bored | 無聊
bøloxlaai | helpless; way less | 無路來; 不會做
bølun symmih laang | no matter who; whoever | 無論甚麼人
bømiaa | nameless; anonymous | 無名
bømiaa-si | anonymous | 無名氏
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo kiemiaa tauphiøx | secret ballot | 無記名投票
bøo laau ite | put a man too much to shame; as by severe scolding before others | 無留餘地
bøo simcviaa | be reluctant to do; absent minded | 沒心情
bøo siøkaang | different; distinctive; unlike | 無相同; 無一樣
bøo siøtaang | not identical; not the same | 無相同
bøo suviaa | tie; draw; come out even | 無輸贏; 平手; 無分輸贏
bøo svakaang | is dissimilar | 無相共; 無一樣
bøo svataang | is not same | 無相同
bøpvoarlaang | no one at all; not a soul | 無半人
bøsiaang | unlike; quite different | 無同; 不一樣
bøsviafkaang | not unlike | 無甚同; 無盡相同
bøta'oaa | no other resource; could not be avoided | 無奈何; 無可奈何
bøtaang | indistinguishable | 無同
bøtai'oaa | have no alternative | 無奈何; 無可奈何
bøtaixzaai | frivolous; flighty | 無大才; 輕浮
bøtaoaa | helpless | 無奈何
bøtatit'oaa | cannot help it; no other recourse | 無奈直何; 無得已
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøthaau kong'axn | murder case which has no clue to its solution; a charge against a person or persons unknown | 無頭公案
bøthaau-bøbøea | out of blue | 無頭無尾
bøthaau-kong'axn | unsolved misery | 無頭公案
bøxpaang | grind mill; grind room | 磨房
bøzaai | not in accordance with one's position or station | 無才; 有失風度
bøzafngthaau | have no clue | 無線索; 無頭緒
bøzhaosiaau | irresponsible; won't obey | 無責任; 無聽
bøzoaan | incomplete, lacking something | 無全; 不全
chiaa | slanting | 斜
chiaafciafm | needles for sewing machines | 車仔針
chiaafsvoax | threads for sewing machine | 車仔線
chiaam | hidden; latent | 潛
chiaang | to kill; ordinary; a market; the intestines; an orange; to pour water; wash away; dash water upon something | 戕; 常; 場; 腸; 橙; 沖
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiaau khaq kirn | set forward or advance clock or watch | 調較快
chiaau sizefng | set clock or watch | 調時鐘
chiaau soafui | move things slightly; without much alteration of their position | 移徙位; 挪移
chiaau tiexnsixky | turn the dial or volume control of a TV; adjusting a TV set | 調電視機
chiaau ytøq | move desk or chairs to proper place(s) | 排椅桌
chiaau | move; move a thing slightly so as to get it into the right place or position; alter a slight twist to a statement or message on purpose; to adjust by a small change | 移; 撨; 調整
chiaauxtao | small truck rear compartment | 車後斗
chiachiaa | askant | 斜斜
chiafngmiaa | call out names | 唱名
chiafngpaang | factory building; workshop | 廠房
chiagiaa | toss restlessly from side to side; be constantly moving from one situation to another | 車夯; 無事找事
chiahaang | vehicle dealer's shop; taxi company | 車行
chiahoaa | luxurious, lavish, extravagant | 奢華
chialiaau | car shed, railway roundhouse | 車寮; 車房; 鐵路迴旋處
chiamkoaan | exceed or usurp authority | 奪權
chiammiaa | sign name; sign; put down one's signature | 簽名
chiamtaang | bamboo tube for holding skewers | 籤筒
chiamtiaau | memo; office note | 簽條
chiangchiaang`leq | take a shower (bath) | 沖沖咧
chiaotaam | joke; jest; laughing stock; joking conversation | 笑談; 笑話
chiapaai | license plate on a vehicle | 車牌
chiapaang | garage | 車房
chiaphiaam | suspicion | 竊嫌
chiapvoaa | argue; conflict; to argue; to debate; to dispute | 爭執; 捙盤; 車搬; 爭論; 爭辯; 多費事
chiarchiaa | somewhat declining | 斜斜
chiarmkoaan | to intervene somebody's affair without authorization | 僭權; 越權
chiarngmiaa | call name; call the roll loudly | 唱名
chiataai | (of an automobile) the platform; car body | 車臺; 抬車; 車體
chiathaau | train station; bus station; train; bus station | 車頭; 車站
chiau'iaam | mix with salt | 攪鹽
chiauchiaau`leq | adjust, move to the proper place | 調調咧
chiauhoaan jibsexng | transcend worldliness and attain holiness | 超凡入聖
chiauhoaan | remarkable, unusual, to transcend worldly things | 超凡
chiaupvoaa | repeat tiresomely or endlessly | 超盤; 反覆爭吵
chiauzhutlaai | search out | 搜出來; 搜到
chiaw hof ciaau | mix completely | 搜乎齊; 攪勻
chiazhaa | transport timber | 車柴; 運木材
chiefn'aang | light red | 淺紅
chiefnpvoaa | a shallow dish | 淺盤
chiefnzaai | to have little talent and less learning | 淺才; 才學疏淺
chiegiagiaa | fierce; violent | 兇巴巴; 刺夯夯
chiehaang | trial run of a new ship; test flight of a new plane; test run or flight along a new route | 試航
chiehui'oaan | test pilot | 試飛員
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chielaam | prickly bridelia | 刺南; 莿楠
chieløafthaang | hairy caterpillar | 刺毛仔蟲; 毛毛蟲
chiemothaang | hairy caterpillar | 刺毛蟲; 毛毛蟲
chienhoaan | above the average; uncommon | 超凡
chienhythaang | Y2K bug; millennium bug | 千禧虫
chiethaang | oriental moth | 刺蟲; 刺蛾
chigaai | wooden; expressionless; silly; stupid | 痴呆; 呆笨
chihthaau | droppingly | 垂頭
chilaam | idiot | 痴男
chiliaang | desolate; lonely | 悽涼
chim'aang | dark red | 深紅
chimthaam | deep pool | 深潭
chimzaan | deep | 深層
chimzuie zartvoaa | depth charge | 深水炸彈
chincviaa | relatives; relative by marriage | 親成; 親戚;
chinkoaan | the right to assume guardianship for one's own children before they come of age | 親權
chinlaang | relatives; close relatives- as parents; brothers; spouse; children | 親人
chiong'oaan | replacing soldiers | 充員
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chiqthaau | indenter | 壓頭
chirnthaau | weight; weight | 秤頭; 秤得的重量
chirnzhae laang | any person | 凊彩人; 任何人
chit'iaa | a god worshiped in Taiwan | 七爺
chitpoxzoaa | cobra | 七步蛇
chitsekpaai | seven colors porkers | 七色牌
chitthølaang | playboy; man of pleasure | 拭桃人; 流氓
chitthøo-laang | playboy | 拭桃人; 𨑨迌人; 遊盪人
chiugaan | a worried face; distressed or sad look | 愁顏
chiuhoaai | sad feeling; sadness | 愁懷
chiuo baa | hand sleeping | 手痲
chiuo kiw`khylaai | withdraw one's hand; withdraw | 手縮起來; 撒手
chiuu kingoaan | investigate carefully (having found a clue); so as to find the real root and origin of the matter | 揪根源; 追溯根源
chiuxnaa | forest, wood | 樹林
chiuxnaa-lai | in the forest | 樹林內
chiuxny-thaau | rubber tree holes for gathering rubber ring | 樹乳頭
chiuxthaau | bottom of a bole; stump; trunk | 樹頭; 樹椿
chiuxzaang | a tree | 樹叢
chiw`laang | shame; timid | 羞人
chiwe ee laang | servants; underlings; subordinate | 屬下; 手下的人
chiwkhoaan | bracelet; bracelet | 手環; 手鐲
chiwkofthaau | elbow | 手鼓頭; 手肘
chiwliutvoaa | a grenade; a hand grenade | 手榴彈
chiwpaai | manual | 手排
chiwpvoaa | back of the hand | 手盤; 手背
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwsudtaai | operating table | 手術檯
chiwsut-taai | operating table | 手術台; 手術臺
chiwthaau aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊
chiwthaau khyn | light hand | 手頭輕
chiwthaau tang | handle roughly; be extravagant in expenditure | 手頭重
chiwthaau | saving; hold; seize; grasp property or authority; have something one's command | 手頭; 手中
chixgixoaan | municipal assemblyman | 市議員
chixlai-laang | oppidan | 市內人
chizaai | natural ability | 持才
chiøhthaau | measurement | 尺頭; 尺寸
chiørphoax laang ee zhuix | be overwhelmed with laughter; to roll with laughter | 笑破人的嘴
chiørsylaang | shameless; make one laugh to death; extremely ridiculous | 笑死人
chiørtaam | joke, jest, funny story | 笑談; 笑話
chiørthaau chiørbin | very happy; joyful or jubilant | 笑頭笑面; 眉開眼笑
chiørthaau-chiørbin | alls smiles; smiles radiantly | 笑頭笑面
chiørtøflaang | LOL | 笑倒人
chvi'afzaang | a rash fellow; a reckless guy; a daredevil | 冒失鬼; 青仔欉
chvi'ar-zaang | palm-tree, romping girl, flapper | 青仔叢; 菁仔欉
chviaa | finish; complete; accomplish; become; turn into; win; succeed; one tenth; foster; rear; take care of; manage properly; rear and educate; help out | 成; 晟; 撫養; 照顧; 養育
chviar be laai | unable to make someone come by invitation | 請無來
chviarlaang | hire someone to do something; hire; engage (servant; official help; laborer) | 僱人; 雇人
chvie`khylaai | come to sense; come round | 醒起來
chvihoaan | alum | 生礬; 綠礬
chvihuxnlaang | a stranger | 生份人; 陌生人
chvikaau | rude | 生猴
chvilaan | sardine | 青蘭
chvilaan-hii | fresh sarmon | 青鱗魚
chvitaang | bronze | 青銅
chviuo kviarthaau | fight for vantage point in taking news picture | 搶鏡頭
chviuo`laang | rob people, overcharge people | 搶人; 索價過高
chviuopvoaa | disc; record; phonogram | 唱盤
chviuthaau | top of wall | 牆頭
chviux laxnthaan | sing mountain song | 唱亂彈; 唱山歌
chviuxphvixthaang | curculio | 象鼻蟲
chviuxthaau | elephant's head, bride's wedding hair | 象頭; 上頭; 帶鳳冠
chviwpaai | brand | 廠牌
chviwpaang | shop; plant | 廠房
chviwviaa si siaux | To the victor belong the spoils; Possession is nine points of the law; Possession is proof of ownership | 搶贏算數
chvizoaa | Taiwan green snake. Green vine snake | 青蛇
chymciaq laai | just arrived | 剛來
chymlaai | just arrived | 剛來
chymtaai | a sleep carriage in a train | 寢台
ciaa | who | 誰
ciaam | hidden; latent; hide; conceal; to dive; hidden; secret; latent | 潛
ciaarm'ciamciafm | very sharp (point) | 尖尖尖
ciaau | fully; even; firewood; a reef | 全; 齊; 礁; 樵
ciab`khylaai | take it up | 接起來
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciafng'ag zerngkoaan | hold the reins of government | 掌握政權
ciafngkoaan | to control | 掌權
ciah bextiaau | can't hold anything down | 吃不牢
ciah laang ee png | be in a man's employ; dependent on him | 吃人的飯; 受雇
ciah`laang | cheapting on people | 食人
ciahkøq laai | Come again | 即擱來; 再來
ciamtaang | a syringe | 針筒; 注射筒
ciamthaau | pinhead; sharp point | 針頭; 尖頭
ciamzuie zartaan | depth charge | 潛水炸彈
ciamzuie-oaan | a diver | 潛水員
ciamzuyoaan | diver; frogman | 潛水員; 水鬼
ciaobeeng-tvoaa | a flare bomb, an illuminating shell | 照明彈
ciaobengtvoaa | flare | 照明彈
ciaogoaan | (adj) as before; as in the past | 照原; 按照原來; 復原; 照樣; 照舊
ciaokviaa | follow | 照行
ciaopaai | sequence; order; arranged in regular order | 照排; 依次; 挨次; 順序; 照順序排
ciaopoxlaai | in the proper order | 照步來; 照規矩來
ciaothaau | (adv) anew; de novo | 照頭; 依次; 挨次; 從頭
ciaothaulaai | from the beginning | 照頭來; 照順序
ciaothaupaai | follow the line | 照頭排
ciappafn-laang | a successor | 接班人
ciapthaau | a connection; a joint; a junction; meet and discuss; joint of pipeline; a splice in a rope | 接頭
ciapthaixoaan | receptionist | 接待員
ciaqchirnthaau | cheat customer by inflating the merchant weight | 食秤頭
ciaqlaang ciaqthiq | overbearing, perverse, wicked | 食人食鐵; 蠻橫
ciaqlaang-gong | to treat a person as fool | 吃人憨; 把人當傻子
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciaqlaang-soong | to treat a person as fool | 吃人松; 把人看扁
ciaqmiaa | animal feed; eat; food; to feed | 吃名; 冒名
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciaqtiaau | to be addicted to | 食條; 上癮
ciaqviaa sixsiaux | only care about one's own sustenance; not of others | 吃贏是數; 光自己吃就好
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciaqzhaix-laang | vegetarian | 食菜人; 素食者
ciarm'iwkoaan | rights of tenure | 佔有權
ciarmiaa | took the name by force | 佔名
ciarmkhoaan | usurpation of power; ultravires | 僭權
ciau'iaau toxngphiexn | swindle or cheat by posing as a VIP or claiming to be related to a VIP | 招搖撞騙
ciau'iaau | to show off | 招搖
ciauciaau | complete | 齊齊; 齊齊全全
ciauhaang | call for surrender of the enemy | 招降
ciauhoaan | anguish | 焦煩; 煩悶
ciaulaai | all have come; all are present | 全來
ciaupaai | signboard; facia; sign; shop sign; signboard | 招牌
ciauthai-oaan | usher, receptionist | 招待員
ciauthaixoaan | receptionist; touring guide; steward or usher | 招待員
ciauzaai cirnpør | collect a fortune | 招財進寶
ciauzaai-cirnpør | to bring in wealth and treasure | 招財進寶
ciaxm laang ee bor | take possession of another man's wife | 佔人的某
ciaxm texpvoaa | take care of one's constituency or sphere of influence | 佔地盤
ciaxmhoaan | temporarily reserved, reprieve | 暫緩
ciaxmlaau | stay for a short time | 暫留
cib'oar`laai | gather; assemble; collect | 集倚來; 聚集
cibkhoaan | centralization | 集權
cibkoaan | centralization of state power; concentration of authority; centralization of authority; concentration of power | 集權
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cibthoaan kiet'hwn | mass wedding | 集團結婚
cibthoaan | battalion; ring; group; organization; body of people; faction | 集團
cibtiong'viaa | a concentration camp | 集中營
cichii bextiaau | unable to keep up the effort; unable to hold down; not able to support or manage | 支持無住
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidkhw zhaan | a field | 一塊田
cidlaang larm | one embrace | 一人攬
cidlaang svoax cidlo | each goes his own way | 分道揚鑣; 一人散一路
cidlaang | a man | 一人
cidpaai | a rank, a platoon | 一排
cidpvoaa | one dish | 一盤
cidsielaang | a whole life long | 一世人; 一生
cidsviaa | ten percent; a tenth | 一成
cidtaai | one (TV; car) | 一台
cidthaau | a (horse; ox) | 一頭
cidtiaau khuiesi'ar | just a little breath left | 一條氣絲仔; 氣息如絲
cidtiaau | a strip of; a bar of; a pair of | 一條
cidzaan | a coat of; a sheet of; a layer | 一層
cidzaang | a cluster of | 一叢
cidzhuix thoaan cidcih | news passed from mouth to mouth | 一嘴傳一舌; 相傳很快
ciefnthaang | clothes moth, silverfish | 剪蟲; 蠧書蟲
ciefnzhaai | to cut out a garment | 剪裁
ciekoaan | sovereign | 至高
cienmaau | military patrol; top of the list of successful candidates in an examination | 前茅
cienpvoaa | frying pan; griddle; ; clank; clang; sound of metal | 煎盤; 平底鍋; 煎鍋
cientiaau | previous regime | 前條; 前朝
cienviaa | front barracks | 前營
ciern'viaa | victory on a combat | 戰贏; 戰營; 軍營
ciernphaau | combat uniform | 戰袍
cierntoroaan | combatant | 戰鬥員
cietboaa | molestation; molest; affict; agonize; faze; submit to an ordeal; trials and afflictions; grillings; privations; hardships; persecutions | 折磨
cietthaau | discount | 折頭; 折扣
ciexnthaang | said in scolding a child (Lit. troublesome insect) | 頑皮; 淘氣鬼
cigoaan | resource support | 支源
cih na`zhutlaai | stick out the tongue | 舌若出來; 頭探出舌頭
cihzaix bextiaau | too heavy to bear (as a load or a disease) | 支持無住
cihzaix-bøextiaau | can't stand for burden | 支載無住
cilaan | irises and orchids; epidendrum; orchid | 芝蘭
cim'oaan | crab ball | 蟳丸
cimoaa | sesame | 芝麻
cincviaa | really | 真地
cinlaang | real person | 真人
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
cinthoaan | official pass on; true oral tradition | 真傳
cinzaai sidhak | truly learned; solid learning | 真才實學
cinzaai sidliau | the real thing; not a fake | 實料; 真才實料
ciofngkhoaan | take power | 掌權
ciofngkngrhaang | lottery store | 獎券行
ciofngkoaan | be in power or authority | 掌權
ciofngpaai | medal | 獎牌
cioksviaa | one hundred percent | 足成; 全
ciong'oaan | an attendant | 從員
cionggiaam | severely; strictly | 從嚴
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
cionghoaan | to postpone | 從礬; 從緩
cionglaai | hereafter; future; in the future; after time; from the beginning (used only in negative expressions) | 將來; 從來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciongthaau | from the beginning | 從頭
ciorng'viaa | commander camp | 將營
ciorngzaai | talent as a field commander | 將才
cioxnggoaan | champion; kemp; highest degree given to the applicant who passed the final imperial examination (ancient system); today this title is given to the applicant who passed an entrance examination with honor | 狀元
cip'heeng uyoaan | administrative officers; persons appointed by a ruling party or an assembly to carry out their decisions; members of an executive committee | 執行委員
cip'heeng-uy'oaan | executive committee member | 執行委員
cipkoaan | assume authority, take a position as authority | 執權; 執行職權
ciqgaam | cancer of tongue | 舌癌
ciqthaau | a tongue; the tongue; the root of the tongue | 舌頭; 舌後; 舌根
cirmtaam | drenched; wet; drenched; soaked | 浸濕
cirngoaan | epicenter | 震源
cirnpaang | enter the nuptial chamber (said of the bride) | 進房; 進洞房
cirnthex liofnglaan | be in a dilemma (to have difficulty going either forward of backward) | 進退兩難
cirnzaai | acquire riches; increase wealth | 進財
cit'haam | post and title | 職銜
cit'oaan sioksiax | company officers dormitory; apartments of housing units built for employees | 職員宿舍
cit'oaan | staff member, faculty member | 職員
cit'sielaang | this life | 這世人
cit'ui koaan ee kaosu | high rank priest | 職位高的教士; 修道院院長
citciorng laang | this kind of man | 這種人
citkhoaan | authority | 職權
citkoaan | authority of a position or office; authority for exercising or discharging one's duties | 職權
citlaai | herein; this unit | 這來
citlaang | this person | 這人
citmiaa | statement of official rank | 職名; 職稱
citnaa | professional basketball | 職籃
citpvoaa | this dish | 這盤
citsielaang | this life | 這世人
citthaau | this side | 這頭; 這邊
citzaang | this tree | 這欉
ciuo khangpaang | aone- normally referring to the wife | 守空房
ciuothaang | insect which eats wood or bamboo | 蛀蟲
ciusoaan | to mix with other people; to socialize; go or move about; attend to guests or friends; set right a dangerous or very troublesome quarrel for another as arbiter; deal with people in a complex or changing situation | 周旋; 週旋
ciuxlaai | to come at once | 就來
ciuxte zhwzaai | acquire necessary material locally; employ local talent | 就地取材
ciuxte-zhwzaai | to obtain material from local sources | 就地取材
ciuzex huitvoaa | intercontinental ballistic missile | 洲際飛彈
ciuzoaan | utterly; perfectness; complete and perfect | 周全; 週; 齊全
ciwgvaau | wine | 酒肴
ciwlaau | restaurant; bar; tavern | 酒樓
ciwpaai | alcohol license | 酒牌
ciwpaan | wine bottle; type of jug or decanter for liquor | 酒瓶; 酒壺
ciwpaang | bar of hotel, private bar | 酒房; 酒吧
cixn-thøex liofnglaan | dilemma | 進退兩難
cixnkegthaau | end | 盡極頭
cixnthaau | outland; the extreme end; the utmost; extremity | 盡頭
cixnthoaan | pass all | 盡傳
ciøf`laang | marry with a woman and live with her family | 招人; 給人招贅
ciøflaang | not many people; few people; not many people | 少人; 人數少
ciøhtiaau | an IOU | 借據; 借條
ciøpaai | facia; signboard | 招牌
ciøq`laai | borrow | 借來
ciøq`laang | borrow people | 借人
ciøqgiaam | a boulder | 石岩; 浮石
ciøqiaam | rock salt | 石鹽
ciøqkiaam | sodium hydroxide | 石鹹; 石鹼
ciøqliaau | stone bench; long stone slab used for a seat; stone bench | 石條; 石條板
ciøqpaai | a place in Taipei city; small stone tablet like those at a grave | 石牌
ciøqpvoaa | solid rock; large flat rock | 石盤
ciøqthaau kofng | stone idol | 石頭公
ciøqthaau | stone; rock; stone; rocks | 石頭
ciøqthauphviaa | beach full of stones | 石子埔
ciøqtviaa | stone paved courtyard | 石埕
ciørtvoaa | pagan altar set up opposite a shrine for a celebration | 醮壇
cviaa geqlit | about a month | 成月日
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaa gøeqjit | days in January | 成月日
cviaa laang-koaan | about as high as a man's height | 將近一人高; 近人高
cviaa | success; completed | 成; 很
cviaa-bø'eeng | very busy | 很無閑; 誠無閒
cviaa-hexng'un | very good luck | 很幸運
cviaa-hiharn | very rare, very few, very costly | 成稀罕; 誠稀罕; 很險
cviaa-hikii | very rare, very strange, very curious | 很稀奇; 誠稀奇
cviaa-hokkhix | greatly blessed | 誠福氣
cviaa-hvoahie | very glad | 很歡喜; 誠歡喜
cviaa-høfsex | very convenience, well fitted | 很合適
cviaa-iong'vi | very easy | 很容易; 誠容易
cviaa-kankhor | very miserable, very painful | 很艱苦; 誠艱苦
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviaa-khøfleeng | very likely, most probably | 很可能
cviaa-kietsit | very strong and healthy | 很結實
cviaa-kikoaix | very strange | 很奇怪; 誠奇怪
cviaa-kviahviaa | very frightened, very terrified | 很驚惶; 誠驚惶
cviaa-kyntviw | very tense, very strained | 很緊張
cviaa-suxnli | roll one's hoop; in luck's way; favorableness | 很順利
cviagoeh cviathaau | first few days of the year sometimes including to about the fifteenth in which time debts are not collected and ill-omened language is avoided | 正月正頭; 大年初
cviakoaan | very high | 很高; 誠懸
cvialaang | to become a useful person; become an exceptional | 成器; 像樣; 成人
cviarlaam | due south | 正南
cviarmiaa | a real name; one's own proper name as opposed to a nickname | 真名; 正名
cviarpaai | original or real thing; the real thing as distinct from imitation products | 正牌
cviarpaang | legal wife | 正房
cviarthaau | head up | 正頭; 頭朝上; 正面
cviarthaau`ee | in season crops; fruits and vegetables | 正頭的; 合季節的農作物
cvie'thaau | arrowhead | 箭頭
cviethaau | an arrowhead; an arrow tip | 箭頭
cvii aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvii-lozaai | slave of money; miser | 錢奴才; 守財奴
cvimoaa | eel with special skin full of small cricles | 錢鰻
cvitaang | piggy bank; bamboo tube used to store money | 錢筒; 撲滿
cvithaau | withdraw money | 錢頭
cviuløfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 樟腦寮
cviuløfoaan | moth balls | 樟腦丸
cviulør-oaan | a camphor ball; a mothball | 樟腦丸
cviuokiaam | pickled vegetables; pickled | 醬菜; 醬類; 醬鹹
cviuxkoaan | go up high | 爬高
cviuxlaai | come up | 上來
cviuxlaau | go upstairs | 上樓
cviuxsvoathaau | buried in cemetery of a furnel | 上山頭
cviuxtaai | step into power; come to power; go on stage; go on the stage | 上台; 上任
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cviuxthaau-cviuxbin | to have no sense of shame | 恬無知恥
cviuxtiaau | to go to court | 上朝
cviuzhaa | camphor wood | 樟木
cvix bah'oaan | deep fry meatballs; fried meat balls | 炸肉丸; 煎肉圓
cvizaai | wealth; riches | 錢財
cvy hof aan | drive in a wedge | 擠緊; 塞乎緊
cvyiaam | salt from a well | 井鹽
cvythaang | larva of an insect | 嫩蟲; 幼蟲
cvyzvoaa | well spring | 井泉
cyaang | dark red; almost purplish | 紫紅
cyhuikoaan | right of command | 指揮權
cyhuy-oaan | a commander | 指揮員
cylaam | pointing south; guidebook; indicate a definite direction | 指南
cylaam-chiaf | a compass; a guiding principle | 指南車
cylaam-ciafm | a compass; a guiding principle | 指南針
cyloxpaai | road sign; direction sign | 指路牌
cymiaa | to mention by name; to name; nominate | 指名
cymtaai | bed | 枕台
cymthaau | pillow | 枕頭
cymthaau-loong | pillow case | 枕頭囊; 枕頭套
cymthaau-pox | pillow cover | 枕頭布
cymthaau-te | pillow case | 枕頭袋; 枕頭套
cyn hafnkviaa | rear visit | 稀客; 好久沒有來; 真罕走
cyn-kanlaan`ee | strenuous | 真艱難的
cynliaau | medical examination and treatment | 診療
cytvoaa | rosewood | 紫檀
cytøxoaan | supervisor | 指導員
e torlaang | infectious | 會傳染的; 會度人
efaau | horse | 嘶啞
eflaang | a midget; dwarf | 矮人
efngkix simhoaai | keep something in mind forever | 永記心懷
efngphaang | fill away | 揚帆
eg'oaan | translator; dragoman | 譯員; 睪丸
egbiaau | vaccine; vaccin; bacterin; vaccine | 疫苗
eglaam | milliary serviceman | 役男
egmiaa | translation name; translated name | 譯名
eng siaq liaam | to solder | 銲錫; 用錫黏
enggiap-paai | business license | 營業牌
enghaai | baby; infant | 嬰孩; 嬰兒
enghaai-sikii | boyhood | 嬰孩時機; 嬰孩時期
enghoaa huokuix | splendor; wealth and honor | 榮華富貴
enghoaa | honor and splendor | 榮華
enghoaa-huokuix | glory; honor; and riches; splendor | 榮華富貴
enghøefthaang | firefly | 螢火蟲
englaang biefncixn | out of bounds to non-authorized persons | 閒人勿進
englaang | a mere spectator; person without important matter; idlers; persons with nothing to do | 閒人
engzaai | a genius; persons of outstanding ability | 英才
ethaau | toe of a shoe | 鞋頭
ex`laang | infected someone | 穢人
excviaa | to be able to; to be capable of | 會成; 能夠
exhaai | lower jaw | 下顎; 下頦; 下巴
exhoaai | lower jaw | 下顎; 下巴
exkhachiwlaang | subordinates | 下跤手人
exkhaf-zaan | lower level, lower class, lower story | 下腳層; 下一層
exkviaa`tid | will work | 會行得
exkviaf`laang | will be amazing | 會驚人
exlaai | will come | 會來
exng laang ee lixpien | to help people; to make things easier for people | 予人的利便
exng zhaan | fertilize | 壅田
exng'oaan | to exhaust, to use up | 用完; 用完,用光
exnglaang | to employ people | 用人
exphviaa | lower part of a slope (hill) | 下坡
expvoaa senglie | retail business | 下盤生意; 零售
exthaau | lower part, southern part | 下方; 下頭; 南部
extitkøex ee laang | fairly well off (person) | 過得去的人
exzaan siaxhoe | lower stratum of society | 下層社會
exzaan | the lower levels; the lower strata; lower stratum | 下層
gaa | government office | 衙; 牙; 齒輪牙
gaai | slow-witted; a cliff; to suffer; an end; stupid | 呆; 崖; 捱; 涯; 獃
gaam | rock; cancer; large rock | 岩; 癌
gaan | to condense; face or countenance; face (both physically and figuratively) | 顏; 凝
gaau khaicvii | spends a lot of money; likes to spend money | 很會花錢
gaau khay | spendthrift | 𠢕開
gaau kiernkor | very superstitious and observant of old rites; believe in omens | 會見古; 禁忌多; 易責怪人; 很會見茍
gaau phahphaix | skillful at managing (affairs; things) | 會打派; 善於安排; 差遣別人
gaau zørlaang | kind and hospitable | 會做人; 待人好; 善於為人
gaau | extraordinary | 豪; 賢; 能幹; 善於
gaau ølør | good at passing out compliments | 很會褒獎人; 很會讚美
gaau-keakaux | like to assert one's right | 會計較
gaau-zørlaang | know how to get along with people | 賢做人; 會做人
gafnkaix koaan | have one's standards set high | 眼界高
gafnkviarhaang | optician's shop | 眼鏡行
gagthoaan | band; orchestra | 樂團
gagtvoaa | music scene | 樂壇
gai laan ciaozurn | It is impossible for this office to grant the permission. (conventional phrase in official communications) | 礙難照準
gam'iaam | halite; rock salt; rock salt | 岩鹽; 礦鹽
gaugaau | clever and lovely | 賢賢
gaulaang | a person with extraordinary power | 賢人; 大人物; 偉人; 能幹的人
gaxmlaang | fool; dunce | 傻瓜; 憨人
gaxmthaau gaxmbin | idiotic; absurd; stupid (Lit. bonehead and stupid look) | 儑頭儑面; 呆頭呆腦; 憨頭憨面
gaxnhaang | cranes or geese which fly in formation | 雁行
gea`laang | to glance at person; look askance at person; to look down person | 睨人
gee`laang | disgusting person; detestable person; annoying person | 睨人; 使人厭
geg'aau | be unpleasant to throat; to stick in the throat | 逆喉; 無順喉
gegkhoaan | jade bracelet | 玉環
gegpaan | a jade vial | 玉瓶
gegpvoaa | jade plate or tray | 玉盤
geqbaai | crescent moo | 月眉
geqlaixpaang | maternal confinement room | 月內房
geqthaau | beginning of the month | 月頭
gesiaau | hate (vulgar); to disgust | 厭惡; 㤉潲; 怨恨; 討厭
gethaang | bud worm | 芽蟲
gexmiaa | artist's stage name; stage name | 藝名
gexoaan | artisan; any member of artistic profession | 藝員
gexsut thienzaai | artistic talent | 藝術天才
gexthoaan | art organization; a theatre company; a theatre troupe | 藝團
gextvoaa | art world | 藝壇
gezøo puxlaang | pyorrhea | 牙床化膿; 牙槽孵膿
gezøthaau | back part of the lower jaw | 下顎頭; 牙槽頭
giaa | carry a large bulky object with both hands or on shoulders); to lift; to raise (as one's head); have a fit (spasm) | 舉; 夯; 發作; 扛; 舉起; 抬; 鵝
giaa-bøe tyntang | incapable of lifting or being lifted | 抬無動
giaa-bøe`khylaai | incapable of lifting or carrying on shoulders) | 抬無起來
giaa-bøhoad`tid | incapable of lifting or being lifted | 抬無法得; 抬無動
giaa-lauxjiet | have a festival procession | 迎鬧熱
giaa`khuy | move something out of the way (e.g.; chair) | 拿開; 抬開
giaa`khylaai | carry; lift up | 抬起來
giaam | village gate | 閻; 嚴; 岩; 巖
giaau | fortunate; lucky | 僥
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giafmsiaau | loath; to hate; be disgusted with; disgust | 討厭; 厭惡; 憎恨
giamgiaam | strictly, sternly, severely | 嚴嚴
giamhaan | severely cold; severe cold (weather) | 嚴寒
giaqkoaan | hold up high; lift up high | 攑懸; 舉高
giaqthaau | to raise one's head; to gain ground; lift up or elevate the head | 舉頭; 攑頭; 抬頭
giathaau | lift up one's head; at first; in the beginnings; beginning; to begin or start; raise the head | 抬頭; 起頭; 發起
giauthaang | pinworm | 針蟲; 蟯蟲
giaxmthaam | examine sputum under microscope | 驗痰
giedsiaau | very mischievous (slang) | 調皮; 孽潲; 孽迢; 很陶氣; 蘗
gientaam | conversation; words and speech | 言談; 談吐
giernthaau | foolish; stupid | 愚笨; 癮頭
giet'afthaang | scorpion | 蠍子蟲; 蠍子
gilaan zabzexng | difficulty; a difficult problem | 疑難雜症
gilaan | difficulty | 疑難
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
gin'oaan | dollar | 銀元
gingoaan | silver dollar (a coin formerly in circulation); yuan; an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元; 銀元,銀圓
ginhaang ciphiøx | bank draft | 銀行支票
ginhaang kenglie | manager of a bank | 銀行經理
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhaang lixseg | bank interest | 銀行利息
ginhaang pwnphiøx | promissory note | 銀行本票
ginhaang zunkhoarn | bank deposit | 銀行存款
ginhaang | bank | 銀行
ginhaang-oaan | bank staff | 銀行員
ginhang'oaan | bank employee | 銀行員
ginhangthoaan | banking consortium | 銀行團
ginkhoaan | silver bracelet; silver circle | 銀環
ginkyn aan | the money market is tight; tight money | 銀根緊
ginlaau | jewelry store; jeweler's shop | 銀樓
ginpaai | silver medal | 銀牌
gintiaau | silver bar | 銀條
gioglaan | a magnolia; magnolia conspicua | 玉蘭
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
githoaan | question; dark shadows of doubt lurking in one's mind | 疑團
giwtiautiaau | pull very tight; hold onto securely | 拉牢牢
gixhøthoaan | The Boxers (responsible for the Boxer Uprising of 1900) | 義和團
gixkoatkoaan | right to vote; the franchise | 議決權
gixlaang | righteous person, noble-hearted person | 義人
gixm'aan | grip; keep strong grasp; firm hold | 擒緊; 握緊; 握牢
gixoaan | member of an assembly; assemblyman | 議員
gixtvoaa | court room; parliament or assembly | 議壇
giør`laang | give a contemptuous look to a person | 睨人; 瞟人一眼
go`laang | to cause injury or disadvantage to person; cause person to lose | 誤人
goaan | original; source | 原
goaan-khythaau | the very origin | 源起頭; 起初
goadtaai | railway station platform | 月台; 月臺
goadtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goangoaan putzoat | continue without end | 源源無絕
goangoaan | originate; origins; basic principles; beginnings | 原原
goanlaai juzhuo | I see; Now I understand what you mean So; that's what it is! | 原來如此
goanlaai | originally; So then!; in fact; in the first place; formerly | 原來
goanmiaa | the original name | 原名
goansenggiaam | primary rocks (geology) | 原成岩
goanthaau | origin, manufacturer, maker, wholesaler, head or source (of a stream) | 源頭; 起源; 來源
goantøexlaang | oboriginal | 原地人
goanzvoaa | fountainhead; primary source | 源泉; 泉源
goanzwtaan | atomic bomb | 原子彈
goanzwtvoaa | atom bomb | 原子彈
goar laai | I come | 我來
goaxbuxoaan | salesman; traveling salesman | 外務員
goaxhaang | not very familiar on subject; uninitiated in; an amateur; amateurish; new hand | 外行
goaxhaang'ee | outsider; not in the trade or profession | 門外漢; 外行的
goaxhionglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxhnglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxkaolaang | pagan | 外教人
goaxkau'oaan | canvasser | 外交員; 外勤人員
goaxkauthoaan | diplomatic corps | 外交團
goaxkaw-thoaan | diplomacy team | 外交團
goaxkiaau kuliuzexng | foreign resident certificate | 外僑居留證
goaxkiaau | foreign resident; alien resident; foreign residents | 外僑
goaxkog-laang | foreigner, alien | 外國人
goaxkoklaang | foreigner | 外國人
goaxlaai | external; foreign; imported; outside; exterior | 外來
goaxlaang | outsider; outsiders | 外人
goaxlaau | out flow | 外流
goaxpafng-laang | gentile | 外邦人
goaxpanglaang | foreigners; gentiles | 外邦人
goaxpvoaa | external quotations | 外盤
goaxsefnglaang | person from another province | 外省人
goaxserng-laang | person from another province | 外省人
goaxsviaa | outer city | 外城
goaxthaau | outside; external; out | 外頭; 外面; 外側
goaxtviaa | yard; out court | 外埕 外院
goaxuixlaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxzaai | skill in public relations; outside appearance; talent of being an extrovert or mixer | 外才
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goxngkaau | fool; dumb monkey | 戇猴
goxnglaang | idiot; foolish | 憨人; 戇人; 傻瓜; 笨人
goxngthaau-goxngnao | foolish; stupid-looking | 憨頭憨腦; 傻頭傻腦
goxthoaan | pass or report something through a mistake; transmit (facts) incorrectly | 誤傳
goxzafngthaau | the most important part; the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root) | 五蔥頭; 植物接近根部處
gui zerngkoaan | usurped authority | 偽政權
guilaan | calamity; danger | 危難
gunhaang | bank | 銀行
gunlaau | Jewelry store | 銀樓
gupaai | beef steak; steak | 牛排
guthaau | cattle's head | 牛頭
guthaau-befbin | ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism) | 牛頭馬面
gutiaau | cattle shed; stable; cattle pen (shed) | 牛寮; 牛牢; 牛欄
guxhaan | chill protection | 禦寒
guxlaan | distress; die a tragic death; was killed | 遇難
gvaau | stew or boil to a jelly | 肴; 熬; 燉煮
gveq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvexzhaa | hard wood | 硬柴
gviaa lauxjiet | have festive procession | 迎神賽會; 迎鬧熱
gviaa | go out to receive ceremoniously; go in procession | 迎
gviaa-lauxjiet | jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎熱鬧; 迎鬧熱; 節期遊行
gviao`khylaai | pick up; pull out (a nail) | 挑出來; 剔起來
gviauq-bøe khie`laai | unable to get up (from a lying position or bed) | 爬無起來
gvixzhaa | hard wood | 硬柴
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvofkimhaang | hardware store | 五金行
gvofkoaan-hiernhoad | the quintuple constitution--legislative, executive, judicial, examination, and oversight | 五權憲法
gvofkym-haang | hardware store | 五金行
gvøeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gwgoaan | etymology | 語源
gwgoaan-hagkaf | etymologist | 語源學家
gymzoaa | boa snake; boa constrictor | 錦蛇
gyn'aflaang | children | 囝仔人; 孩子
gyn'ar-laang | children | 囡仔人; 小孩子
gyn'ar-miaa | pet name, nickname | 囡仔名; 乳名
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
gøeqlaixlaang | mother or woman within a month after baby bearing | 月內人; 坐月子的人
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqthaau | beginning of the month | 月頭; 月初
haa kamciax | bind sugarcane | 綑甘蔗
haa khortoax | fasten a belt | 繫褲帶
haa kuun | tie the skirt with a cloth belt | 縖裙
haa | enclose; flaw; far; rosy clouds; surround | 圍; 縖; 繫捆; 帶在身上; 瑕; 遐; 霞
haai | the chin; shackles; kids; child | 孩; 械; 諧; 骸; 頦
haam | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 榫頭(榫眼); 含; 銜; 函; 涵; 跟
haam-zaixlai | included | 含在內
haan | cold; chilly; wintry; poor | 寒; 束; 寬圍著
haang | descend; come down from the sky; degrade; (hang means to surrender) | 降; 行; 杭; 航
haantofluq | steering wheel | 方向盤; 源自日語ハンドル(handoru)
haau | a marquis; (in old China)the second of the five grades of nobility | 侯
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
habcviaa | unite to become | 合成; 併成
had`laang | scolding | 喝人; 罵人
hafngthaau | bluff | 哄頭; 嚇人的態度
hafnkviaa | rare move | 稀客; 罕行; 很少來; 久未走動
hafnlaai | come around once in a great while | 罕來; 少來
hag'oaan | student (advanced or specialized training) | 學員; 研究生
hagbu-uyoaan | member of educational committee | 學務委員
haghaam | an academic title | 學銜
hagliaau | student dorm; school dormitory | 學寮; 學生宿舍
hagmiaa | scientific name or term | 學名
hagsengthoaan | student body | 學生團
hagtiaau | student demonstrations; such as strikes; etc | 學潮
hai`laang | to involve others in trouble; to harm or injure others | 害人
haixlaang | harm or injure others; inflict injury upon others; involve others in troubles | 害人
haixsie laang | bring great trouble to others; kill a person | 害死人
haixthaang | noxious insects; vermin; harmful insect | 害蟲
hakzhaan | farmland; cropland | 購田; 買田地
hamchiaux kiwzoaan | be able to smile in Hades; die with satisfaction | 含笑九泉
hamhaam-hohoo | (of a statement) vague; ambiguous; confusing | 含含糊糊
hamthaau | title | 頭銜; 銜頭
hang'ar-thaau | beginning of a lane | 巷仔頭
hang'oaan | clerk in a bank | 行員
hanghaang | every kind of occupation | 行行
hangkhoaan | air traffic rights | 航權
hanlaai-sworng | change of seasons; lapse of time (The cold comes and the heat departs.) | 寒來暑往
hanliaau | gossip; waffle | 閒聊
hantaam | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
haolaam | a son in mourning; a bereaved son (used in obituary); bereaved son(s) (expression used in obituary) | 孝男; 帶孝的兒子; 愛哭鬼; (罵人)
haqpvoaa | reasonable in price; worth the cost; worthwhile | 合盤; 合算
harn'iøqpaang | Chinese drug store | 漢藥房; 中藥房
harn`khylaai | shut up | 悍起來
hatbiefnkoaan | exempt from | 豁免權
hatsiaau | roar at; speak loud and angrily | 叱責; 怒吼
hauq`khylaai | flake off | 剝起來
hausiaau | exaggerate; fail to keep one's word; make glib promise; speak irresponsibly; lie | 詨精; 嘐潲; 謊言; 說謊
hauxtuie'oaan | proof-reader | 校對員
hauxtviaa | schoolyard; school playground | 校埕; 校園
hawkvoaa | cry with cold | 哮寒; 叫冷
haxgoaan | October 15th of lunar calendar | 下元; 陰曆十月十五日
haxhoaan | descend to earth from heaven (said of supernatural begins in mythology) | 下凡
haxkibkvoa'oaan | petty or junior official | 下級官員
haxleng-viaa | summer camp | 夏令營
haxlexng'viaa | summer camp | 夏令營
haxliaau | subordinates | 下僚; 屬下
haxng`khylaai | swell up; become swollen | 腫起來
haxngthaau | head of the hallway | 巷頭
haxntiaau | welding rod | 焊條
haxnzhaan | a dry farmland | 旱田
haxtaai | resignation; to give up office; get off stage | 下台; 下臺
haxzaan | lower stratum; low-ranking | 下層
hay'oaan | a seaman, a sailor | 海員
haychi sixnlaau | mirage; image of towns and markets in mirage | 海市蜃樓
haychi-sixnlaau | image of towns and scenery in mirage | 海市蜃樓
haygoaan | the sea | 海原
hayhaam | forgiveness; great magnanimity; broad mindedness | 海涵
hayhaang | navigation | 海航
hayiaam | sea salt; sea salt | 海鹽
haykag-thiengaai | farthest ends of the earth | 海角天涯
haykoaan | sea power | 海權
haylaau | ocean current | 海流; 洋流
hayliaam | sea catfish | 海鯰
haymoaa | sea eel; sea univalve | 海鰻
hayoaan hoatteeng | marine court | 海員法庭
hayoaan | sailor; mariner; seaman | 海員
hayphviaa | sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide | 海坪; 沙灘
haypviaa | seashore with sloping bank | 海坪
haytiaau | ocean tide | 海潮
hayzoaa | sea serpent; hydra | 海蛇
heathaau | newly launched goods | 貨頭
hegzuo-tvoaa | hydrogen bomb | 核子彈
hekaau | mantis shrimp | 蝦猴
heng'viaa | field headquarters | 行營
henghaai | bones and skeleton; one's frame | 形骸; 外形; 骨骼
henghoaai | ambition; aspiration; feeling the mind | 胸懷
henglie-paang | baggage room | 行李房
henglypaang | baggage room | 行李房
hengpaang | to have sexal relation with one's legal spouse | 行房; 監房
hengsuo-koaan | the right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengswkoaan | right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengtaai | elder brother | 兄臺; 刑臺
hengzerngkoaan | administrative power; executive authority | 行政權
hengzexng-koaan | executive authority | 行政權
heoaan | shrimp balls | 蝦丸
herngthaau | interest; hobby; be interested in | 興趣; 興頭
hethaau | initiator, sponsor | 回頭
hexngtaan | the teaching profession | 杏壇
hexngtvoaa | teaching profession (originally; the site where Confucius taught his students) | 杏壇
hexthaau | look back | 會頭
hi'miaa | empty name or title | 虛名
hi'oaan | fish ball | 魚丸
hiaa | overthere | 遐
hiaam | mislike; find fault with | 嫌; 嫌棄
hiaau khazhngf | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 多事; 自作孽; 嬲尻川
hiaau | loose in morals; licentious; lewd; have sex appeal; lascivious | 嬲; 嬈; 風騷
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtiaau | to readjust | 協調
hiaf`khylaai | ladle out | 舀起來
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hiamhoaan | to dislike the trouble | 嫌棄; 嫌煩
hiangtaam | local accent | 鄉談; 方言; 鄉音
hiaqthaau | forehead | 額頭
hiarng'iaang | facing the south or the sunny side (said of a house) | 向陽; 採光好
hiarnglaai | hitherto; until now | 向來; 從來
hiauhiaau | somewhat ramping | 爬坡
hiaxtaang | tile; brick cylinder | 瓦筒
hib`laang | to oppress workers; a weak country or people; Lit. to cut off someone's breath | 翕人; 壓迫人
hibiaau | fry; baby fish | 魚苗
hiefn`khylaai | remove the seal; uncovered | 掀起來; 打開蓋子
hiefnlo`zhutlaai | disclose; reveal | 顯露出來
hiegaam | lung cancer | 肺癌
hiekiogthoaan | dramatic troupe | 戲劇團
hiengaai legmar | rein in the horse on the brink of the precipice; reform before it is too late | 懸崖勒馬
hiengaai | cliff | 懸崖
hientaai | address to others with respect | 賢台
hiepaang | room of performance | 戲房
hiernsviaa | to forward territory | 獻城
hiet'ek-sunkhoaan | blood circulation | 血液循環
hietaai | a stage | 戲台; 舞台; 戲臺
hiexnlaau | salvage right away | 現撈
hiexnthaai`ee | freshly slaughter; cut up meat | 現宰的
hihaang | wholesale fish company | 魚行; 漁行
hihoaa | vainglory | 虛華
hilaan | squame; squama; fish scales | 魚鱗
himiaa | empty name or title, inflated reputation | 虛名
hinaa | fish basket | 魚籃
hioaan | fish ball | 魚丸
hiofnglaai | hitherto | 享年
hionghoaai | person's heart; capacity; person's chest or heart | 胸懷
hionglaau | swift-flowing, swift current | 凶流; 急流
hiongtaam | local | 方言; 鄉談
hiornglaai | since; from; hitherto | 向來
hiornglaam | face south | 向南
hipsioxng khiezaihaang | photographic equipment shop | 照相器材行
hisuie høhaai | compatible like a fish in water (a happy marriage) | 魚水和諧
hit'ee-laang | that guy | 那個人
hithaau | fish head | 魚頭
hitlaang | that person | 彼人
hitthaau | that side; that end | 那頭; 那邊
hiuhaan | leisure | 休閒
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hixkhoaan | ear ring | 耳環
hiøhkvoaa | winter vacation; winter vacation | 歇寒; 放寒假; 寒假
hiøhliaang | keep away from heat; rest and cool (oneself) | 歇涼; 乘涼; 放暑假
hmlaang | matchmaker | 媒人
hngthaau | prescription | 園頭; 方子; 配方; 處方; 藥方
ho laang khurnjiao | pester | 使人困擾
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
ho laang thøfiax | repugnant | 使人討厭
ho`laang | give away to others | 給人
hoa`khylaai | burst into excitement; with a shout of joy; anger or excitement | 譁起來; 喧叫起來
hoaa khvoax | rough estimate | 計算看看
hoaa | noise; flourishing; China; a birch; splendid | 嘩; 划; 華; 樺
hoaai kuythay | cherish evil schemes; or dark plots; be conscious of guilt | 懷鬼胎
hoaai liogkaq | be pregnant with a baby | 懷六甲
hoaan gvor høsafn | a slogan meaning; Let's restore our lost land! | 還我河山
hoaan | give back; pay back; to return something | 還; 礬; 帆; 煩; 繁; 環; 凡
hoad hvoaizaai | become wealthy by illegal and dishonest methods | 發橫財
hoad hvuizaai | become wealthy by illegal and dishonest methods | 發橫財
hoaf hvor goat oaan | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoafn'aang | turn red | 反紅; 變紅色
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnlaau | turn and begin to flow | 反流
hoafntvoaa | rebound | 反彈
hoahaam | magnificent letter | 華函
hoaizaai | with talent | 懷才
hoakiaau | overseas Chinese | 華僑
hoan'aflaau | western-style house | 番仔樓
hoan'egkoaan | translation rights for a book | 翻譯權
hoan'ek-oaan | a translator, an interpreter | 翻譯員
hoangiaau | circle around; circle round | 環繞
hoangoaan | revert; reduction | 還原
hoanhoaa | prosperous; flourishing; bustling; thriving; pompous | 繁華
hoanjiaau | wreathe; surround; zone; circle | 環繞
hoanlaai hoankhix | constantly toss about in bed | 輾轉反側; 翻來翻去
hoanlaai-hoankhix | change one's mind constantly again and again; change one's mind frequently | 反覆無常; 翻來翻去
hoanlaan | burdensome, troublesomed | 煩的; 煩?
hoanlaang | barbarian, a foreigner | 番人; 蠻人
hoanlaau | turn and begin to flow | 翻流; 漲潮
hoanthaau | turn back; go back; come back; in a short time; immediately; turn back; go or come back | 回頭; 翻頭
hoanzhaan | turn the farmland over | 翻土; 翻田
hoaq kiuolaang | cry out for help | 呼救
hoaq-kiuolaang | calling for help; call for help | 喊救人
hoargiaxm'oaan | a tester | 化驗員
hoarmiaa | to assume a pseudonym; anonym; anonymousness; pseudonym | 化名
hoarthaam | dissolve phlegm; expectorants | 化痰
hoarthaam-cysaux | decongestant medicine | 化痰止咳
hoat kui sngrpvoaa | punish someone to kneel on an abacus (Chinese calculator) | 罰跪算盤
hoat'aang | turn red | 發紅
hoat'haam | send a letter | 發函
hoat'hoaan | send back or return something | 發還
hoatbaa | tingle, have a prickling sensation, to be numbed | 發痲; 發麻
hoatgieen-koaan | the right to speak | 發言權
hoatgienkoaan | the right to speak | 發言權
hoatgoaan | origin; source; origin | 發源
hoatgoaan-tøe | the place of origin, source | 發源地
hoatji thaau | radical of the Chinese character for hair | 漢字部首之一
hoatkvoaa | feel chilly | 發冷
hoatmiaa | religious name | 法名
hoatpøx-taai | radio transmission station | 發報台; 發報臺
hoatsiaxtaai | launching pad | 發射台
hoattiaau | spring (in clockwork); spring of a watch or clock | 發條; 彈簧
hoatzaai | make a fortune; get rich; get rich | 發財
hoaxnhiaam | be liable to blame, be suspected, fall under suspicion | 犯嫌; 嫌疑犯
hoaxnlaang | criminal; culprit; offender | 犯人
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoagaam | volcanic rock | 火山岩
hoefzhaa | matches | 火柴
hoehaang | return trip; voyage or flight | 回航
hoehgaam | leukemia | 血癌
hoehthaang | hookworm; ancylostoma | 血蟲; 鈎蟲
hoekhoaan | a wreath, a garland | 花環
hoelaam | typhoons that take a southerly direction | 回南; (颱風)
hoelaau | bower, trellis, flower pavilion | 花流; 花亭
hoenaa | flower basket | 花籃
hoepaan | vase; flower vase | 花瓶
hoepaang | a greenhouse | 花房
hoepvoaa | disk; flower plate | 花盤
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoesoaan | whirl; convolution; backspin; turnabout; in a circular manner | 迴旋
hoesviaa | garden city | 花城
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoethaang | flower worm | 花蟲; 蛔蟲
hoethaau si gan | repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore) | 回頭是岸
hoethaau | turn the head around; come back; turn the head | 回頭
hoethiaau | minnow; chub; dace | 花跳; 花鮡; (魚名)
hoetiaau | return receipt; brief note in reply | 回條
hoetvoaa | a city in Changhua County Taiwan | 花壇
hoexoaan miapho | list of members | 會員名簿
hoexoaan | association member; member of a society or club | 會員
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hoexthaau | head of an association; the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members | 會頭
hoezaang | flowers in clusters; flowering bush | 花叢; 花欉
hofchirnthaau | cheating customers on merchant weight | 唬秤頭
hofiaa | tiger god | 虎神; 虎爺
hofmoaa | pike eel | 虎鰻; 灰海鰻
hofngbun pvixlaang | visit the sick | 訪問病人
hofngbuxnthoaan | visiting mission | 訪問團
hofngtaam | interview | 訪談
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hofthaau | tiger's head | 虎頭
hofthaau-phafng | hornet | 虎頭蜂; 黃蜂
hog'oaan | to demobilize | 復員
hogbu-taai | information desk | 服務台; 服務臺
hogbuxoaan | steward | 服務員
hogbuxtaai | information office | 服務台
hoggoaan | restore; rehabilitate; to recuperate; restore to its original state | 復原; 復元
hoghaam | a letter in reply | 復函
hoghoad-tonggaan | a hoary head with a youthful face | 鶴髮童顏
hohoaan | to relax, to glow down | 和煩
hok'imthoaan | spread good news | 福音傳
hok'oaan | dried longan (dragon's eyes or leng keng); dried fruit | 福圓; (龍眼乾)
hoklaan | gladiolus | 唐菖蒲
hoksiu siangzoaan | enjoy both happiness and longevity | 福壽雙全
hong'oaan | square and round, surface area of a land | 方原
hong'uo-phiau'iaau | be tossed about in wind or rain | 風雨飄搖
honggaan pogbeng | beauty doesn't guarantee health and good fortune (Beautiful women are often ill fated.) | 紅顏薄命
honggaan | a beautiful girl; young beauties | 紅顏
honggoaan | wilderness | 荒野; 荒原
honghaan | chill; cold; flu | 風寒
honghefthaau | angry | 風火頭
honghiorngpvoaa | steering wheel | 方向盤
honghoaa | youth | 芳華
honghoefthaau | be in a temper; an event sways the minds of men | 風火頭; 氣頭上
honghøea-taai | ancient signal tower | 防火台; 烽火臺
honghøefthaau | (phr) in a fit of anger | 風火頭; 氣頭上; 興頭上
hongjiaau | rich and fertile; fecund | 豐饒
hongkhong'oaan | airman; aviator | 航空員
honglaai sienkerng | fairyland; paradise | 蓬萊仙境
honglaai | (N) Penglai (city in Shandong); fairy tale island in the Yellow Sea | 蓬萊
hongliaang | desolation; bleak; savageness; desolate | 荒涼
hongmiaa | polite respectful way to ask a girl's name | 芳名
hongsiaa | to catch cold; (common) cold; in Chinese medicine ailments caused by cold | 風邪; 風寒; 傷風; 感冒
hongsviaa | emperor's city | 皇城
hongtaang | a ventilator | 風筒; 打氣筒
hongthaau | the publicity given to someone; under the storm; windward | 風頭; 上風
hongthoaan | hearsay; it is said or rumored | 風評; 風傳
hongtiaau | direction of wind and tide; a paper strip seal; strips of paper pasted across parcels | 風潮; 封條
hongtiaau-wsun | timely wind and rain | 風調雨順
hongtvoaa pølee | bulletproof glass | 防彈玻璃
hongtvoaa | bulletproof; protect against bullets | 防彈
hongzhaai | just now; a short while ago | 方纔; 剛才
hongzoaan | the nether world; the lower world | 黃泉
hoo`khylaai | scoop or net something out of water | 撈起來
hor chirnthaau | cheat someone by rigged scales | 唬秤頭; 吃斤兩
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hor`laang | to cheat people; deceive people | 詐人; 騙人
horngsarngthaau | loud-speaker | 放送頭; 擴音器
hoxgaan | unshameful | 厚顏
hoxhaang | to escort another vessel; escort a vessel | 護航
hoxkhawmiaa | official name | 戶口名
hoxlaai kisiong | The late or new comer ends up in front | 後來居上
hoxlaai | rainy | 雨來; 下雨
hoxlaan | guardrail | 護欄
hoxliaam | hurry up | 雨黏; 快點
hoxmiaa | bank depositor; a bank account | 戶名; 戶頭
hoxnghoaan | to respectfully return with thanks | 奉還
hoxngkaolaang | Catholics, Christian | 奉教人
hoxnglaai | pineapple | 鳳梨
hoxnglaai-bie | Formosan rice | 蓬萊米
hoxnglaai-teg | hedge bamboo; Leleba multiplex | 蓬萊竹
hoxphaang | oilcloth; water-proof | 雨帆布
hoxpvoaa | protect the market | 護盤
hoxsvoarzoaa | kind of snake | 雨傘蛇
hoxtaam | to chat with each other | 戶談; 互談
hoxthaau | bank depositor; a bank account | 戶頭
hoxviaa | place in Taiwan | 後營
hudtvoaa | Buddhist altar | 佛壇
hudzuo tvoathaau | nuclear warhead | 核子彈頭
hudzuo-tvoaa | nuclear bomb | 核子彈
hudzwtaan | H-bomb | 核子彈
hudzwtvoaa | H-bomb | 核子彈
huhoaa | flauntiness | 虛華
huhoaai | to be humble; open-minded | 虛懷
huihaan | to wipe off perspiration | 揮汗
huiheng'oaan | pilot of a plane | 飛行員
huihgaam | blood cancer | 血癌
huihoaan | unusual; unique; uncommon; above the average | 非凡
huihthaang | hookworm | 血蟲; 鉤蟲
huilaai iaxmhog | an unexpected romance or affair with a beauty | 飛來豔福
huilaan | to blame; to censure | 非難
huipvoaa | china plate | 瓷盤
huisiaam-zawpiaq | thief (climb over eaves and walls) | 飛簷走壁
huitaan | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
huitvoaa | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
huixhaam | your kind letter | 惠函
hukhylaai | help up | 扶起來
hulaan | fish scales | 魚鱗
humiaa | empty name or title, inflated reputation | 虛名
hunciwpaai | tobacco and liquor dealer's license | 煙酒牌; 煙酒販賣執照
hunhaa | rosy clouds | 雲霞
hunhaang | branch; branch office; branch store | 分行
hunkoaan | decentralization of authority | 分權
hunpaai | license to sell tobacco | 煙牌; 公賣局許可證
hunthaau | separately; proceed each; cigarette butt | 分頭; 煙蒂; 煙頭
hunthaau-hunnao | feel dizzy; confused; mixed up | 昏頭昏腦
hunzaan huxzeg | delegation of authority; subsidiary | 分層負責
hunzaan | bank of clouds; layers of clouds | 雲層
hunzaan-huxzeg | responsibilities divided by levels | 分層負責
hunzhaan | land distribution | 分田
hunzhoethaau | bowl of a pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
hunzhøethaau | head of tobacco pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
hunzoaa | heavy cigarette smoker; smokes opium (Lit. tobacco snake) | 煙蛇; 癮君子
huoaan | fishball | 魚丸
huogoaan | resources | 富源; 富(資); 富資源
huohaam | accompanying letter | 訃函; 附函
huojiaau | opulent, rich | 富饒
huolaan | go and help face the situation | 赴難
huozofngzhaai | assistant bank manager; vice president of a party | 副總裁
hurnlaang | internal bloody pus | 忿膿; 發膿
huthaau | make good or to succeed (said of people of humble origin) | 魚頭
hutzvoaa | hot spring (boiling) | 沸泉; 溫泉
huu`khylaai | to hold up | 扶起來
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxkoaan | parental rights | 父權; 婦權
huxluo soafnkwkoaan | female suffrage | 婦女選舉權
huxluo zhamzerngkoaan | the right for women to participate in public affairs; women's rights | 婦女參政權
huxncviaa | mixed | 渾成; 無從分辨
huxngvaau | to confuse, confused | 混淆
huxzuo siongthoaan | passed down through generation from father to son | 父子相傳
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hvaa | What did you say? (when one has not heard clearly); What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out); Here; here; Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words) | 懸; 我的天啊; 什麼
hvaa`aq | hang | 懸矣
hvaa`teq | lay down in the middle of something | 懸得; 中途放置著
hvaai | return | 還
hvaau | hang | 懸
hvaflaang | to scare people, to bluff people | 唬人
hvafthaau | frighten people | 嚇頭; 嚇嚇人
hviaa | burn; on fire; carbonado; burn fuel; to heat | 惶; 燃; 燒; 加火; 橫; 焚
hviaa-ciøqiuu | burn kerosene | 燒石油
hviaa-hoefthvoax | burn charcoal as fuel | 燒木炭
hviaa-hof kurn | boil | 燒開; 燒沸
hviaa-kwnzuie | boiling water | 燒開水
hviaa-oafsw | burn gas as fuel | 燒瓦斯
hviafthaau | conspicuous, eye-catching | 顯頭
hviarlaau | at law ebb; ebb | 向流; 退潮
hviazhaa | to burn by wood; burn fire wood | 焚柴; 燃柴; 燒柴; 燒木柴
hvielaai-hviekhix | swing back and forth or from side to side; throw back and forth | 擲來擲去; 擺來擺去; 盪來盪去
hvithaau | profitable; advantageous; helpful | 多利; 佔便宜
hviukhoaan | incense coil | 香環
hviutaam | local patois | 鄉談; 地方言
hviutiaau | stick of incense | 香條
hviutvoaa | altar of incense | 香壇; 香檀
hviuzhaa | wood incense; sandal wood | 檀木; 香木; 香柴
hvixaau-kngr | eustachian tube | 咽鼓管; 耳喉管; 耳咽管導管
hvixkhoaan | earrings | 耳環
hvixphvixaau-khøf | otorhinolaryngology (eyes; ears; nose and throat) | 耳鼻喉科
hvixpvoaa | ink slab; ink stone | 硯盤; 硯台
hvoa-kengthaau | hang on | 掛肩頭
hvoa-zerngthaau | to diagnose | 按症頭; 診斷病情
hvoaa | snore | 鼾
hvoaai | cross grained; perverse; presumptuous and unreasonable | 橫
hvoaai-parpax | bully | 橫霸霸
hvoaai`koex | crossover; athwart; thwart; traverse | 橫過; 橫越
hvoaai`køex | cross over | 橫過
hvoaihvoaai | cruel, unreasonable (person) | 橫橫
hvoaikviaa | walk sideways | 橫行
hvoailaau | cross-current | 橫流
hvoaizaai | get rich illegally; making a windfall; good fortune which one doesn't deserve; illegal gains | 橫財
hvoaizhaa giajip zaux | argue irrationally; do things the way they won't work (to put sticks of wood into the stove sideways; contrary to the way they fit) | 強詞奪理; 橫柴抬入灶
hvoathaau-hybin | overjoyed | 歡頭喜面
hvoaxpvoaa | preside over; direct; control; be in charge of | 按盤; 掌管
hvoaxthaau | control; be in charge of | 按頭; 掌頭; 掌管
hvorphiaau | fond of visiting prostitutes; frequent brothels; given to whoring | 好嫖
hvorzaai | covetous | 好財
hvuii (hvoaai) | crosswise; horizontal; sideways (see hoai) | 橫
hvuizaai | windfalls | 橫財
hwn ciaqtiaau | enslaved to cigarettes; unable to give up smoking | 食條; 煙抽上癮
hwn'aang | pink color | 粉紅; 粉紅色; 淡紅
hwnchiaan | a kind of sausage | 粉腸
hwnchiaang | rice roll | 粉腸
hwnciawtiaau | pigeon house | 粉鳥巢; 鴿棚
hwnthaau | prostitutes; clowns and villains on stage with daubs of white powder in make-up | 粉頭
hwntiaau | vermicelli made from beans; stick type cosmetics foundation | 粉條
hwtø-oaan | a coach, a guide | 輔導員
høeagoaan | supply of commodity, source of supply | 貨源
høeathaau | age | 歲頭; 年齡; 貨頭; 商品
høefchiathaau | railway locomotive, railway station | 火車頭; 火車頭,; 火車站
høefzhaa | firewood; match | 火柴
høefzoaa | fiery serpent | 火蛇
høelaai | come back | 回來
høelaam | back to south | 回南
høesviu-thaau | a shaved head; bareheaded | 和尚頭; 光頭
høethaau | to turn the head, come back; to repent | 回頭
høexthaau | head of a society or a small co-operative bank | 會頭
høfgiah-laang | rich people | 好額人; 有錢人
høfgiaqlaang | rich man | 好額人; 富有的人
høfhvafthaau | good outward appearance; dominant (power) | 好嚇頭; 外表威武
høfhøflaang | a healthy person | 好好人; 健康的人
høfkviaa | easy to walk; easy | 好行; 好走
høflaang | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
høflaang øhzøx | difficult to please everybody (It's difficult to be a good person. One always gets the blame from somebody no matter how fair and just he tries to be.) | 好人難做
høflaang-høfsu | good person and exemplary deeds | 好人好事
høfmia-laang | a person of good life | 好命人
høfmiaa | good fame | 好名; 好名聲
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
høfzaai | good ability; good talent | 好才; 好才能
høfzhaa | good wood | 好柴
høfzhaythaau | good omen | 好彩頭
høhaai | amiability; harmonious | 和諧
høhoaa | gorgeousness; luxury; luxurious (hotels | 豪華
høhoaan | to relax | 和緩
høhør-laang | a healthy person | 好好人; 和好人
høpvoaa | to tie | 和盤
hør-jinzaai | a man of talent | 好人材
hør-khawzaai | good oratorical ability | 好口才
hør-khøehaai | humorous; laughter-provoking. | 好詼諧; 幽默詼諧
hør-phaethaau | style of person; big show of skill | 好派頭; 派頭大
hør-sofkviaa | the upright condut | 好所走; 品行好
hør-tiauxthaau | a good omen | 好兆頭
hør-zhaythaau | good start | 好彩頭
høtaam | peace talks | 和談
høxhaam | a letter of congratulation; congratulatory message | 賀函
høxmiaa | to name; give a name | 命名; 號名; 起名
høxpaang | registration room | 號房; 註冊處
høxtaang | a bugle; trumpet | 喇叭; 號筒
høxthaau | number; title | 號頭; 號筒; 標頭
iaa | cocoa nut palm | 椰; 爺
iaam | village gate; salt | 閻; 鹽
iaau | slander, gossip | 謠
iafbaa | wildcat; shrew; wild cat; harlot (vile scolding) | 野狸; 野貓; 潑婦; 野貍貓
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iaflaang | uncivilized people | 野人
iafmbaai | bury | 掩埋
iamtviaa | slattern; salt bed | 鹽埕; 鹽池; 鹽田
iamzhaan | salt pan; salina | 鹽田
iamzvoaa | brine-spring | 鹽泉
iao'oaan | important officials; high-ranking officials; VIPs | 要員
iaotaam | important talk | 要談
iaqlaam | male citizens between 18 and 45 who are eligible for military service | 役男
iaqlaan | butterfly orchid | 蝶蘭; 蝴蝶蘭
iaqoaan | person in charge of an organization | 役員; 職員
iaqthaau | railway station | 驛頭; 車站
iarhoaan | bored; wearied; to dislike; vex | 厭煩
iarmhoaan | to be fed up with; wearied | 厭煩
iau'iaau bukii | in the indefinite future | 遙遙無期
iau'iaau iogtui | shaky; wobbly; very unstable (regime; authority) | 搖搖欲墜
iau'iaau lefngsiefn | far ahead; enjoy a commanding lead | 遙遙領先
iau'iaau siongtuix | facing one another at a distance | 遙遙相對
iaukvoaa | starving | 飢寒
iaukøeathaau | hungry for too long a time | 餓過頭
iaulaan | cradle | 搖籃
iausaai | gluttonous; greedy; glutton | 飢饞; 饞嘴
iausiaa | evil spirit; immoral spirit; weird; weirdness; strange; monstrous | 妖邪; 妖怪
iautaai | a fairyland | 瑤台
iauthoaan | unounded report; rumor; gossip; unfounded stories; false reports; according to rumor; it is rumored | 謠傳
id`laai | first | 一來
iedpengtaai | stand for reviewing troops | 閱兵台
iedzaai | outstanding | 逸才
iefn'oaan | actor or actress; player | 演員
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iefnhietaai | a performing stage | 演戲台
iefntaai | stage | 演台
iemar-sim'oaan | indecisive; wavering | 意馬心猿
ien'aau | the throat | 咽喉
ien'aau-thviax | angina, a sore throat | 咽喉痛; 咽喉疼
ien'goaan | source, origin | 淵源
ienchiaang | sausage; Taiwanese sausage | 香腸; 煙腸
iengoaan | origin; source; source | 淵源
ientaang | chimney | 煙囪; 煙筒
ientaau | handsome; young paramour of a married woman; handsome (male) | 緣投; 英俊
ienthiaau | lead bar | 鉛條
igoaan | as usual | 依原
iliaau | cure or treat (a disease); medical treatment | 醫療
iliaau-ioxngkhu | medical instruments | 醫療用具
iliaau-ioxngphirn | medical materials | 醫療用品
iliauthoaan | medical team | 醫療團
iloaan | to be attached to | 依戀
im'ionglaang | hermaphrodite | 陰陽人
imliaang | shady and cool; shaded and cool | 陰涼
imzhaan | flood the paddy fields | 灌溉; 淹田
inzaai-sikaux | teach according to student ability | 因材施教
iofngzhaam | silkworm breeding, sericulture | 養蠶
iogbiaau | cultivate seedlings; seedling | 育苗
iogzaai | to cultivate talents | 育才
ionghoaa | one's beauty | 容華
iongtaai | a balcony; sun-deck; verandah; balcony; sun-porch; an illicit affair | 陽台; 陽臺
iongzaai | a mediocre person | 庸才
ioxngkviaa`ee | walk alone | 用走的
ioxnglaai | purpose | 用來
ioxnglaang | employee, servant | 用人; 僱員,佣人
irn`laang | have promised others | 允人
irntaai | stamp pad | 印台; 印臺
irnzaai | material for engraving a seal | 印材
itgoaan-lun | monism | 一元論
ithoaan | heredity | 一傳; 遺傳
itlaai | in the first place, firstly | 一來
itlaai-it'orng | come and go | 一來一往
itlaai... Jixlaai | on the one hand…on the other hand | 一來…二來; 一則…二則
itlaam-itluo | one man and one woman | 一男一女
itphaang-hongsun | May you have favorable winds in your sails!--greeting written on a farewell present | 一帆風順
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itpok-sibhaan | work by fits and starts | 一曝十寒
itthoaan | a group | 一團
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittidkviaa | go straight ahead | 一直走
iugoaan | still; yet | 猶原; 仍然; 還是
iuhaan | carefree; leisure | 優閒; 悠閒
iuhaang | oil store | 油行
iulaai | origin; source; cause | 由來
iumoaa | sesame | 油麻
iuobiaau | tender seedling | 幼苗
iuohaai | toddler | 幼孩
iuomoaa | fine linen | 細麻; 細麻布; 幼
iuothaang | larvae (of a insect) | 幼虫
iuotixoaan | kindergarten | 幼稚園
iupaan | container for oil | 油瓶; 油壺
iupiexntaang | mailbox | 郵便筒
iusiefn-koaan | preferential right, first right | 優先權
iusiefn-pienpaai | hierarchy | 優先編排
iusienkoaan | preferential right | 優先權
iusiuo-hvorhaan | loitering about and doing nothing; loafing | 游手好閒
iutaang | mailbox (those on the street) | 郵筒; 油桐
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iuthaau katbin | have worried look; pull long face; having a displeased look | 愁眉苦臉
iuthaau-hwnbin | pomaded hair and powdered face; Beau Brummel | 油頭粉面
iuthaau-katbin | to have a worried look; a distressed expression | 憂頭結面; 愁眉苦臉
iutiaau | fried bread stick; fritters of twisted dough--a Chinese breakfast specialty; a suave; well-oiled person; long on experience but short on sincerity | 油條
iuzvoaa | gusher (oil well) | 油井
iwkoaan | have the authority, have the right | 有權
iwlaai-iworng | reciprocal | 有來有往
iwmiaa | famous | 有名
iwsefng-ylaai | since one's birth | 有生以來
iwsuo ylaai | from the beginning till the present time | 有史以來
iwsuo-ylaai | since the dawn of history | 有史以來
iwtiaau-iwtvoa | systematical; orderly; properly and logically arranged | 有條有段; 有條有理
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang | You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.) | 答應他人比欠他人更嚴重
ixzaai | remarkable talent | 異才
izeeng-piedloaan | shift one's love to another person; have a new sweet-heart | 移情別戀
iølaai iøkhix | swagger; along; swing to and fro | 搖來搖去
iønaa | cradle; child's cradle | 搖籃
iøpaai | shake cards | 搖牌
iøqhaang | pharmacy | 藥行
iøqoaan | medical pill | 藥仔; 藥丸
iøqpaan | medicine bottle | 藥瓶
iøqpaang | drug store | 藥房
iøqthaau | first brewing of medicinal herbs | 藥頭
iøqzaai | (n) drug ingredients; medicinal herbs | 藥材
iøqzaai-haang | a store selling ingredients for Chinese medicine | 藥材行
iøqzaang | herbs | 藥叢
iøthaau | shake one's head; shake the head | 搖頭
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
ji`laai | secondary | 二來
jiaau | forgive; to spare; have mercy; lenient; abundantl to become unsmooth; to get wrinkled | 饒; 皺
jiafmtiaau | dyeing | 染住
jiamoaa | to hide the truth; to conceal | 遮瞞; 隱瞞
jiar laang zuobok | attract attention (especially undesirable attention) | 惹人注目
jiaujiaau | crumpled | 皺皺
jib'viaa | enter military service | 入營
jib`laai | to come in | 進來
jiblaai | come in; come on in; come in | 入來; 進入; 進來
jibsviaa | get to a city | 入城
jibtiaau | enter the dynasty | 入朝; 進見
jidlaai | in recent days; the last few days | 日來; 近來
jidsiaa | sunset | 日斜
jidthaau | the sun; sun | 日頭; 太陽
jidthaau-tiofng | high noon | 日頭中
jiedaau | hot throat | 熱喉
jiedloaan | madly in love | 熱戀
jiedtiaau | upsurge | 熱潮
jiedzuypaan | thermos bottle | 熱水瓶
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jih-bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people due to lack of prestige; personal ability etc.; not enough pressure to hold down a compressed resilient object | 壓無住
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jinkhoaan | human right | 人權
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jinsexng-zungiaam | dignity of the person | 人性尊嚴
jintiaau | stream of people | 人潮
jinzaai goaxliuu | brain drain | 人才外流
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzaai zeazex | There is a wealth of talent | 人才濟濟
jinzaai | talented person; person of ability (talent) | 人才
jinzoaa | snake-head | 人蛇
jiog`laang | chase people | 逐人
jioklaang | chase; pursue | 追人
jip`laai | come on in; come in | 入來; 進來
jiqoar`laai | to close in; to press near | 壓過來; 壓倚來
jirm-boextiaau | cannot stand it | 忍無著
jixgoaan | etymology of a word | 字源; 二元
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixhaang | word line | 字行
jixlaai | secondly | 二來
jixlaau | first floor (Eng), second floor (Am) | 二樓
jixnlaang | to recognize someone | 認人
jixpaang | second branch of a family; concubine; household of the second oldest brother | 二房
jixthaau | a radical of Chinese character | 字頭
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
jixtiaau | memorandum; note; note or slip attached to a document | 字條
joah`laang | summer | 夏天; 熱人
ju'ix sngrpvoaa | wishful thinking | 如意算盤
juo-laai | more and more | 愈來
juxmiaa | a person's name on maturity | 乳名; 字
juxn'aau | throat | 潤喉
jwmiaa | a child's pet name | 乳名
jwpaang | breast, udder, mammae | 乳房
jwthaau | nipple | 乳頭
jymbextiaau | cannot endure it | 忍無住
jymkhix-kiuzaai | control one's anger so as to get wealth | 忍氣求財
ka-tiautiaau | clench the teeth firmly; as in convulsion near death; holding fast with the mouth | 咬牢牢
kaa | cigar; cangue | 茄; 枷
kaam | hold in the mouth (as water; candy); hold shut (the mouth) | 含; 銜
kaam`teq | put in the mouth | 含著
kaane'isiong | a carnation | 康乃馨
kaang iesux`ee | synonymous | 同意思的
kaang | alike; the same | 同
kaao'kauxkau | thick | 厚厚厚
kaarmsøsøf | very dark | 暗唆唆; 黑漆漆
kaau ka kaau | two men fighting over the same woman (Lit. monkey bites monkey) | 奸夫互毆; 猴咬猴
kaau | monkey | 猴
kabsiaau | be grumbling (vulgar expression) | 嘀咕; 抱怨 (粗話)
kae-bøe-khylaai | try in vain to abstain (from a bad habit) | 改無起來; 戒不掉
kaegiaam | the state of siege; proclaim martial law | 戒嚴
kaegiaam-khuhek | area under martial law | 戒嚴區域
kaegiaam-sikii | period during which martial law is in force | 戒嚴時期
kaepaai | landmark; boundary stone | 界碑
kafaan | twist it and make it tight; twist tightly | 絞緊
kafm'erngkhoaan | induction coil | 感應圈
kafmo sviemiaa | falsely use another's name | 假冒姓名
kafmthaau | a mourning hood of women | 頭蓋; 蕨冠
kafng'oaan | lecturer, speaker | 講員
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafngtvoaa | preaching, pulpit | 講壇
kaftaai | scaffold for execution | 絞台; 絞臺
kagiaam | my father (used in polite speech) | 家嚴
kagvaau | good food | 佳餚
kagvaau-byciuo | good food and excellent wine ─ a sumptuous feast | 佳餚美酒
kaho-pvexpaang | intensive care unit | 加護病房
kaho-pvixpaang | intensive care unit | 加護病房
kahthaang | beetle | 甲蟲
kahzoxngsvoax zerng`khylaai | Basedow's disease; goiter | 甲狀腺腫起來
kaizaan | subdivisions within a class of people; class of people; social strata; walks of life | 階層
kakhuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kakixlaang | family memebers | 家己人
kakthaau | head of gang; place; location; position | 角頭; 角落; 地方
kakthaau-ciøh | cornerstone | 角頭石; 房角石
kakuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kamkaam`leq | hold in the mouth | 含著咧; 含含咧
kamzvoaa | fresh spring | 甘泉
kang'oaan | laborer in a factory | 工員; 工人
kanggoaan | cognate | 同源
kanghaang | same trade or business | 同行
kangkaang | similar | 同同
kanglaam | entire area south of the Yangtze River | 江南
kanglaang | workman; labor; worker; laborer | 工人
kangliaau | a shack used by workers; simple hut for workmen at a construction site; construction shack | 工寮
kangloong zaai cin | have use up one's literary talent or energy | 江郎才盡
kangpaang | studio | 工房
kangthaau | foreman; overseer; contractor on any particular job; an overseer | 工頭
kangtiaau | labor strike or sabotage | 工潮
kangtviaa | construction, engineering | 工埕; 工程
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kangzoktaai | a workbench | 工作台
kanlaan | difficulty; rough; hardships; suffering; privation; distress | 艱難
kanlaan-khurnkhor | grave difficulties or hardships | 艱難困苦
kansiaa | crafty and evil; treacherous; corrupt; wicked | 奸邪
kansviaa | defenders; protectors; champions | 干城
kao'oaan | faculty; teacher | 教員
kaocit'oaan | teachers; teaching and administrative staff of a school | 教職員
kaooaan | teachers | 教員
kaotaai | teaching desk | 教台
kaothaau | head instructor (of martial arts) | 教頭
kaothoaan | teaching group | 教團
kaotiaau | creed; doctrine | 教條
kaotiaau-zwgi | doctrinairism | 教條主義
kaotvoaa | teacher's platform (in the classroom) | 教壇
kaozaai | teaching material | 教材
kaozhaai | instructional materials | 教才; 教材
kappaang | consummate marriage | 合房; 入洞房; 圓房
kar-hof aan | twist or writing tight | 絞乎緊
karmkhøfoaan | proctor (for an examination) | 監考員
karmpaang | prison cell | 監房
karmzhad-uy'oaan | member of Supervisory Committee | 監察委員
karmzhad-uyoaan | member of the Control Yuan | 監察委員
karmzhat'oaan | inspector | 監察員
karmzhatkoaan | power of control (one of the five powers of the government specified in the constitution of the Republic of China) | 監察權
karn'oaan | very capable officer or official | 幹員
karnghoaan | come into the world (as in the incarnation of the divine) | 降凡
karnzaai | capability | 幹才
karswoaan | pilot; driver | 駕駛員
karswtaai | driver's seat; driver's compartment; command module | 駕駛台
kat'aan | tie together tightly | 結緊
kathaang | the lac insect | 家蟲; 膠蟲
kathoaan | family heritage; family trait | 家傳
katmoaa | with hemp- Taiwanese funeral ceremony | 結麻; 帶麻
katthaau | knot; a clue | 結頭; 癥結; 端倪
kattvoaa | set up a Taoist altar | 交定; 設壇
kau'aam | culvert | 溝涵
kauhiorng-gagthoaan | orchestra | 交響樂團
kauhoaan | hand back; restoration | 交還; 交還,交回
kaukaau | seem like a monkey | 猴猴
kaulaang | handov | 交人
kauliaang | sorghum; sorghum liquor | 高粱; 高梁
kaunaa | hook basket | 鉤籃
kaupvoaa | engage in business transaction or trade | 交盤; 交易
kautaam | make a conversation; have a heart-to-heart talk; talk; converse; conversation | 交談
kauthaang | hookworm | 鉤蟲
kauthaau | head of monkey; head of gangsters; owner of a house of ill fame | 猴頭; 龜公; 老駂
kauthaau-ciapnie | whispering; talk in whispers | 交頭接耳
kauthofng-anzoaan | traffic safety | 交通安全
kauthofng-ginhaang | Bank of Communications | 交通銀行
kauvoaxtaai | switchboard | 交換台
kauxkhoehaai | troublesome | 毛病多; 厚詼頦
kauxthaam | have much phlegm | 多痰; 厚痰
kaw`laang | releasing people | 交人
kaw`zhutlaai | hook it out; fish it out | 鉤出來
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kawthaau | dog's head | 狗頭
kawthaau-efng | Chinese cinereous vulture | 九頭鷹; 禿鷲; 狗頭
kaxaan | to clench (one's teeth) | 咬緊
kaxn lirn-niaa | Fuck your mother! (Not to be used- for hearing only!) | 幹恁娘
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kaxnglaang | same person | 同人; 同一人
kaxngmiaa | of the same name, a namesake | 同名; 仝名
kaxngpaang | the same room, same clan | 同房; 仝房
kaxngzerngthaau | same symptom | 同症頭; 相同的病症
kaycviaa | convert; change | 改成
kaygiaam | lift curfew; martial law; lift martial law | 解嚴
kayhaang | change one's trade or career | 改行
kaymiaa | change one's name; change the name | 改名
kaysiaa | forsake evil ways | 改邪
kaysiaa-kuizexng | forsake evil ways and return to the straight-and-narrow | 改邪歸正
kaysvix-voaxmiaa | change name | 改姓換名
kaythaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 改頭
kazaai | chattel; family asset; property | 家財
kazhaam | silk-worm | 家蠶
kea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉; 吞下喉
kea'orng-khailaai | carry on the tradition so as to pave the way for future generations | 繼往開來
keaafng | marry a husband | 嫁翁
keaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
kealaang | marry a husband | 嫁人; 出嫁
keamiaa | false name, to falsely use another's name | 過名
keanaa | Chinese kale | 芥藍
keapaang | adopt the sons of your brothers or relatives from the same clan as your heirs in the case that you have no kids | 過房
keatat liensviaa | invaluable; priceless | 價值連城
keathaau | wig | 過頭
kebøfthaang | native silkworm | 雞母蟲
kee`tiaau | stuck | 卡住
kefcybaa | civet | 果子猫
kefgaau | act on the strength of one's own imagined cleverness; put on airs; with an air of importance; proudly; in a haughty manner | 假會; 假𠢕; 自作聰明; 假裝能幹
kefmiaa | forge a name; use a false name | 冒名; 假名
kefng'oaan | policeman | 警員; 警察
kefnglaai-kefngkhix | pick and choose; be choosy | 挑三揀四; 揀來揀去
kefnglaang | pick a particular person; choose people | 挑人; 揀人; 擇人; 選人
kefngthaix-naa | cloisonne enamel | 景泰藍
kefpaau | counterfeit | 假包
kefthaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 假頭; 改頭換面
keg-høfgiaqlaang-phaix | take on the airs and appearance of a wealthy man when really not so | 假好額人派; 裝有錢人的派頭
keg`laang | stir up one's emotion | 激人
kegkoaan-kokkaf | dictatorial nation; dictatorship; totalitarian nation | 極權國家
kegthaau | the utmost, the limit | 極頭; 盡頭
kehli-pvexpaang | isolation ward | 隔離病房
kehnaa | Chinese kale | 芥藍
kehtai-uithoaan | atavism | 隔代遺傳
kekphaethaau | put on airs | 激派頭
kelaang | add people | 加人
kemiaa | name of street | 街名
kenggiaxmtaam | story of one's experiences | 經驗談
kengkahthaau | shoulder; shoulder | 肩胛頭; 肩頭; 肩膀
kengkaq-thaau | top of shoulders | 肩胛頭; 肩頭
kengmiaa | accept with respect | 更名
kengsex cy zaai | great ability; statesmanship | 經世之才
kengthaau | shoulder; upper part of the shoulder | 肩頭; 肩膀
kengthaau-kyn | scarf | 肩頭巾
kengtviaa | temple courtyard | 經埕; 禪院
kengzhaan | farms | 耕田
kenoaa | hen | 雞幼; 小母雞; (未下蛋)
kepaai | chicken breast and legs | 雞排
keq cidtiaau kaw | separated by a stream | 隔一條溝
kerng`khylaai | pick out | 揀起來
kerng`zhutlaai | pick out | 揀出來
kesithaau | tools; means; utility | 傢司頭; 用具; 器具; 工具
ketaai | chicken lice | 雞蝨
kethaau | street ends | 街頭
kethaau-haxngbøea | throughout the city or town | 街頭巷尾
ketiaau | a coop; a henhouse; chicken roost | 雞舍
kexzaan | low level | 低層
kezaai | family asset or wealth | 家財
khaauxtor | calf | 跤後肚
khaauxtvef | heel | 跤後蹬
khabthaau | kow-tow; knock the forehead on the ground in reverence or supplication | 磕頭
khaesoaan | to return in triumph | 凱旋
khaesoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khaf kiw`khylaai | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 腳縮起來; 縮腿; 退出某事;
khafmlaang | na?ve and silly people | 憨人
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khagthaam | expectorate; cough up phlegm; try to bring phlegm up | 咯痰; 咳痰
khah'oar`laai | come nearer | 較倚來; 靠過來一點
khah'viaa | be superior to | 勝過; 較贏
khahlaai | little towards the speaker | 較來; 再過來一點
khaigoaan | broaden sources of income | 開源
khaigoaan-cietliuu | open the fountains and restrict the outflow ─ study ways to profit and limit expenditure | 開源節流
khaihoaai | enjoy oneself; relax; joyful; jubilant; happy | 開懷
khaihoaai-thiorng'irm | have a jolly carousal and forget all cares | 開懷暢飲
khaithaau | at the start, in the beginning | 開頭
khakhoaan | beriberi; ornamental ring worn around the ankle | 腳環
khakzaan | (electronic) shell (phys.) | 確層; 殼層
khalaai-chiwlaai | ham-handed | 毛手毛腳; 動手動腳; 腳來手來
khaliaau | shackles, fetters | 腳銬
khang'ui-zhuozaan | vacant subshell (phys.) | 空位厝層
khangboaa | waste effort | 空磨
khanghaam | tmpty title | 空銜
khangkhøeathaau | work | 工作頭; 工課頭
khangkviaa | made a trip to no purpose; get no good results from going | 空走; 白走一趟
khangmiaa | empty fame | 空名
khangpaang | vacant room | 空房
khangsviaa | empty city | 空城
khangtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khangthaau | dishonored checks; buy or sell stock on margin; sell short (in stock market) | 空頭
khangthaau-ciphiøx | rubber check; worthless check | 空頭支票
khankaau | agent; broker; act as a go-between for libidinous partners | 牽猴; 拉皮條; 做中間人
khanlaang | introducing people (to others) | 牽人; 仲介
khanthaau | cover page | 刊頭
khantiautiaau | hand in hand | 拑牢牢
khao'aau | crying | 哭喉; 吵鬧
khaoloxthaau | mourning done by daughter | 哭路頭; 父母死出嫁女兒一路跪哭回娘家
khaothaau | kowtow; knock one's head on the ground | 叩頭; 磕頭
khaphvixliaam | having a sore or ulcer on the shinbone | 跤鼻臁
khapvoaa | the feet; the lower limbs; instep (of the foot) | 足背; 腳盤; 跗
khaq-phvithaau | getting rather more than one's share | 較摒頭; 較佔便宜
khaq-uxlaang korng | more people say; said by more people | 較有人講
khaq-viaa | be better to | 較贏
kharmbextiaau | cannot be hidden | 蓋無了
kharmthaau-kharmbin | don't see danger; silly; stupid | 蓋頭蓋面; 傻乎乎的; 無知死活; 把頭臉都遮住
kharmtiautiaau | cover tightly | 蓋牢牢
khataang | a lower leg; calf of the leg; leg from knee to ankle | 小腿; 跤胴; 腳脛; 腳筒
khathaau | knee; strength (of legs) | 膝蓋; 腳力; 腳頭
khawthaau | oral; verbal; oral communication; verbally | 口頭
khawthaau-gie | colloquial language, cant, empty words, meaningless phrases | 口頭語
khawthaau-guo | colloquial language; cant; empty words; meaningless phrases; pet phrase; regularly used expression | 口頭語
khawthoaan | oral; tradition; oral teaching; report; hearsay | 口傳
khawzaai | eloquence; the ability of speaking with fluency and eloquence; speech craft | 口才
khaxm`khylaai | cover over | 蓋起來
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng laang ee zhaothauphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的臭頭痞
khaysoaan | to return in triumph | 凱旋
khaysoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khe'aau | have a fish bone stuck in the throat | 卡喉; 如鯁在喉
khefza'oaan | inspector; surveyor | 稽查員
khehgoaan | customer source | 客源
khehlaai-khehkhix | push back | 擠來擠去
khehpaang | guest room | 客房
khekpvoaa | (vinyl) record; LP; phonograph records); gramophone records) | 唱片; 曲盤
khelaau | stream | 溪流
khemoaa | fresh-water eel | 溪鰻; 淡水鰻
khengsiaa | tilt; stant; fall away; declension; slant; slope; inclination | 傾斜
khengsviaa-khengkog | exceptionally beautiful woman for whose sake a city is ruined or a country lost | 傾城傾國
khengtaan | hydrogen bomb | 氫彈
khengtvoaa | hydrogen bomb | 氫彈
khethaau | upper reaches of a river | 上游; 溪頭
khexngmoaa | sisal hemp | 瓊麻
khia-extiaau | stand steadily; able to hold one's own | 站得住
khia-khylaai | Stand up! | 站起來
khia`khylaai | hold up (high); raise up | 站起來; 起立; 豎起來
khiaa thihbea | ride a bicycle | 騎腳踏車; 騎鐵馬
khiaa | mount; straddle | 騎
khiaam | nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads | 水蛭釘
khiaau | be fretful, be peevish | 使性的; 脾氣暴躁的
khialaang | look for trouble | 騎人; 拗橫人
khiaothaau | easily angered | 翹頭; 容易生氣
khiarm'oaan | short of help | 欠員; 欠工作人員
khiarmlaang | short of help | 欠人; 需要人手
khiaulaai-khiaukhix | bent in different directions at different parts; all bent out of shape | 彎來彎去; 曲來曲去
khiaux`khylaai | rise (as the tail of a peacock or one end of a seesaw); stand erect | 翹起來
khiaxbaai | raise eyebrows | 無悅; 豎眉
khiaxm`laang | owe people | 欠人; 負債
khiaxmiaa | sign (a signature); affix signature | 署名; 具名; 豎名
khiaxmkhiaam | economical, thrifty, money saving | 儉儉
khiaxpaai | set up a head-stone (at a grave); put up a notice board | 豎牌; 立牌; 立牌子
khiaxthaau | first place | 徛頭
khiaxtiaau | stand still | 站住; 豎條
khiaxzaang | ripe on the tree; secure | 豎叢; 妥當; 在樹上熟的果子
khichiaa | to slant to one side | 傾斜; 欹斜
khie'koaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khie`laai | to get up, to raise up | 起來
khiefn ciøqthaau | throw stone | 擲石頭; 投石頭
khiefnhoaan | send back (a person) | 遣還
khiehaai | (n) specialty or precision equipment; apparatus | 器械; 武器
khiehiaam | dislike; disdain; dislike | 棄嫌; 嫌棄
khieiutvoaa | napalm bomb | 汽油彈
khieiuu-chiwliutvoaa | Molotov cocktail | 汽油手榴彈
khiekhoaan | abstain | 棄權
khiekoaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khiernthaau | saute material | 匡頭; 佐料; 爆香材料
khiesiaa | abandon the false or bad; remove such effect | 去邪
khiesiaa-kuizexng | depart from evil and return to the good | 去邪歸正
khiesie laang | enough to vex a man to death | 氣死人
khiesie-laang | I'm furious! I'm so mad! | 氣死人
khiesiong-taai | weather broadcast bureau | 氣象台; 氣象臺
khiesioxngtaai | weather station; meteorological observatory | 氣象台
khiethaam | remove phlegm blocking | 去痰
khiezaai | materials; appliances; materials for making articles | 器材
khiezhaai | equipment and materials | 器材
khimoaa | deceive | 欺瞞
khiokzoaan | suppress one's own feelings for the sake of greater interests | 曲全
khippvoaa | sucker (as in octopus) | 吸盤
khitciaqliaau | beggar's hut | 乞丐寮
khitciaqthaau | head of a beggar band | 乞丐頭
khitciaqviaa | beggar's camp | 乞食營; 乞丐收容所
khiuo`laai | pull toward you | 揪來; 拉來
khiøhkhykhaf ciu kviaa | get up on one's two feet then walk away immediately | 提腳就走; 拾起腳就走
khiøhzhaa | picking up wood; collect firewood | 撿柴; 拾柴
khiøq kutthaau | collect the bones of the dead for re-burial | 撿骨頭; 拾骨頭
khiøq-khylaai | pick up (an object) | 撿起來
khiøq`khylaai | pick up | 拾起來
khngtaai | sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it | 糠虫; 米糠虫
khngx tiøqthaau | lay it in the proper direction or position | 放正; 放著頭
khngx`laang | exhort one to (do good) | 勸人
khoaan | fist; boxing; finger-guessing | 拳; 環; 鐶; 圈; 盤; 惓
khoaehaam | express mail | 快函; 快信
khoaetøf zarm loaxnmoaa | straighten up a complicated or messy situation by taking drastic steps with dispatch; cut the Gordian Knot (Lit. chop a bunch of tangled hemp with a sharp knife) | 快刀斬亂麻
khoafn`khylaai | circle it | 圈起來
khoanhoaai | to open mind | 寬懷
khoanjiaau | surround | 環繞
khoankhoaan | links in a chain; multiple loops | 環環
khoehaai | look for problems; active | 毛病多; 動作多
khoehoaai | funny | 詼頦
khoelaau | stream | 溪流
khofloaan | difficult love | 苦戀
khofmoaa | screw tree | 苦麻
khofng-tuix-khofng huitvoaa | air-to air missiles | 空對空飛彈
khofng-tuix-tøe huitvoaa | air-to-ground missiles | 空對地飛彈
khofthaau | have tasted some bitter experience | 苦頭
khog'afthaau | miser | 吝嗇鬼; 鱷仔頭
khogthaau | to knock the head; strike head; also implying bumbler | 碰頭; 敲頭; 撞頭
khokthaau | having an unusually projecting forehead | 擴頭; 酷頭; 前額突出
khong`khylaai | fence in; to shut up | 圈起來
khongsviaa | empty city | 空城
khongtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khongtaang | plated copper | 鍍銅
khongtaau | air-drop; to make air-drop | 空投
khongtiaau | A/C | 空調
khor cin kafm laai | The happy sunny days are coming after all the hardship endured | 苦盡甘來
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khornghaan | drought-resistance | 曠寒; 抗寒
khorngzex-koaan | control, domination | 控制權
khorngzhaethaau | boil the daikon over slow heat | 炕菜頭
khorngzvoaa | mineral spring | 礦泉
khorpaang | a storeroom; a storehouse; a warehouse | 庫房
khorsiaau | muddled or mixed up characterized by rashness or recklessness | 無知死活
khorthaau | the top of a trouser; the upper end of a trouser | 褲頭
khuiethaau | tone of voice | 口氣; 氣頭
khuiphaang | to start sail; set out; start on sailing (boat; ship; junk); start journey | 開帆
khuipvoaa | (said of a market) the opening price; opening quotation | 開盤
khuitøpaang | operating room | 手術室; 開刀房
khuizhaan | convert waste land into paddy-field | 開田; 開墾田地
khurn-hof aan | bind tight | 綑緊; 綑乎緊
khurn`khylaai | to tie up | 捆起來
khurnkhangpaang | a wife who sleeps alone | 睡空房; 妻守空房
khurnkhie`laai | rise from sleep | 睡起來
khurnlaan | difficulty; handicap; trouble; difficulties; hardship; distress; trouble; be difficult | 困難
khurnpaang | bed room | 臥房; 睡房
khusiaa | to expel evil; to keep evil spirits away; expel noxious influence (evils) | 驅邪
khuxn-køeathaau | oversleep | 睡無醒; 睡過頭
khuxn`khylaai | wake up | 睡起來; 睡醒起來
khuzoaa | to charm snake | 踞蛇; 弄蛇
khvaa | contain | 含
khveh thaam | cough up phlegm forcefully | 喀痰
khvitiaau | to succeed in capturing | 擒住; 纏住
khvoakhvoa'ar kviaa | walk slowly (leisurely) | 寬寬仔走; 款款仔走; 緩緩仔走
khvoarbøexlaai | see but cannot understand | 看無來; 看不懂
khvoarhofng-sayphaang | adapt oneself to circumstances | 看風駛帆
khvoarlaai-khvoarkhix | looking this way and that | 看來看去; 東張西望
khvoarlaam | watch laam | 看南
khvoarlaang | judging a person | 看人
khvoartaai | grandstand | 看台; 看臺
khvoarthaau | that which is worth seeing; keep an eye on; keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal; impure; or improper action); act as a lookout | 看頭; 把風
khvoarthaau-khvoarbøea | give occasional help (like a master in a shop); look after a business for a man in his absence | 看頭看尾; 關照
khvoarthvizhaan | paddies without dependable irrigation water | 看天田
khvoax laang bøbagte | look down upon others | 看人無目地; 看無起人家
khvoax laang mxkhie | treat a person with contempt | 看人未起; 看無起人家; 瞧不起人
khvoax laang-thaubin | rely on others and have to watch their every expression | 看人頭面; 依賴他人
khvoax`khylaai | looks like | 看起來
khvoax`laai | It seems, It appears | 看來
khwn'aan | bundle up tightly | 綑緊
khwntaam | have a sincere talk; talk in a sincere manner | 懇談
khybiaau | to weigh anchor | 起錨
khygoaan | origin; souce; beginning; origin; beginning; genesis | 起源
khyjiaau | beginning to have wrinkles | 起皺; 起皺紋
khykviaa | to start on a journey; to set out; set out; leave; start on journey | 起行; 起程; 動身
khylaai | to get up; to stand up; to rise; get out of bed; Get up! Used as a suffix means up; get up; get up! | 起來
khylaang | call other to do | 起人; 召集自己的人; 發動人馬
khymiaa | to give a name; to christen | 起名; 取名
khyphaang | hoist sail; start a sea voyage; start sail | 起帆; 揚帆; 要出海
khytaang | cylinder | 起童
khythaam | phlegm | 起痰
khythaau | in the beginning; at first | 起頭; 起初
khytiexnpvoaa | electrophorus; generator | 起電盤
khytvoaa | erect an altar | 起壇; 建壇
khyzoaa | tooth problem | 齒蛇; 齒齦上的疾病
khø'oaan | departmental staff | 科員
khøehaai | dandyish, too particular, nuisance | 詼諧
khøelaau | river; current; stream | 溪流
khøflaau | low tide | 洘流
khøflienthaang | poor guy | 可憐蟲
khøftiaau | pass an examination (for admission to a school; employment) | 考取
khøfzhaa | to examine; to do research on | 考查
khøfzhad-thoaan | inspection team; research team | 考察團
khøfzhatthoaan | investigating commission | 考察團
khøoaan | departmental staff | 科員
khør-bøtiaau | failed in an examination | 沒考上; 考無著
khør-uxtiaau | passed the examination | 考有著; 考上
khøroaan | departmental staff | 課員
khøthaau | be conceited; arrogant; insolent | 躊頭; 擺架子
khøx`laang | rely on someone | 靠人
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiaam | salty | 鹹; 鹼
kiaam-ah'nng | salted duck egg | 鹹鴨蛋
kiaam-lienhii | salty fish; salty silver carp | 鹹鮭魚; 鹹鰱魚
kiaam-pau'ar | salty bun | 鹹包仔
kiaam-sysie | very salty | 鹹死死; 鹹極了
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiaam-toktog | salty | 鹹篤篤
kiaang | strong; powerful; better than | 強
kiaau | disguise; one who lives abroad; bridge; inn; to sojourn | 喬; 鯤; 翹; 僑; 蕎; 橋
kiafmlaang | to reduce the number of people | 減人; 人減少
kiafmza'oaan | inspector (as a customs officer); a person authorized to search; check; inspect; examine) | 檢查員
kiamkiaam | salty, somewhat bitter of words | 鹹鹹
kiammoaai | a salted soft rice porridge | 鹹糜; 鹹粥; 鹹稀飯
kiap'hiaam | to cherish resentment | 夾嫌; 挾嫌
kiap'viaa | to hijack from a military barracks | 劫營
kiarm`khylaai | to decrease; to subtract; to reduce | 減起來
kiarmlaan | Gladiolus; sword lily; sword orchid; gladiolus | 劍蘭; 唐菖蒲
kiarsefng-thaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsengthaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsvethaang | parasite | 寄生蟲
kiarsvithaang | parasite | 寄生蟲
kiau ciøqthaau | pry up the stone | 撬石頭
kiau laang | swear; curse (at people) | 罵人
kiau`khylaai | pull out with a nail puller | 撬起來
kiaupaai | bridge | 橋牌
kiauxkoaan | raise up with a lever | 撬高
kiawhaai | to surrender arms; to hand over weapons; to disarm | 繳械
kiawhoaan | to return (government properties issued); hand back | 繳還
kiawoaan | pay in full | 繳完
kiawthaau | to bet on something in which a loser has to pay a forfeit | 賭頭
kiedafthaau | miser | 吝嗇鬼; 小氣鬼
kiedzhud ee laang | eminent person | 傑出的人
kiegoaan | epoch; era | 紀元
kiehun'oaan | scorekeeper | 記分員
kiemiaa | to record the name; registered (stock; bonds; etc.;); write down one's name | 記名
kiemiaa-tauphiøx | vote with signed ballots; open balloting | 記名投票
kienthaau | stingy; miserly; niggardly; parsimonious | 腱頭; 吝嗇; 驕傲
kiernsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiernzaai | building materials | 建材
kiernzaai-khyix | have evil thought at the sight of riches | 見財起意
kiernzaihaang | building material store | 建材行
kiesengthaang | a parasite | 寄生蟲
kietcviaa | to form; to unite; to connect; to found | 結成
kietiautiaau | remember perfectly | 記牢牢
kiexnpvoaa | keyboard | 鍵盤
kiexnsinpaang | fitness center | 健身房
kiexnsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiexntaam | loquacious; loquacious; ceaseless talk | 健談
kiexnzoaan | a good condition; in good order; flawless (usually referring to a system; institutions; etc.); healthy; wholesome; sound | 健全
kihaai | machine; machinery | 機械; 機器
kihaai-kangtheeng | mechanical engineering | 機械工程
kihaan | starve and cold | 饑寒
kihaan-kaupeg | suffer from hunger and cold | 飢寒交迫
kikhielaang | robot | 機器人
kiliaau | brothel | 妓寮; 妓女戶
kimkaam | candy | 金含; 糖果
kimkhoaan | golden ring; golden bracelet | 金環; 金手鐲
kimlaan cy kaw | intimate; close friendship; friends with one aim and ambition | 金蘭之交
kimlaan | harmonious friendship; sworn brotherhood | 金蘭
kimpaai | gold medal; gold medal | 金牌
kimpngr temiaa | one's name is listed as a successful candidate in the examination | 金榜題名
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kimthaau | golden head; luster; gloss (on a new article; new cloth); fresh varnish on furniture | 金頭; 光澤; 有光澤的
kimtiaau | gold ba | 金條
kimtvoaa | golden altar | 金壇
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kin'goaan | source, root of the matter, the cause, origin | 根源
kinciøf-zaang | banana tree | 香蕉樹
kingoaan | source; origin; root; source; root of the matter; the cause; origin | 根源
kinpurn tixliaau | thorough treatment | 根本治療
kinthaau | origin; root (cause); origin; to originate; to come from; thick muscular parts of the limbs and breast | 筋頭; 肌腱
kiog'oaan | an officer; clerks in a government office | 局員; 演員
kioggoa ee laang | outsider | 局外之人
kiogthoaan | a drama group of people | 劇團
kionghvoaai | high handed; overbearing; tyrannical | 強橫
kiongkhoaan | power | 強權
kiongkoaan | brute force; might | 強權
kiongsviaa | the imperial capital | 宮城
kiongzeakoaan | power of compulsion or coercion | 強制權
kipaang | a storage for textile machinery; engine room; engine room | 機房
kipcirntofng'goaan | extremist | 急進黨員
kiplaan | time of trouble; a crisis; an emergency; a disaster | 急難
kipvoaa | chequer; chessboard; chess or draughts board | 棋盤
kirmpaai | the forbidden bulletin board | 禁牌
kirmsviaa | the forbidden city | 禁城
kirmtiaau | forbidden article; section; clause etc of an agreement; pact; treaty; law; etc. | 禁條
kirn kviaa | hurry up | 緊行
kisudoaan | technician | 技術員
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kitaam | a strange story; an unusual story; strange; unusual story | 奇談
kithaan | (substitution) group (chemistry) | 機
kithoaan | a foundation group | 基團
kitvoaa | dividing altar | 奇壇; 乩壇
kiu'oaan | player of a ball team | 球員
kiujiaau | to ask for forgiveness; to seek pardon; to beg for mercy | 求饒
kiukvoaa | fear cold dare not to go out | 勼冷; 怕冷無敢出門
kiuoaan | player of a ball team | 球員
kiuohøefoaan | fireman | 救火員
kiuolaang | save man's life; rescue; help others; save some one's life | 救人
kiuosefng-khoaan | life preserver | 救生員; 救生圈
kiuoseng'oaan | lifeguard | 救生員
kiuosengkhoaan | lifesaver; life belt (buoy); lifesaver | 救生圈
kiuthaau | to draw the head back | 縮頭
kiuthoaan | pellet | 球團
kiutviaa | cour | 球埕
kiuzaai | position vacant | 求才
kiuzoaan | to seek a satisfactory result; to try to preserve oneself | 求全
kiw`khylaai | retreat | 縮起來
kiwhaan | [[kiwhan]]; long drought | 久旱
kiwzoaan cy ha | underworld; Hades | 九泉之下
kiwzoaan | in grave; the underworld; under the earth; Hades; grave; Hades | 九泉
kiwzvoaa | hell, the Hades | 九泉
kix-bøextiaau | unable to memorize | 記無住
kix`khylaai | remember; recall | 記起來
kixm-bøextiaau | cannot bear it; cannot help; involuntary | 禁無住; 忍不住
kixnjidlaai | lately | 近日來
kixnlaai | recently; lately; in recent times; recently; of lat | 近來
kixnzuie-lautaai | vantage ground | 近水樓台
kizaai | a rare talent; a genius; remarkable talent; a genius; rare talent | 奇才
kizaan | basic level; grass-roots unit; basic structure; foundation | 基層
kizaan-zocid | basic structure or constitution of an organization; low-echelon organization | 基層組織
kizuxkoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kiørlaang | look for someone | 找人; 叫人
kiørmiaa | call the name | 叫名; 點名
kiøthaau | a city in Kaohsiung County | 橋頭
kiøx`khylaai | start to call | 叫起來
kiøx`laai | to call someone to come | 叫來
knggoaan | luminary, light-source | 光源
kngkhoaan | shutter of a camera; diaphragm; aperture | 光圈; 靈光
kngr`khylaai | to roll up | 捲起來
kngrtiaau | steel wire | 鋼條
kngthaau | baldheaded; baldhead; shaved head | 光頭; 禿頂
ko'iaa | a son-in-law | 姑爺
koa'aau | one's singing voice; one's vocal talent as a singer | 歌喉
koa'iaau | popular song | 歌謠; (曲)
koaafhix | musical drama, folk opera, Taiwanese opera | 歌仔戲
koaan kex | high price | 懸價
koaan svoaf | high mountain | 懸山
koaan | high; tall; elevated; loud; power | 高; 懸; 權
koaan-hiet'ab | high blood pressure, systolic blood pressure | 高血壓
koaan`khylaai | to raise; elevated | 高起來
koaarn'koankoaan | extreamly high | 高高高
koabwthoaan | song and dance ensemble | 歌舞團
koae`laang | to kidnap a person; to abduct | 拐人
koaelaang | a strange person, a peculiar person | 怪人
koaesiaau | monstrous; strange; strange phenomenon | 怪迢
koaetaam | weird talks; accounts of something uncanny; weird talk; talk foolishly | 怪談
koafnhatkoaan | jurisdiction | 管轄權
koafnlaang | manage people | 管人
koafnlykoaan | authority over | 管理權
koafnlyoaan | caretaker; keeper; administrator; manager; janitor | 管理員
koah'aau | cut one's throat | 割喉
koaiaau | popular song | 歌謠
koaix`laang | to blame on someone else | 怪人
koanhiøqlaan | blossomless orchids | 觀葉蘭
koanhoaai | concerned; to show concern; concern; concern oneself about | 關懷
koanke-thaau | high and low ends | 高低頭
koankoaan | high | 高高; 懸懸
koankofng-thoaan | tourist group | 觀光團
koankongthoaan | tourist group | 觀光團
koanlaau | tall buildings; skyscrapers | 高樓
koansioxngtaai | an elevated stand or platform on which one can see far and wide to observe heavently bodies; an observatory | 觀象臺
koantaai | high platform, high tower | 觀台; 高臺
koantaang | to divine; to resolve doubts by an application to spiritual being; perform incantation to call the spirit to the medium or sorcerer | 乩童做法請神鬼附身; 扶乩
koanthaau | juncture; moment; boundary; border; key point | 關頭; 瓶頸
koantvoaa | a high altar | 高壇
koanzhad-oaan | observer | 觀察員
koaq`laang | give for others to sell | 割人; 批發給人
koaraang | to hang red silks for congratulation on the opening of a new shop; a sign of repentance by perpetrator of an offense by hanging a piece of red silk or cloth at the door of his victim | 掛紅
koarmiaa ee angbor | husband and wife only in name | 掛名的夫妻
koarmiaa | in name only; nominally; titular; only in name | 掛名
koarn`laang | to control and take care of a person | 管人
koarnchiaang | purge the bowels; to remove poison from one's stomach by means of laxative or saline | 洗腸
koarnloaan | to admire; to feel attachment to someone | 眷戀
koarnthaau | canned food; tinned meats or fruit | 罐頭
koarnthaau-kangchviuo | cannery | 罐頭工廠
koarntoxkaau | pour water into a hole in order to catch cricket; describe someone drinks a lot of beverage or water | 灌蟋蟀; 形容喝大量飲料
koarpaai | hang out a signboard; go into practice (said of lawyers; doctors); to hang out a bulletin board listing the current exchange rates | 掛牌
koarphaang | to hang up a sail (of a boat) | 掛帆
koatvoaa | vocal circle or group | 歌壇
koax ciaupaai | hang up a sign-board | 掛招牌
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koaxngixoaan | member of a prefecture assembly; assemblyman | 縣議員
koaylaang | swindle someone | 拐人
kocviaa | entreat; implore; coax; implore with sweet and soft words | 懇求; 姑情; 姑成; 好言勸誘; 誘哄
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koeamiaa | transfer | 過戶
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koebøfthaang | scarab beetle | 雞母蟲
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koepaai | chicken breast and legs | 雞排
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koethaau | street | 街頭
koetiaau | chicken coop | 雞牢
koex`laai | come | 過來
kofielaang | honest person | 古意人
kofkhoaan | equity | 股權
kofkoaan | ownership of a share or stock | 股權
koflaai | since ancient time | 古來
koflaang | each person; every individual | 各人
koflaang-gieen | ancient proverb, old maxim | 古人言
kofng sviaa | to attack a city | 攻城
kofng'exlaai | can be said | 說得來; 會說
kofngchincviaa | propose a marriage as a matchmaker | 說親成
kofngkørlaan | advertisement column | 廣告欄
kofnglaai kofngkhix | say repeatedly; blame each other | 講來講去
kofnglaai | having brought this up… | 說來
kofnglaai-kofngkhix | to talk repeatedly | 講來講去
kofngpox-oaan | an announcer | 廣播員
kofngpox-tiexntaai | broadcasting station | 廣播電台; 廣播電臺
kofngpøroaan | radio; television announcer | 廣播員
kofngpøx-tiexntaai | broadcasting station; radio station | 廣播電台
kofngsiaau-kofngphvi | scold someone criticize behind him (slang) | 講迢講鼻; 罵他人在背後批評; (粗話)
kofsviaa | ancietn city; old city; ancient city; town | 古城
koftaang | ancient-copper | 古銅
kofzaflaang | the ancients | 古代人
kofzoaan | to manage barely to survive | 苟全
kohaang-togchi | having a monopoly because of exclusive possession | 孤行獨市
koiaa | address for a man by his wife's family and servant | 姑爺
kok'haang | each and every trade; all professions; various callings | 各行
kok'hoe gixoaan | member of the National Assembly | 國會議員
kok'kaizaan | all social strata | 各階層
kok'oaan | cabinet ministers | 閣員
kokbinkoaan | people's rights | 國民權
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkoaan | the power of the nation; the authority of the nation; national sovereignty | 國權
koklaang | each person; every individual | 各人
kongbinkoaan | civil rights ─ including election; recall; referendum and initiative | 公民權
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
kongbuxoaan | government employees; office-bearer; functionary; civil servant | 公務員
konggoaan | in the year of our Lord...; A.D. of Christian calendar | 公元
konghaam | an official letter | 公函
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
kongkoaan | civil rights; civic rights | 公權
kongmafpaai | ancestral tablets | 公媽牌; 祖先靈位
kongmar-paai | ancestor memorial tablet | 公媽牌; 祖先牌位
kongsviaa | to attack a city | 功城
kongtaau | public ballot, public voting | 公投
kongtøxlaang | center person; peacemaker; adjusts the person; lu zhonglien | 魯仲連; 和事佬; 調人; 中人
kongzhaai | open judge; open decide | 公裁
kongzhaan | public field; public agricultural land | 公田
koo bøextiaau | paste does not stick | 糊無住; 貼不住
koo`tiaau | to stick tightly; to adhere tightly | 糊住
korbun-thoaan | advisory group | 顧問團
korng bøexlaai | can not express it properly; can not speak so as to accomplish the purpose | 講無來
korng bøloxlaai | cannot express it properly | 講無來
korng laang ee tngtea | criticize others; talk about the shortcomings of others | 說人長短
korng'oaan | Taiwanese port ball | 貢丸
koroaan | employee; underlings in government offices | 僱員; 雇員
kortiautiaau | keep and guard carefully | 顧牢牢; 看得緊緊的
korzoaan | for the interest of the whole; for the sake of the country; organization; etc. | 顧全
kosviaa | solitary city; an isolated city | 孤城
kotaa | dried and charred | 枯焦
kotiaau | glued | 糊住
kotiaau`leq | glued or pasted firmly | 糊住的; 黏住
kui sngrpvoaa | kneel on abacus (way of punishment wife to husband) | 跪算盤; (太太罰先生的一種處法)
kuie'oaan | longan; dried longan | 桂圓
kuiehaam | (a polite expression) your letter | 貴函
kuiehaang | (a polite expression) your company | 貴行
kuigoaan | revert to the original restore to the original | 歸原; 還原
kuihoaan | to return (something to its owner); to come home; go back; send back (something) | 歸還
kuinaa | a whole basket | 整籃; 規籃
kuipaai | a whole raw, a whole rank | 整排
kuipaang | the private quarters of a house where women live; a boudoir; women's apartments | 閨房
kuiphaang | the whole set; whole | 整組; 全部
kuipvoaa | whole | 整盤
kuisielaang | lifetime; all one's life; all life long | 歸世人; 一生
kuisvoaphviaa | all over the mountains and plains | 規山坪
kuitiaau | regulation, the whole rod | 整條; 規條
kuixtaai | counter | 櫃臺; 櫃台; 櫃檯
kuizaang | the whole tree | 整叢
kukhaf søo`zhutlaai | reveal one's true form; character; leave loopholes in one's story; said of a matter becoming known | 龜跤趖出來; 露出馬腳
kuliukoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kun'goaan | source | 根源
kun'viaa | military camp | 軍營
kungoaan | origin; source | 根源
kunhaai | military equipment | 軍械
kunkoaan | sovereignty; monarchical power | 君權
kunsu korbuxnthoaan | military advisory group | 軍事顧問團
kunthaau saihu | teacher of Chinese boxing | 國術師
kunthaau | fist; waist band of petticoat or skirt | 拳頭; 根頭; 根源; 裙頭
kunthoaan | army (a unit consisting of a number of corps); any large unit of troops; legion | 軍團
kunviaa | a military camp; barbacks | 軍營
kunzuo togzhaai | autocracy | 君主獨裁
kuo`laai | over time | 久來
kuothaau | beginning of a sentence | 句頭
kurn`khylaai | to start boiling | 滾起來
kurn`zhutlaai | to roll ou | 滾出來
kut'haai | skeleton | 骨骸
kut`khylaai | to dig out | 掘出來
kutgaam | cancer in the bones | 骨癌
kuthaau | penis glans; glands | 龜頭
kutpaai | dominoes of similar pieces used in mahjong; etc. | 骨牌
kutpvoaa | pelvis | 骨盤
kutthaau | bones; bone; skeleton | 骨頭; 骨骸; 骨骼
kuxmiaa | put one's own signature | 具名
kuxnii-laai | the whole year | 整年來
kuxnii-thaau | the whole year beginning | 整年頭
kuxnlaai | recently; lately | 近來
kuxthaau | tycoon; magnet | 巨頭
kuyliaau | how many | 幾寮
kuynaxlaang | how many | 幾若人
kuysiaa | ghosts and evils | 鬼邪
kuysviaa | how many percent? | 幾成
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuythaau | head or ruler of demons | 鬼頭; 閻王
kuythaau-kuynao | crafty; cunning; wily; ludicrous; outlandish | 鬼頭鬼腦
kuythiethaau | alopecia areata | 鬼剃頭
kuytiaau | how many (sticks) | 幾條
kuyzaang | how many | 幾叢
kuyzhaai | special talent | 鬼才
kvaa | take alone, include, have attached, hold in mouth | 噙; 含
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvapaang | a prison cell | 監房
kvelaau | watchtower | 更樓
kviaa cidliexn | walking round in a circle; making one revolution | 走一圈
kviaa mxtiøh lo | go the wrong way | 走錯路
kviaa toaxlea | pay the highest respect by kowtowing; make a deep obeisance | 行大禮
kviaa | walk; go; do; to act; perform; to run (as a watch) | 行
kviaa-armlo | behave very wickedly and licentiously | 走暗路; 走邪路
kviaa-bøexkhuy khaf | regret to leave (with lingering affection or anxiety) | 依依無捨
kviaa-bølo | walk but not find a road; have nowhere to go | 無處去; 迷路
kviaa-kang'oo | be an adventurer, be a gypsy, be a traveling quack | 行江湖; 走江湖; 走江湖者
kviaa-køeathaau | passed by | 行過頭
kviaa-teflo | to suicide | 走短路; 自殺
kviaa-zhørlo | go the wrong way | 走錯路
kviaa`jipkhix | walk in | 行入去
kviaa`khix | to die; impassable; uncrossable; inflexible; rigid | 死去
kviaa`køex | passed by | 行過
kviaauxbefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviaauxboefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviaf`laang | surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling | 驚人
kviaf`sylaang | very scarring | 嚇死人
kviahviaa | dread; panic; consternation; be panic-stricken | 驚惶; 恐慌
kviakviaa`leq | walk around | 行行咧
kviakviaf-hviahviaa | trembling with fear; very cautious | 驚驚兢兢
kviakviahviahviaa | trembling with fear; very cautious | 驚惶驚惶; 戰戰兢兢
kvialaai-kviakhix | walk about | 走來走去
kvialaang | dirty; filthy | 骯髒; 驚人; 恐嚇
kvialaau | water flowing | 行流
kviapaang | to have sexual relation with one's legal spouse; have conjugal intercourse | 行房; 性交
kviartaai | mirror stand; dressing table; dresser (furniture) | 鏡臺; 鏡台
kviarthaau | lens of a camera; a scene captured by the camera | 鏡頭
kviasie laang | scare of people | 驚死人
kviasie-laang | Good Heavens! Oh, my! Horrors! | 怕死人; 驚死人; 嚇死人
kviasviaa | the capital (of the country); metropolis; capital of a country | 京城
kviasylaang | scare people to death ─ very dirty; very expensive; very horrible etc | 嚇死人
kviaxzaang | plants grow luxuriantly | 健欉
kvielaang | to meet people | 見人
kvielaang-hør | amiable (disposition); easy-going | 見人好; 八面玲瓏; 好相與; 隨和
kvielaang-taau | to throw the news to however he or she sees | 見人投; 投訴
kvilaau | watch tower | 更樓
kviliaau | guard-house | 更寮; 守更亭
kvix`laang | meet people | 見人
kvoa'oaan | an official; government official | 官員
kvoa`laang | winter | 寒人
kvoaa | cold; chilly; wintry; poor | 寒; 冷
kvoaa`laang | winter | 寒人; 冬季; 冬天
kvoaa`sie | cold to death | 寒死
kvoaa`tiøh | catch cold | 著涼; 寒著; 傷風
kvoaai | high, tall | 官; 懸; 高
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoafthaau | an oligarch | 寡頭
kvoagaam | liver cancer | 肝癌
kvoahaam | title of an official; official rank | 官銜; 官衙
kvoailaau | tall building | 高樓; 懸樓
kvoaitaai | high tower, high platform | 高臺
kvoakvoaa | a little bit cold or chilly | 寒寒
kvoalaang | officer | 官人; 官吏
kvoaliaau | bureaucrats; government official | 官僚
kvoamiaa | official title | 官名
kvoaoaan | officers | 官員
kvoapaai | official bulletin board | 官牌
kvoar`laang | to drive poeple out; to drive people away | 趕人
kvoaxlaau-saptiq | beads of perspiration; perspiration much like running water | 汗流如水
kvoay`khylaai | close it | 關起來
kvoazhaa | coffin | 棺木; 棺柴; 棺材; (棺材)
kvoazhaa-tiaxm | coffin shop | 棺木店
kwhaan | [[kiwhan]]; long draught | 久旱
kwlaau | to stay for long | 久留
kwn`laang | follow a person (to do something) | 跟人
kygoaan | beginning of a reign or era | 紀元
kygoaan-au | after Christ, A.D | 紀元後
kygoaan-zeeng | before Christ, B.C | 紀元前
kymzoaa | Taiwan beauty snake; python | 錦蛇
kyn'iaux-koanthaau | critical moment | 緊要關頭
kynkviaa | hurry; let's go; Bear it!; go quick; go fast | 快走
kynlaai | Come quickly! to come or arrive very soon | 快來
kø`løqlaai | roll down | 滾下來
køafthaau | rice cake for gift for marrying daugher | 糕仔頭
køe'afthaau | on the street | 街仔頭
køeaboaa | already grounded | 磨過; 過磨
køealaai | come over; come | 過來
køealailaang | an experienced person | 過來人
køealo-laang | passer-by | 過路人
køealoxlaang | pass by on one's way | 過路人
køeamiaa | transfer to another person | 過名; 過戶
køeapaang | over room | 過房
køeathaau | to go beyond the normal or set goal; too much; overdo; to go beyond the limit | 過頭; 過度; 過分
køefcie-zaang | fruit tree | 果汁叢; 果子欉; 果樹
køefcybaa | Masked Palm Civet | 果子貍
køethaau | street | 街頭
køex`laai | to come over; to manage; to handle; to be able to take care of | 過來
køgoaan | plateau | 高原
køh'oaan | cabinet ministers | 閣員
køhlaai | come again | 再來
køhlaau | attic | 閣樓
køhzaelaai | Come back again | 又再來
køiaau | ballad | 歌謠
kølaau | tall and big buildings | 高樓
køliaang | sorghum; kaoliang | 高梁
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
kørkaytaai | the Confessional | 告解台
kørsixpaai | announcement placard | 告示牌
kørviaa | won a law suite | 告贏; 勝訴
køtaam | high talk | 高談
køtiaau | high tidal wave | 高潮
køxlaai-køxkhix | roll about | 滾來滾去
køzaai | smart; clever; wise; brilliant; highly gifted; great talents | 高才; 能幹; 高明
køzaan | high-rise | 高層
la oexthaau | make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly | 以言詞挑弄人講出實話
laa | fresh water shellfish | 蜊; 小蛤蜊
laafkhag | clam shell | 蜊仔殼
laai | pear | 梨; 來
laai-putkip | too late; unable to make it in time; not enough time left to do it | 來無及
laai`ciar putku | grant favors to whoever asks | 來者無拒
laai`ciar | who came | 來者
laai`laq | coming | 來啦
laam pan lyzofng | disguised as a woman | 男扮女裝
laam sengkhw | pour water on one's self while bathing | 淋浴
laam tøx luo iux | left represents the male; the right represents the female (a popular concept); The male sits on the left side; female on the right | 男左女右
laam zwn luo py | discrimination against women | 男尊女卑
laam | to pour water; to coat metal; blue; indigo | 藍; 南; 男; 淋
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laam-kexym | bass | 男低音
laam-koan'ym | tenor | 男高音; 男懸音
laam-pvoarkiuu | the Southern Hemisphere | 南半球
laam-tiong'ym | baritone | 男中音
laam-zheasor | men's room | 男廁所
laam-zwkag | the chief actor | 男中音; 男主角
laan ciarhah | cut off the outer leaves of sugar-cane | 削甘蔗葉
laan juu tengthiefn | as difficult as going to heaven | 難如登天
laan kamciax | peel the skin off sugar cane (before eating it) | 㔂甘蔗
laan | small rain; drizzle; zero; fragments; fraction; remainder; residue; fractional; broken up; column | 零; 難; 砍,削; 鱗; 欄
laan-uixzeeng | shy | 難為情
laang tah laang | people gathered together in great numbers | 人踩人; 擁擠
laang | man; human being; mankind; person; people; others | 人; 膿
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
laang`ee | other person's thing | 人的
laao'lauxlau | very old | 老老老
laaokopøo | old lady | 老姑婆
laau auxpo | leave ground for retreat | 留後步
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau bixnphøee | guard someone's good name; protect the reputation of someone | 給面子
laau chirnkvoa | cold sweat | 流凊汗
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixhuiq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixzuie | snivel; snot nose | 流鼻水
laau texpo | reserve some plan or force yet unused; be ready for an emergency; not to push one's advantage too far; not to go to extremes | 留地步; 留餘地
laau thaumngg | allow the hair to grow | 留頭髮
laau y toax`leq | get him to stay longer | 留他住下
laau zhuiechiw | grow a beard; have a beard; grow a moustache | 留鬍子
laau | detain; obstruct; to keep; to delay; remain; to stay; be at a standstill; leave behind; preserve | 留; 流; 層; 樓
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
laau-bøextiaau | unable to detain; unable to make someone to stay | 留無住
lab`laang | to design to kill | 凹人; 陷害人
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
labliaang | cool oneself on a hot day | 納涼
ladthaau | strength; power; force; strength; power | 力頭; 力量; 力氣
lafm'an'aan | embrace tight | 攬絚絚; 攬緊緊
lafmkoaan | to grab power; be in the saddle | 攬權
lafmlaang | weak person | 弱人
lafmtiaau | hold by the waist; usu. from behind | 抱住; 攬住
lafmtiautiaau | embrace tightly | 攬牢牢
lafngkhoaan | hold the power | 攏權
lafngkoaan | hold the power | 攏權
lafngtiautiaau | pull the pant or skirt tightly | 簍牢牢; 拉緊(褲; 裙)
lafnlaang | we people | 咱人
lag'aan | hold tight | 握緊
lag`løqlaai | drop down; to fall (as leaves; flowers) | 落下來; 掉下來
lagiaa | big spider; long foot spider; very large spider | 蛤蜊; 蟧蜈; 平地蜘蛛; 蜘蛛
lagkhoaan | hold the power | 搦權
lagkhylaai | grab it up | 搦起來
lagkoaan | grab power | 抓權
lahzektaai | candlestick, a pair of candlesticks | 蠟燭台
laigoaan | source; origin | 來源
laihaam | your letter (to me or us) | 來函
lailaai | come | 來來
lailaai-khiekhix | coming and going constantly | 來來往往
laitiaau | come to court; pay respects | 來朝
laixhaam | intention; connotation; ability of exercising self-control; self-restraint | 內涵
laixhaang | expert; skilful; specialist; professional | 內行
laixhaang`ee | expert | 內行的
laixhanglaang | Insider | 內行人
laixkhoaan | hub, nave (of wheel) | 內殿; 輪軸; 教堂中殿
laixpaang | inner room | 內房
laixpvoaa | inside information | 內盤
laixsviaa | inner city | 內城
laixthaau | inside | 裡頭
laixthaau-chyn | relatives of the family on father's side | 內頭親
laixtviaa | courtyard; inner court | 內埕; 內院
laixzaai | talent and learning; scholarship; scholastic achievement | 內才; 才能; 才學
laixzaan | lining | 內層
lak'exhoaai | dislocate the jaw, boast falsely | 落下頦
lak`khylaai | catch from above and lift up; pull up to keep from falling; hold up (legs of trousers or skirt); pull up (a sleeve); grasp (a handful of sand) | 抓起來
lak`laai | grab | 轆來; 抓取而來
lakløqlaai | fell | 落落來
laliaang | chat | 拉涼; 閒談
lam'afzhaa | a type of hard lumber | 楠仔柴
lambaan | southern barbarian | 南蠻
lamhvoaai | Southern Cross-Island | 南橫
lamlaam | mumbling | 喃喃
lampag-tiaau | Southern and Northern Dynasties | 南北朝
lampoxlaang | Southerner | 南部人
lamtaam | wet through by rain | 淋濕
lamtaioaan | Southern Taiwan | 南台灣
lamzaai-lymau | The man is able; and the woman is beautiful ─ an ideal couple | 男才女貌
lamzoaa | grass beauty, mountain snake | 濫蛇; 蝻蛇; 南蛇
lancviaa | difficult matter to accomplish | 難成
langkhehpaang | guest room; bed-room for guests | 人客房
langkutthaau | human bone | 人骨頭
langlaang | everybody; everyone | 人人
langmiaa | personal name; man's name | 人名
langthaau | human head; number of (borrowed) people; core of a boil | 人頭; 膿頭
langthaau-søex | the poll tax | 人頭稅
langzaai | useful person; appearance; look; features | 人才; 外貌; 人材; 容貌; 儀表
lanthaau | remnants | 零頭
lao'exhaai | chiseled jaws and strong chins | 落下頦
laophaau | to run away; to flee; to escape | 落跑; 逃跑; 開溜; 落荒而逃
laophviaa | to rid of roof shingles | 漏坪; 除屋頂瓦
laplaai-lapkhix | carry on trade with little capital of one's own (by constant borrowing and paying) | 挪東補西; (款項)
lapthaau | to lose money in trade | 凹頭; 虧損
laptiaau`teq | step on | 踏住得
laqchiaang | smoked sausage | 臘腸
laqlaang | hunter | 獵人
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqtiaau | candle | 蠟燭; 蠟條
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
larliaang | open one's clothing for coolness; cool oneself; cool off | 乘涼; 納涼
larm`khylaai | embrace each other | 抱起來; 攬起來
larmzhaan | muddy field | 泥田
larn-laang | we; the human being | 咱人
lasaam | dirty; dirty; filthy (moral or physical) | 污穢; 垃儳; 骯髒
lau'oaan | flow away | 流完
lau-thaeiaa | a term of respect for an old gentleman | 老太爺
lau`laai | when one gets old | 年老; (時)
lau`zhutlaai | leak out | 漏出來
laukhylaai | keep it | 留起來
laulaang | drain the pus; run pus; suppurate; ulcerate | 流膿
laulaau | flow | 流流
lauløqlaai | keep it | 留落來
laumiaa | leave a good name (after death) | 留名
lautaai | a terrace | 樓臺
lauthaau | (n) river headwaters; (n) water source | 流頭; 水源
lauthuithaau | staircase | 樓梯頭
lautiaau | keep; stay | 留牢
laux-exhaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
laux-exhoaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
lauxbaa | old wild cat | 老貍
lauxhiaau | old obscene husband's mother?? | 老精
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxiaa | old gentleman (term of respect); district magistrate; sir; old man | 老爺
lauxiutiaau | a person who has learned to be sly; a sleazy fellow; a smoothie | 老油條
lauxkaau | old guy | 老猴
lauxkutthaau | the life of an old person | 老骨頭
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang | an old person, elderly person, the aged | 老人
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlaang-kviax | presbyopia eyeglasses | 老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi | old ailment | 老人病
lauxthaau | ancient roots | 老頭; 古樹根
lauxtoaxlaang | (n) polite term for old woman or man | 老大人; 對老人的尊稱
lauxzaang | old tree | 老叢
lauxzerngthaau | old symptom | 老症頭
lauxzhafng-thaau | procuress | 老娼頭; 鴇母
lauxzhangthaau | brothel madam | 老娼頭
lawpaai | brand or trademark which has been in use for a long time (which means the merchandise concerned must be very good); veteran (actor; actress; player) | 老牌
laxm'iong citkoaan | misuse one's powers; abuse one'so+D318 authority; wide misuse of official authority | 濫用職權
laxmsafmlaai | disorderly; at random; in any way whatever | 濫糝來
laxnciawthaau | glans; the head (of the penis) | 陰莖頭; 龜頭
laxnglaau | playing cymbals after a ceremony for dead people | 弄鐃
laxnthaan | sing mountain song | 亂彈
lea-gi-liaam-thie | sense of propriety justice honesty and shame; the four cardinal virtues of the people | 禮義廉恥
lefnghaam | to head the list of signers; sponsors | 領銜
lefnghang'oaan | a navigator, a pilot | 領航海; 領航員
lefngpaang | cooling room | 冷房
lefngpvoaa | cold food (the first dish of the Chinese banquet); hors d'oeuvres | 冷盤
lefngsu koafn'oaan | staff of a consulate | 領事館員
lefngsu-zhaiphvoax-koaan | consular jurisdiction | 領事裁判權
lefngthor-koaan | territorial rights | 領土權
leg`khylaai | tremble | 勒起來
leg`laang | to humiliate someone | 勒人; 折磨人
leghoaan | green vitriol, melanterite | 綠磺; 綠礬
leglaai | always; throughout (a period of time); (of) all-time | 歷來
leglaai-legkhix | be busily engaged in | 忙這忙那
legmiaa | anonymous; record names; pick up names and write them in another book | 匿名; 抄名字
legnii ylaai | for many years past | 歷年以來
legsex ylaai | through successive generations | 歷世以來
legtiaau | successive dynasties; through the successive dynasties | 歷朝
lek`khylaai | greenish | 綠起來
leng'afthaau | nipple | 奶仔頭
lengcih-laan | a kind of orchid | 龍舌蘭
lenggaam | breast cancer; cancer of the breast; mammary cancer | 奶癌; 乳癌
lenggefngzaang | logan tree | 龍眼欉
lenggoaan | energy resource; source of energy; source of power | 能原; 能源
lenghuun uithoaan soad | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 靈魂遺傳說
lengmiaa | pet name given to children | 乳名
lengpaang | udder; breasts | 乳房
lengtaai | the source of one's spirit – the mind or brain | 靈台
lengthaau | nipple; head of any group; esp. of gangsters; teat | 奶頭; 龍頭
lesoaan thuicirnky | screw propeller; propeller; screw | 螺旋槳
lethaau | plowshare | 黎頭; 犁頭
lexnggiaam | your father | 令嚴
lezhaan | plow a field, to till, plough rice fields | 犁田
liaam bøextiaau | fail to stick or adhere | 黏無住
liaam thithy | very sticky (adhesive) | 黏巴巴的
liaam | catfish | 鯰; 黏; 廉; 粘
liaam-thithy | adhesive and sticky | 黏黐黐
liaang | good; fine; excellent; peaceful; virtuous; very; quite | 良; 涼
liaarng'liangliaang | cool | 涼涼涼
liaau khear | wade across stream | 蹽溪仔
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liaau | ;to wade through or across water bright; clear sighted; sharp eyed | 瞭; 寮; 涉木; 蹽; 條
liaau-pofpor | wrinkled | 皺襞襞
liaau`løqkhix | get involved; participated | 蹽落去
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liafmzaai | to collect wealth illegally or immorally | 斂財
liah hoaxnlaang | arrest a criminal | 捕犯人
liah laang ee oexkud | quibble; catch one in an inconsistency | 挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang | take advantage of what a man says to confute him | 挑人言語上的毛病
liah-thafnhvoaai | lay down horizontally | 掠坦橫; 橫放
liam thørthaau | polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people; especially in beginning a conversation or when going to ask a favor; trap a person into telling the truth | 以話暗示
liamkhakviaa | walking softly so as to avoid making a noise | 躡足走
liamliaam | be sticky; be glutinous; be adhesive | 粘粘; 粘粘的
liammilaai | will come shortly | 連鞭來; 馬上來
liamtiaau | stick together | 粘住; 黏牢
liamtiautiaau | stick together well | 黏牢牢
liangliaang | cold | 涼涼
liangseaafliangsex | in ease; piece of cake | 涼勢仔涼勢
liapboaan | Nirvana | 涅槃
liapmiaa | a false name | 攝名; 偽名
liapphoaan | Nirvana; completion of life; nirvana; as a human aim | 涅槃
liappoaan | nirvana | 涅槃
liaq`khylaai | make an extract from; break off (a sliver) with the hand; to split off (intransitive) | 撕下來
liaqaan | to grasp firmly, to keep a firm grasp on | 攝緊; 掠絚
liaqkaau | catch monkeys; catch an adulterer in the very act | 捕猴; 捉姦
liaqkoaan | to grab power | 掠權
liaqlaai | take over by force | 掠來
liaqlaang | to arrest; take a prisoner or a captive; seize or kidnap people | 捉人
liaqpaai | straighten a line | 捉排; 並排
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liaqthaang | capture insects that destroy crops | 捉蟲
liaqthafnhvoaai | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqtiaau | have grabbed or arrested | 捉住; 緊握
liaqzhutlaai | swept out | 掠出來
liarmmiaa | bad fate | 斂命
liau'afhaang | Liaozai people | 寮仔人
liauboxngtaai | look out post; watch tower | 瞭望台
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liauliaau | to have a chat | 聊聊
liauzhaa | sew up timber longitudinally | 裁柴; 鋸柴; 鋸木料
liaxm'iaau | sing | 唸謠
liaxm'oaan | done with reading | 唸完
liaxmthaau | an idea; a thought; a hunch | 念頭
libaa | a kind of wild cat | 貍貓
libhoad uyoaan | member of legislative committee | 立法委員
libhoad-koaan | legislative power | 立法權
libhoad-uy'oaan | a member of the Legislative Yuan | 立法委員
libhoatkoaan | legislative authority or power | 立法權
lidthaau | sun | 日頭
lie-cvizaai | money management | 理錢財
liedloaan | in love | 熱戀
liedsegkoaan | right of entry | 列席權
liedtiaau | upsurge | 熱潮
liedzhutlaai | to list | 列出來
liedzhutlaai`ee | listed items | 列出來的
liefnpvoaa | railway or streetcar turntable; rotating disk | 轉動盤; 輪穀
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
liefntaau | to throw dice | 撚骰; 擲轉骰子
lienbeeng hoexoaan | Members of the League | 聯盟會員
lienhoaa hito | spent one's best years without any achievements; wasted the best years of one's life | 年華虛度
lienhoaa | passage of time; age; esp. youth; time; the best years of one's life | 年華
lienhoaan | a chain of rings linked together | 連環
lienhoaan-kex | strategy of making A cause B; B cause C; etc | 連環計
lienhoaan-too | comic strips | 連環圖
lienhoaan-zhexng | serial gun | 連環槍
lienhoepvoaa | lotus | 蓮花盤
lienhoethaau | lotus head | 蓮花頭
lienkhoaan | chain; links; connected together; interlocked rings (like those of a chain) | 連環
lienkhoaan-to'oe | pictorial; story in series; comics; comic strip | 連環圖畫
lienkhylaai | connect | 連起來
lienkiaau | forsythia | 連翹
lienlog'oaan | liaison officer | 聯絡員
lienmiaa | jointly (signed; declared; sponsored); joint signatures | 聯名
lienpaang | lotus pod | 蓮房
lienphoxngthaau | fluffy hair | 蓮蓬頭
lienpothaau | even bud | 連苞頭
lientaai | Buddha's seat in the form of lotus flower | 蓮臺
lienthaam | lotus pond | 蓮潭
lienzaai | (n) joint stock | 連財; 合股
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
lin'oaan | staff | 人員
lingaa | bud scales | 鱗芽
lingaam | breast cancer | 乳癌
linkhoaan | human rights | 人權
linthaau | nipple, teat | 乳頭
lintiaau | crowd | 人潮
linzaai | to have sympathy for talented persons | 憐才
liofngkhaf-khiaa | ride two horses with both legs | 兩腳騎; 兩跤騎; 騎牆
liofngkoaan hunlip | political system under which the legislative and executive branches are independent of each other | 兩權分立
liofnglaan | difficult on both fronts; literally; between two difficulties ─ indecisive; dilemma | 兩難
liofngzoaan kii bie | profit both parties or attain two objectives by a single act; arrange a matter so that both sides profit | 兩全其美
liofngzoaan | satisfy both parties; have it both ways; complete in both respects | 兩全
liogkyn putzoaan | defective person (Buddhism) | 六根無全
lionggaan | His Majesty's face; countenance; majestic face of the emperor | 龍顏
liongthaam-hofhiet | dragon's pool and the tiger's den ─ dangerous places | 龍潭虎穴
liongthaau | faucet; tap; cock; leader of a sect; secret society | 龍頭
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
liongzaai | able person; outstanding ability | 良才
liongzoaa huxnzap | motley crowd; the wise and the unwise huddled together | 龍蛇混雜
liongzoaa | men of extraordinary talent | 龍蛇
liongzoaan | dragon fountain | 龍泉
liorngkoaan | jump to reach out | 躍高
lirn-niaa | Your mother! (used for cursing) | 恁娘
liuhongzvoaa | sulphur spring | 硫磺泉
liulaan | to make things difficult; embarrass | 留難
liuliukviaa | fooling around; glide | 溜溜行
liuloaan | to hanker after | 流戀; 留戀
liulongthaau | top of elevator | 流籠頭
liungzvoaa | sulphur springs | 硫磺泉
liuo`khylaai | button up | 鈕起來
liuo`zhutlaai | dig out; gouge out | 挖出來
liuoliuokviaa | fooling around; glide | 溜溜行
liusng'iaam | sulphate salts | 硫酸鹽
liusngtaang | blue vitriol; copper sulphate | 硫酸銅
liutaan | shrapnel | 榴彈
liuthoaan | spread; hand down a tradition; transmit or be transmitted from person to person; from generation to generation | 流傳
liuthoanløqlaai | circulated | 流傳落來
liutvoaa | stray bullet | 流彈
liwbaai | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
liwtiaau | willow branch | 柳條
lixgoaan | natural resources | 利源
lixkoaan | rights and privileges | 利權
lixpaang | 2nd son’s family | 二房
lixthaau | profit | 利頭
lixzuyzaan | water filter layer | 濾水層
loa laang | lay the blame on another | 誣賴人; 坑人
loa`laang | falsely accuse someone | 賴人
loaa | basket; shallow basket without handles; large; open grain basket | 籮
loaan | to love, fall in love | 戀
loafnpaang | hothouse; greenhouse | 暖房
loah'iaam | rub (meat or fish) with a little salt | 抹鹽; 醃醢
loah`laang | summer | 熱人
loanloaan putboong | strong attachment which one cannot forget | 戀戀無忘
loanloaan putsiar | unable to part from; unwilling to give up; feel a persistent attachment (for a thing or person); feel reluctant to part company with (a person or thing) | 戀戀無捨
loanloaan-putsiar | to feel a persistent attachment | 戀戀無捨
loanzaau | ovary | 卵巢
loaxn'goaan | source of chaos | 亂源
loaxnlaai | to act foolishly; do something wrong; act capriciously; do something without following proper procedure or method | 亂來
loaxnloaxnlaai | to act recklessly | 亂亂來
loaxnswlaai | mess up | 亂使來
loaxntvoaa | play with mixed and unorthodox combination of instruments | 亂彈
loea`laang | curse; scold | 詈人
loethaau | bow head | 低頭
loexhaam | connotation | 內涵
loezhaan | plow a paddy | 犁田
lofng`køealaai | push (a beam) through (a window or hole) | 穿過來
logko'afmoaai | muddy | 漉糊仔糜
logkomoaai | muddy | 漉糊糜
loglaai | avocado | 酪梨
lokang'viaa | slave-labor camp | 奴工營
loklaang | to fester; to ulcerate; gather matter; suppurate | 漉膿; 糜爛; 膿; 化膿; 潰爛; 蓄膿
lomoaa | rascal; roughneck; type of big freshwater eel; conger eel; vagabond; roughneck | 流氓; 鱸鰻
lomoaa-hii | common wax-plant | 流氓魚; 櫻蘭
lomoaa-torng | ruffians as a group | 流氓黨
lomoathaau | ringleader of a bond of evildoers | 流氓頭; 老大
long'afzhaa | unsplit stick of firewood | 弄仔柴; 細柴; 弄柴火棍
longbaang | the busy season for farmers | 農忙
longgiap-kihaai | farm machinery | 農業機械
longthaau | muzzle over horse's mouth | 籠頭; 馬的口蓋
lopaang | a storied building | 樓房
lormzhaan | soft muddy fields | 窪田
lorngliblaai | get in | 挵入來
losigaa | thread | 螺絲牙; 螺絲紋
losoaan | screw; a spiral | 螺旋
lotaai | a tower | 樓台
loxkekthien'iaau | far away from the destination | 路隔天遙
loxkomoaai | muddy | 路糊糜
loxlaang | pedestrian | 路人
loxmiaa | street name | 路名
loxngkoaan | abuse one's authority | 弄權
loxnglaai-loxngkhix | egging on each party against the other | 弄來弄去
loxngsoaan | swing boat | 浪船
loxngzuo hoethaau | return of the prodigal son | 浪子回頭
loxtaai | a topless balcony or terrace where emperors observed heavenly phenomena | 露台
loxthaau | way; beginning of a journey; way; road; route; distance | 路頭; 路途; 路上
loxtiaau | violent radicalism; angry waves; tides; a traveling passport | 怒潮; 路條
loxviaa | open-air camping; a jamboree; to bivouac | 露營
loxzaai | to display one's talent or knowledge; to show wealth unintentionally | 露才; 露財
lozaai | servant; slave; servitude; male slave; bondman | 奴才; 奴隸
lui`laang | iring; wearisome | 累人
luitaai | an arena for contests in martial arts; platform for contests in martial arts | 擂台
lulaai-lukhix | push a thing back and forth; mutually shirk the responsibility | 推來推去
lunpvoaa | steering wheel | 倫盤; 駕駛盤
lunsoaan | steamship; steamboat | 輪船
luo-cit'oaan | female officer; employee | 女職員
luo-iefn'oaan | actress | 女演員
luo-kao'oaan | lady teacher; instructress; schoolmistress; manage family affairs (as a wife does) | 女教員
luo-laai luo-giamtiong | progressive; going from bad to worse | 漸劇; 越來越嚴重
luo-laai | more and more | 漸劇; 愈來
luo-tiarm'oaan | salesgirl; shop girl | 女店員
luo-zwlaang | mistress; lady; hostess | 女主人
luooaan | rubbed | 鑢完
lurn-bøextiaau | cannot stand it any more | 忍無住
lutthaau | bald | 禿頭
luxnlaai-luxnkhix | talk on and on; prolonged discussion | 論來論去
luxntvoaa | forum; tribune of opinions; the world of criticism | 論壇
luyzeklaai | accumulate | 累積來
lwheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lwhengthoaan | a traveling party | 旅行團
lwkoaan | women's rights | 女權
lwlaam | female and male | 女男
lwmiaa | nickname | 乳名
lwnbextiaau | unable to bear it; unable to suffer more; insufferable; intolerable | 忍無住
lwnkhix kiuzaai | restrain one's anger for the sake of gain | 忍氣求財
lwnkvoaa | to bear the cold | 忍寒; 省儉
lwongthaau | queen's head | 女王頭
lwthoaan | a tourist group | 旅團
lyafkiaam | dried plum | 李仔鹹
lyheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lyhengthoaan | tourist group | 旅行團
lykoaan uxntong | women's lib | 女權運動
lykoaan | women's rights | 女權
lymlaau | high tide; rising tide | 斂流; 漲潮
lynniaa | your mom | 恁娘
lyzaai | financing; economy; finance; manage or administer finances | 理財
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løea`laang | curse | 罵人
løethaau | plowshare | 犁頭
løethaau-chiu | box-leaf eugenia | 犁頭樹
løezhaan | plow a field; to till; plough rice fields | 犁田; 耕田
løfiaa | the Honorable Oldman, lord | 老爺
løfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 腦寮
løh laang ee kekaux | receive submissively the rule of the family she enters as a bride | 受人的家教
løh`laai | come down | 下來
løhoaan | trouble; please; ask someone to do something | 勞煩; 麻煩; 勞駕
lømoaa | conger eel; type of big fresh water eel, rascal, hoodlum | 鱸鰻; 糯鰻
løqaau | swallow; be swallowed | 落喉; 嚥下
løqlaai | come down | 落來
løqmiaa | sign one's name | 落名; 簽名
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqtaai | exit | 落台
løqzhaan | farming | 落田
lør`laang | tall person | 高人
lørkhalaang | tall person | 躼跤人
lørkhazaai | tall person | 躼跤才
lørlaang | tall person | 高人; 身高者
lørsafnkaau | skinny tall guy | 躼瘦猴
løsoaan | spiral; spiral shape | 螺旋
løsoaan-khurn | spirochete | 螺旋菌
m-kvialaang | not timid | 無驚人
m-zailaang | unconscious; insensible | 無知人; 不省人事
m-zaithaau | be unaware of | 無知頭; 不知道; 無意的
maa | numbness; measles | 麻; 痲
maau | spear; reeds; rushes; grass | 矛; 茅
maflengcitiaau | French fries | 馬鈴薯條
mafzofbiøxtviaa | Matsu temple front plaza | 媽祖廟埕
mahoaan | trouble; bothersome; troublesome; vexatious as tangled hemp ─ troublesome; to trouble (a person) | 麻煩
mef`khylaai | pick; gather up (sugar; sand) with your hand | 抓起來
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
mi'aau | cotton padded | 棉襖
miaa | name; designation; title; rank; position; honor; fame; reputation; famous; valuable; precious; great | 名
miaau | seedling; plantlet; shoot | 苗
miahaam | title | 名銜
miapaai | famous brand; name plate | 名牌
miatiaau | name tag | 名條
miauthaau | the status of affairs; situation; symptom of a trend | 苗頭
miauthiaau | slender; slim | 苗條
mithaau | cotton end | 綿頭
mixkaau | Taiwanese flour food with random shape | 麵猴
mixthaau | dough | 麵頭; 饅頭
mixtiaau | noodle | 麵條
mngbaai | lintel of a door; beam over a doorway | 門楣; (門窗的)橫木
mngkhao-tviaa | courtyard in front of the door | 門口埕; 門口埕; 院子
mngkhawtviaa | front courtyard | 門口埕; 前庭
mngkhoaan | a knocker | 門環
mngpaai | house-number; door-plate giving particulars of number and name of the street | 門牌
mngpaang | concierge; usher | 門房
mngthaau | doorway; gate | 門頭; 門口
mngtviaa | courtyar | 門埕
moaa laang ee bak | deceive other's eyes with some tricks | 瞞人的眼
moaa | deceive; cheat; fool; hemp; eel; sesame; hemp; sisal; numb; torpid; inactive; drugged | 瞞; 鰻; 白鰻; 麻
moaafkyn | linen towel | 麻仔巾
moaai | porridge; rice congee; rice gruel | 糜; 稀飯
moaf`khylaai | put on or wear thrown over the shoulders | 批起來
moafpvoaa | whole dish | 滿盤
moafsviaa | whole city | 滿城
moafsvoa'aang | reddish mountain | 滿山紅
moafsvoaphviaa | whole mountain area | 滿山坪
moafthvia'aang | couplet used at wedding so whole drawing full of jubilant; joyous | 滿廳紅; 喜形容喜氣洋洋
moailaang | matchmaker | 媒麻; 媒人
moaliaam | stinging catfish | 刺鯰魚; 鰻鯰
moar`zhutlaai | overflow | 滿出來
moeflaang | everybody | 每人
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezhaan | coal field | 煤田
mofmylaang | someone | 某乜人
mohoatpaan | magic jar | 魔法瓶
mohtiaau | hold on | 抱住
mohtiautiaau | clinging and hindering; cling together | 摟牢牢; 抱緊
mothaang | caterpillar; a wooly bear; hairy caterpillar | 毛蟲
mothaau | evil head | 魔頭
mothienlaau | skyscraper | 摩天樓
moxmiaa | forge a name; use a false name | 冒名
moxpaai | (adj) fake; imitation; counterfeit a brand or trade mark; a fake | 冒牌
muilaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人; 媒婆; 媒人,
muizaan | a coal-seam | 煤層
muycidee laang | every man; each person; everybody | 每人; 每一個人
muylaang | every man; each person; everybody | 每人; 每人,每一個人
muyzaang | every tree | 每叢
mxcviaa svaf nng | not amounting to much; of little use | 毋成數; 數目少
mxcviaa | not good; of no use; not seem to be; not appear to be | 毋成; 不像
mxcviaa-ciah | not a proper meal | 毋成食; 吃不好
mxcviaa-viu | deformed, not well formed | 毋成樣; 不成樣
mxcviakaau | amazing; terrific; extraordinary; ugly (doesn't look like a human being) | 毋成猴; 想不到; 真了不起; 不像人樣
mxcvialaang | scrawny looking person ; mischievous person | 毋成人
mxsi-laang | a beast; not a person | 毋是人; 人面獸心
mxsixlaang | inhuman | 毋是人
mxsixn-sviaa | free from superstition; will not believe what he is told | 毋信邪
mxternglaang-thviaf | speaking so that the other is not willing to hear | 毋順人聽; 逆耳
mxtiøh thaau | the wrong side up (or down); the wrong end | 毋對頭; 方向不對
mxtiøh-thaau | wrong direction | 毋對頭; 方向不對
mxzailaang | unconscious; lose one's senses; become insensible; faint; swoon | 毋知人; 不省人事
mxzaiviaflaang | unconscious | 毋知影人
na'aau keh`tiøh | obstruction in the throat | 喉嚨梗住
na'aau thviax | sore throat | 喉嚨痛
na'aau | throat | 嚨喉; 咽喉
na'aau-iam | laryngitis | 嚨喉炎
na'aau-khafng | (n) voice | 嚨喉孔; 咽喉; 嗓門
na'aau-kngr | esophagus, gullet | 嚨喉管
na'aau-thviax | sore throat | 嚨喉疼
na'aau-tih'ar | uvula | 嚨喉蒂仔
na'aau-tøea | throat bottom | 嚨喉底
na'aau-zefng | Adam's apple | 嚨喉鐘; 喉結
na'aau-zexng | diphtheria | 嚨喉症; 白喉
na'augaam | throat cancer | 嚨喉癌
na'authaau | larynx | 嚨喉頭
naa | blue; indigo | 藍
naa-huyzhuix | Indian white-breasted kingfisher | 藍翡翠; 蒼翡翠
naaau | throat | 嚨喉
naafkhvahoe | | 籃仔坩會
naaflai | in the basket | 籃仔內
naafput | guava | 林仔菝
naaftea | in the basket | 籃仔底
naafthay | bamboo sieve | 籃仔篩
naar'nanaa | deep blue | 藍藍藍
naarcih | tongue | 吶舌
nahliaang | relax in cool place | 乘涼
naixhaan | able to endure cold | 耐寒
naixhoaan | impatience | 耐煩
naixhøea-khiezaai | heat-resistant materials | 耐火器材
naixkiaam | alkali proof; alkali-resistance | 耐鹹
naixkvoaa | able to endure cold | 耐寒
nanaa | blueish | 藍藍
narliaang | relay in cool place | 乘涼
narthaau-narbin | to hide from sight | 探頭縮腦
nataau | Bonin pandanus; thatch pandanus; the pandanus tree (often planted as a windbreak); screw pine tree | 林投
nau toxngpaang | rough horseplay at a wedding; to play practical jokes on the newlyweds in the bridal chamber | 鬧洞房
nauxpaang | teasing during wedding night | 鬧房
nauxtaai | seeking for trouble | 鬧場; 鬧臺
nazaan | basket compartments | 籃層
neakoaan | lift one's feet on toes | 墊高
neathaau | stick out one's head | 伸頭
neh oar`laai | squeeze in the hand | 捏緊
neh tiautiaau | grasp tightly | 掐牢牢
ngmoaa | jute; a plant for rope; jute | 黃麻; (做繩索用的一種植物)
ngtaang | brass | 黃銅
ngx laang ee pangzo | idlers rely on other's help | 依賴他人幫助
ngzerng-laang | yellow race people | 黃種人
ngzhaan | to transplant rice | 秧田
niaa | mother; mother. | 娘; 母親
niaflamlaang | | 嶺南人
niafpaai | get license plate | 領牌
niafthaau | hilltop; highest peak in the range | 嶺頭; 山峰; 山頂
niar pvexlaang huoiuu Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
niauphvixthaau | cat nose | 貓鼻頭
nie aang | dye red | 染紅
niekoaan | lift with tip-toe | 踮高
nigaam | mastocarcinoma, mammary cancer, breast cancer | 奶癌
nih-hof aan | grasp firmly | 握緊
nihnihlaau | person who cries easily; a crybaby | 淚人兒
nihoaa | passage of time | 年華
nipaang | breast, nipple, udder | 乳房
niqaan | grasp firmly | 握緊
nithaau | nipple; teat; beginning of a year | 乳頭; 奶頭; 年頭
niupaa | father | 娘爸
niuxlaang phvy | very good-tempered in bearing insult or scolding; very easy in money matters; letting others get the better of us | 讓人偏; 讓人佔便宜
niuxlaang | yield to others; be yielding; be concessive; be conciliatory | 讓人
nngxlaang | two persons | 二人
nngxzaau longzerng | ovarian cyst | 卵巢曩腫
nngxzaau | ovaries | 卵巢
noaa | intercept; fence; hurdles; stop; to separate | 攔; 欄; 打滾
noathaau | play tricks | 爛爛; 耍花樣
noaxthomoaai | muddy | 爛塗糜
noaxzvoaa | salivary gland | 瀾泉; 唾腺; 唾液腺
noflaai-kviar | late to have kids | 老來仔
nylaai | until now; up to the present | 爾來
nypaang | dye factory | 染房
o'aang | red black | 黑紅
o'khaf sailaam | very black southwest storm | 西南方烏雲密佈
o'khamkhaam | all black or dark with crowds of people | (人); 密密麻麻的
o'kuithaau | pimp | 烏頭龜; 妓院主人
o'kvoaa | cloudy and cold | 陰冷
oaa | too bad; how terrible; what bad luck; terrible; bad | 糟糕
oaan | garden; farm; a field not irrigated much | 園; 丸; 完
oaan`liao | finished; completed | 完了
oaarn'oan'oafn | extremely bend | 彎彎彎
oadkoaan | go beyond one's commission; act without authorization; overstep the bounds of one's own authority | 越權
oadlaai-oadkhix | turn back and forth; turn one's head this way and that | 轉來轉去; (頭)轉來轉去
oadthaau | back; turn back; turn around; turn one's head; turn something in the opposite direction | 回勵; 越頭; 轉頭
oadthaukoex`laai | turn around | 越頭過來
oafhaang | registered with a company or organization | 靠行; (計程車)
oafjiblaai | lean into inside | 倚入來
oafkhørlaang | rely on people | 倚靠人
oaflaai | come near | 偎來; 靠過來
oaflaai-oafkhix | one minute support this one then the next minute support another one; one minute rely upon this one then the next minute rely upon that one | 靠來靠去; 騎牆
oafn`laang | afar people | 遠人
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oafzoaan | surreptitiously; would rather die for justice than live in disgrace | 瓦全
oaithaau | crooked head | 歪頭
oancviaa | complete, finish completely | 完成
oanlaang | bay area people | 灣人
oansiulaang | enmity | 冤仇人
oanzoaan huxzeg | undertake full responsibility | 完全負責
oanzoaan toglip | complete autonomy | 完全獨立
oanzoaan | complete; entire; full; perfect; perfection; completeness; faultless; entirely; thoroughly | 完全
oanzoaan`ee | plenary | 完全的
oaqlaang | living person | 活人
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqzvoaa | living spring; gushing (water) spring | 活泉
oar`laai | come over | 偎來
oar`laang | depending on others | 靠人
oatlaai | make a turn | 斡來
oatsoaan | mediate (a conflict; etc.) | 斡旋
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
obaasan | an old lady, a grandmother | 歐巴桑
oealaang | infect | 傳染
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oeflaang | shorty | 矮人
oex lasaam | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex`laang | infect; contagious | 穢人; 傳染
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
oextaang | microphone | 話筒
oexthaau | subject (of a talk or conversation); topic; beginning of a conversation or discussion | 話頭; 開場白
oexthaau-tioong | a long story | 話頭中
oextoo`khylaai | start drawing | 畫圖起來
ofnglaai | go and to come; mix with; associate with; personal contacts between two parties; have intercourse | 往來; 來往
ofngsysviaa | abode of the spirits of those who have died through injustice | 枉死城
og`laang | a wicked person | 惡人; 罵人
ohaam | black mail | 烏函
ohixmoaa | ell | 烏耳鰻
ohvixmoaa | dark ear eel | 烏耳鰻
oklaang | fierce person; a wicked fellow; an evil man; bad man; fierce; savage man; overbearing; imperious man | 惡人
okmiaa | a bad reputation, ill repute | 惡名
okuithaau | turtle head | 烏龜頭
okvoaa | dark and cold | 黑冷; 烏寒; 陰冷
okzoaa | viper | 惡蛇; 毒蛇
olaang | Africa American; black | 黑人; 烏人
oluthaau | baldhead, bald | 黑禿頭; 烏甪頭
omoaa | black sesame | 黑麻; 烏麻
omoaafhurn | black sesame powder | 烏麻仔粉
omoaafpafn | black sesame spot | 烏麻仔斑
omtiautiaau | covered tightly | 掩牢牢
ong'iaa | rude and unreasonable | 王爺; 橫暴; 霸王; 蠻橫
ongkoaan | authority of a king; imperial powers | 王權
onglaai | pineapple | 鳳梨; 王梨
onglaai-køf | pineapple cake | 鳳梨糕; 王梨膏
onglaai-sof | pineapple cake | 鳳梨酥; 王梨酥
onglaai-sy | pineapple fiber | 鳳梨絲
onglaithaau | pineapple head | 王梨頭
onglaizaang | pineapple tree | 王梨欉
ongpaai | trump card | 王牌
ongsviaa | the city of a king | 王城
ongtiaau | dynasty | 王朝
opaai | smuggled goods | 黑牌; (走私貨)
opeqlaai | do things without rules | 烏白來
or`zhutlaai | scoop out | 挖出來
osoarnthaau | black garlic | 烏蒜頭
osviusi'afzaang | black acacia | 烏相思仔欉
osvoathaau | black mountain | 烏山頭
otaai | freight car | 黑台; 運貨車廂; [*]
othaau | black head | 黑頭; 烏魚
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiap-laan | butterfly orchid | 蝴蝶蘭
otoraang | dark red | 紅黑色
otorang'afotoraang | dark red | 烏𪐞紅仔烏𪐞紅
oxhvoaai | the stem of taro leaf (used as vegetable) | 芋莖
oxlw-thaau | bareheaded | 光頭
oxnglaai | pineapple | 旺梨
oxngtiaau | domesticated animals; prosperous livestock (pigs and chickens doing well) | 王朝; 家畜興旺
oxoaan | taro ball | 芋丸
ozoaa | black snake | 黑蛇
paa | papa | 爸
paai hviutøq | set out the incense table | 排香案
paai pøehji | combine the 8 letters of the horoscope (as the geomancer does when telling fortunes) | 排八字
paai texkuie? | What is your seniority among your brothers ? | 排行第幾?
paai zøx cidliet | line up to form one line of (people) | 排成一列
paai | arrange in order; line up; line; row; platoon; row; a line; a rank; place in order; arrange; expel; exclude; push open; make a show | 排; 牌; 擺
paai-kea'ar | a street vendor | 攤販仔
paai-zenglie | to mediate with reasoning | 排情理
paai`koex | arranged | 排過
paan | jar; pitcher; vase; bottle; pot; pitcher; jug; bottle; vase | 瓶
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
paang | house; building; room; chamber; wife; concubine | 房; 縫
paau | long gown; robe | 袍
padlaang | somebody else; anybody else; different person; another man; others; outsiders; people who do not belong to one's own circle; organization or family | 別人
padmiaa | different name | 別名
padpaai | other brand | 別牌
padtiaau | different song | 別條
paflaa | obese | 吃膩; 肥胖
pafnkhoaan | copy right | 版權
pafnkoaan chimhai | infringement of copyright; literary piracy | 版權侵害
pafnkoaan sofiuo | own the copyright; All rights reserved | 版權所有
pafnkoaan swioxnghuix | royalties on books | 版權使用費
pafnkoaan | copyright | 版權
pafnlaa | suet | 板膋
pafnliaau | the rest and beat of music; orderliness | 拍子; 板眼
pag'aan | tie securely; bind it tightly; tie it tightly | 綁緊; 縛緊
pagkengkoaan | rights of tenant farmer | 租耕權
pagthaau | to tie up hairs | 縛頭
pagtiaau | to tie; to bind; tied firmly; bound fast | 綁住; 綁緊; 縛住
pagtiautiaau | restrain; control very tight | 綁牢牢
pagzhaa | tied material | 綁材
pagzhaan | to assume as a tenant farmer | 瞨田; 包田耕作
pahchiøq kanthaau | the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole) | 百尺竿頭
pahjidaang | crape myrtle | 百日紅
pahlidaang | crape myrtle | 百日紅
pahpahhaang | all kinds of business | 百百行
pahpoxzoaa | Hundred-pacer Snake | 百步蛇
pai'afthaau | pier | 棑仔頭
paichiaang | cut quite a figure | 表裝; 排場; 出風頭
paihaang | the ranking of brothers; or of sisters; one's seniority among brothers | 排行
paihoaai | to wander; cruise; hang round; prowl; to loiter; to walk to and fro; to move around without purpose; hesitate; be irresolute | 徘徊
pailaau | celebration arch | 排樓
paimiaa | ranking | 排名
paioaan | Paiwan tribe | 排灣
paipaai | lineup | 排排
paisietpaan | drainage bottle | 排泄瓶
paithaulaai | according to the order | 排頭來
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
paitvoaa | to set up an altar; set up a temporary shrine with a great many ornaments | 排壇; 設壇
paixmiaa | to bring ruin and shame upon oneself; tarnish one's reputation; disgrace oneself | 敗名
paixzaang | rotten | 敗欉; 樹開始腐壞
pak'Taai | northern Taiwan | 北臺
pak'hvoaai | North cross | 北橫
pak`khylaai | tube ligation | 綁起來
pak`laang | to contract out | 綁人
pakkeglaang | Arctic people | 北極人
pakkoafnthoaan | a Taiwaneseorthern wind instruments group that influenced Taiwan in a big wave | 北管團
pakthaau | the North | 北頭; 北方
paktoat kongkoaan | deprive of civil rights | 剝奪公權
pakzaai | umbilical | 腹臍
pan'oaan | class member | 班員
pan'un-kanglaang | porter, docker | 搬運工人
pan-bøexlaai | too difficult for me (you; him) to handle; beyond one's ability | 辦無來
pan-bøexoaan | too much for one to finish (of work) | 辦無完
pancirn-sionghaan | typhus | 斑疹傷寒
pangbaang | aid; help; assist; help; assistance; to help or assist | 幫忙
pangløqlaai | crashing | 崩落來
pangpvoaa | crashed | 崩盤
pangthaau | sect; household; clan; family tribe or clan | 房頭; 黃錫鯛; 家族; 家脈; 戶
panthaau | head; chief; boss | 班頭
pantvoaar | lazy | 貧惰
parkhoaan | hegemony | 霸權
parkoaan | hegemony; tyranny; authority of a powerful feudal prince; hegemony | 霸權; 篡奪別人的職權
parng`aang | bloody dysentery | 赤痢
parngkhang'viaa | no one takes care of home | 放空營; 無人顧家
parngkhangsviaa | empty city | 放空城
parngkoaan | decentralization | 放權
parnglaang | release a person; set free | 放人
parnglaau | release | 放流
parngsytuaflaau | dump dead pigs to the river | 放死豬仔流
parngzuylaau | water flow | 放水流
pataai | bar counter | 吧台
patjixbaai | sloping eyebrows | 八字眉
patlaang | know someone | 捌人
pauhaam baxn'iuo | embracing all things | 包含萬有
pauhaam zaixlai | be included in | 包含在內
pauhaam | inclusion; including; containment; contain; comprise; include; contain | 包含
paukhylaai | wrap | 包起來
pausitthaau | bidding a task or contract | 包事頭
pautaang | copper facing; copper plating | 包銅; 鍍銅
pauthaau | contractor (for work) | 包頭; 包裹; 包商
pautiaau | wrap tight | 包牢
pautiautiaau | wrap tightly | 包牢牢
pauviaa | guarantee to win; certain to win | 包贏
paw`khylaai | wrap it up | 包起來
paxbiefnkoaan | right of recalling (incompetent officials) enjoyed by the people specified in the Three principles of the People | 罷免權
paxbiern-koaan | the right of recall | 罷免權
paxng-khang'viaa | empty house | 放空營
paxnpvoaa | preparing wedding materials | 辦盤; 準備婚禮用品
paxnsu-oaan | office worker, staffer | 辦事員
paxnsuxoaan | staff of a concern; clerk; office clerk | 辦事員
peaaxn | scandal | 弊案
pefnglaai pefngkhix | say yes and no at different times; saying contradictory things to different men or at different times; now one thing; now another | 翻來翻去
pefnglaai-pefngkhix | to turn over and over; to roll about; to toss from side to side | 翻來翻去
pefngpaai | reverse hand | 反牌
pefngpefngzhutlaai | inverted | 反反出來
pefngpeqkvaai | whites of one's eyes showing as from death; in pain or disappointment | 翻白個; 眼珠翻白; 形容沒希望
peg`laang | overawe | 逼人
peh-bagbaai | white eyebrow- person who invite himself or herself to a party | 白目眉
pehkoaan-pehke | climb about everywhere (like overactive child) | 爬上爬下
pehsviaa | eight-tenths; 80% | 八成
pek'aan | to pursue; press very urgently (for payment) | 逼緊; 迫緊
pekpo-zoaa | Hundred Pacer (also called Five Pacer Snake of One Hundred Designs), Agkistrodon acutus (produces hemotoxic venom) | 百步蛇
peng'afviaa | barracks | 兵仔營
peng'oaan | military personnel | 兵員
peng'viaa | a military camp | 兵營
penggoaan | moor; plain; prairie; manpower as a source of conscription | 平原; 兵源
penghaang | ice store | 冰行
penghoaan | ordinary; routine; commonplace; common; ordinary; usual; not outstanding or remarkable | 平凡
pengkhylaai | ice up | 冰起來
pengkoaan | military leadership; military power; authority to make military decisions | 兵權; 平權
pengkyn texkoaan | equalization of land rights (envisaged by Dr Sun Yat-sen; with a three-fold measure ─ purchase of private land at the values declared; levy of land tax at the land value assessed and government takeover of increment of land value) | 平均地權
penglaxmgiaam | warship rock | 兵艦岩
pengliaang | icy cold | 冰涼
pengpaang | ice room; military camps | 冰房; 兵房
pengpengliangliaang | icy cold | 冰冰涼涼
pengsioong-laang | the average people | 平常人
pengtaai | flat-top building; stadium-like building; balcony; open porch; portico | 平台; 平臺
pengthaau | commander, commanding officer | 兵頭; 指揮官
pengthoaan | regulars and militia | 兵團
peq`khylaai | to get up out of bed | 爬起來
peqaau | diphtheria | 白喉; 白喉(症)
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqhoaan | alum | 白礬
peqiaam | refined salt | 白鹽; 精製鹽
peqkvaai | show whites of one's eyes (as from die) | 白眼
peqkviaa | worthless effort | 白走
peqlaai | wasted one's time in coming | 白來
peqlaang | white people; white man; Caucasian; white race | 白人
peqmoaa | sesame; Sesamum orientale; white eel | 白麻; 白鰻
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
peqtaang | white copper | 白銅
peqthaau-ofng | Chinese bulbul, gray starling | 白頭翁
peqzerng-laang | caucasian | 白種人
peqzhaethaau | daikon | 白菜頭
peqzoaa | white snake | 白蛇
perngcviaa | to combine into | 併成
perngpaai | alongside; side by side | 並排
pexbør svecviaa`ee | I was born so; be born (a cripple; blind) | 爸母生成
pexphixbaa | white nose owl | 白鼻猫
phaang laang ee pngxvoar | be a wife; be in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下; 當人家的媳婦
phaang | a sail; to hold up or carry in both hands; a covering; sail; to sail | 帆; 捀; 捧; 端; 篷
phaarng'phangphafng | extreamly sweet odor | 香香香
phaau | gown; cope; aba | 袍
phae'oaan | appoint a delegate, to dispatch a representative | 派員
phaelaai | sent | 派來
phaeoaan | send or depute and officer | 派員
phaethaau | overbearing manner; manner; air; the way one acts and speaks | 派頭
phag'iaam | sun dry salts | 晒鹽
phaggidthaau | sun exposure | 曝日頭
phagjidthaau | sun exposure | 曝日頭
phaglidthaau | sun exposure | 曝日頭
phah'viaa | win in a combat or fight; win (a game); conquer; gain the victory | 打贏
phahchiaotaam | joking | 拍笑談
phahcviaa | make by beating (metal) | 打成; 打叉仔
phahjiaau | wrinkle | 打皺; 弄皺
phahjixoaan | typist | 打字員
phahkhar-oaan | a clerk who use card puncher | 拍卡員
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phahkvoaa-phahjiet | malaria; have a fever and ague fits; alternate fever and chills | 害冷熱病; 寒熱症
phahlaan | scaling a fish; scale a fish; take off fish scales | 打鱗; 刮魚鱗
phahlaang | hit people; hit someone | 打人
phahlaliaang | say irresponsible and sarcastic remark | 拍拉涼; 閒扯; 講風涼話
phahlaqliaang | say irresponsible and sarcastic remarks | 打抐涼; 說風涼話
phahlaxliaang | make fun of | 打抐涼; 無為閒談
phahluitaai | join a contest in feats of prowess on stage (said of Chinese pugilists) | 打擂台
phahpaai | to play mahjong or cards; play cards | 打牌
phahsngrpvoaa | calculate; to reckon on the abacus; be economical | 打算盤
phahsviaa | made it | 打成
phahtaam | make it wet | 弄濕
phahtaang | making something with copper | 打銅
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phahzuaftaai | Pachinko | 拍珠仔台
phalaai-phakhix | toss about in one's sleep | 翻來覆去; 輾轉難眠
phan'gaam | rock climbing | 攀岩
phan'giaam | rock climbing | 攀岩
phangpaang | honeycomb | 蜂房
phangthaau | spice; food's fragrance (aroma) | 芳頭; 香料; 食物的香氣
phangzhaa | aromatic treescented wood | 芳木; 芳柴
phansoaan | to fly around, to hover over | 盤旋; of; to; from; may; Mandarin); be; (reading; hover; over
phaosviaa | artillery castle | 炮城; 炮打襄陽(花炮臺)
phaotaai | battery; fort; gun emplacement; fort; fortification | 炮台; 炮臺
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaotvoaa | shell | 炮彈
phaq boxngpaai | engrave a tomb stone | 刻墓碑
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq kunthaau | practice shadow boxing | 打拳
phaq lasaam | soil; defile | 沾污
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq-ho`laang | sells; transfer | 打給人; 出讓
phaq-kunthaau | to do shadow boxing | 拍拳頭; 打把勢; 打拳
phaq-sngrpvoaa | to operate; use; work an abacus | 打算盤; 拍算盤
phaubiaau | cast anchor; develop engine trouble and become stuck mid-way | 拋錨
phawlaai-phawkhix | run to-and-fro | 跑來跑去
pheathaau | with head | 配頭
phek'hoaan | return a gift; present | 璧還
pheksiaa | an animal that is used to be a talismanic symbol; remove such effects; monsters; evil spirits | 避邪
phenggixoaan | officers in an organization responsible for discussing and drafting the rules and operations of the organization | 評議員
phengphvoaroaan | judge or umpire in a debate or contest; juror | 評判員
phetaang | mailboxes (on the street) | 信筒; 郵筒
phex`khylaai | carry objects or keep them from falling (by spreading a cloth or catching them in the lap of one's dress) | 撂起來
phexnggaau | compare one's ability | 並賢; 比能力
phexnglaang | compare one's moral character | 並人
phiaau tor | prostitution and gambling ─ profligacy; patronize whore and gambling houses; indulge in fast women and slow horses | 嫖賭
phiaau | prostitution; a ladle made from a dried gourd; visit prostitutes; patronize whorehouses; commit with a harlot; whoredom | 嫖; 瓢
phiaau-tor-irm | prostitution, gamble, and drinking alcohol | 嫖賭飲
phiak`laang | hit someone | 擊人
phiau'iaau | rocking in the wind; drifting about | 飄搖
phiaulaai phiaukhix | tossed about at the mercy of winds and waves (e.g.; disabled vessel) | 飄來飄去
phiaulaai | drift in | 飄來
phiauliulaai | drift in | 漂流來
phiauthaau | label; trade-mark; trademark; label | 商標; 標頭; 標籤
phie kek thaix laai | all things are smooth after hardship | 否極泰來
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phienmiaa | nickname | 偏名; 別名; 俗名; 綽號
phienpaai | arrange; weave; arrange in order; write and present (a play) | 編排
phienpaang | second wife; concubine; wife of second rank | 偏房; 姘婦; 妾室
phiensiaa | not straight | 偏斜
phienzaai | sometimes it means a fortunate gain; also can mean ill-gotten gains | 偏財
phiernkviaa | walk all over | 遍走
phiernlaang | to deceive people; to cheat others; swindle; cheat another | 騙人
phiernzaai | get money by fraud; trickery | 騙財
phiesiaa | ward off evil | 避邪
phiexn`laang | fool people | 騙人
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phizaan | cortex | 皮層
phiørpaang | box office; box office; ticket window | 票房
phoaan | plate; dish; tray; calculate; discuss | 盤
phoah toax kengthaau | hang on the shoulder | 披在肩上
phoah`jiblaai | be dashed in (e.g.; rain or waves) | 濺進來
phoahtaam | wet; moisten with splashed in water | 潑濕; 濺濕
phoahzhaan | farming | 施肥; 潑田
phoansoaan | make a circuit (cf.; seh) | 盤旋
phoarbaa | words of scolding woman | 破痲; 罵壞女人之詞
phoarphaang | broken canvas | 破帆
phoarsviaa | broken castle | 破城; 荒城
phoartaang | broken copper | 破銅
phoarzaai | waste wealth; lose money | 破財
phoarzhaa | wood cutting; split firewood | 劈柴; 破柴; 劈材
phoarzuie imzhaan | let water into a field | 引水灌溉
phoatkaau | naughty monkey | 潑猴
phoax zhaa | split wood | 破柴
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoehaam | mail | 信函
phoepvoaa | germinal disk; blastoderm | 胚盤
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetiaau | comments sheet | 批條; 批語條
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phofthoaan thienha | proclaim to all the world | 普傳天下
phofthofng hoexoaan | ordinary member of a society | 普通會員
phofthonglaang | ordinary individual; ordinary people; the hoi polloi | 普通人
phofzhaa | a general investigation | 普查
phog`khylaai | projecting forth; coming out; rise in large blisters (e.g.; plaster on a wall bulging out and ready to fall; ill fitting wall paper) | 凸起來
phog`zhutlaai | protuberant; bulging out; jutting out | 凸出來
phokhylaai | pave up | 鋪起來
phokkheg-paai | playing card, poker card | 撲克牌
phokkhekpaai | playing cards | 撲克牌
pholaarnphaf | flatter | 扶𡳞脬
phoo`khylaai | lift up | 抬起來
phopaai | furnish and decorate (a room); adorn or embellish for the sake of face; arrange | 舖排; 鋪排; 借用; 舖張; 諂媚; 安排; 擺設
phorngkhylaai | puff up | 膨起來
phorngthaau | bulge | 膨頭
phoxkieoaan | bookkeeper; ledger clerk | 簿記員
phoxng`khylaai | project; jut out; to swell; expand | 凸起來; 膨脹
phu`zhutlaai | boil over; burst out | 舖出來
phud`løqlaai | chop; cut down | 砍下來
phuie'aang | spit blood | 吐血
phuiethaam | spit out phlegm; expectorate | 吐痰
phuiethaau-phuiebin | high temper; unapproachable | 傲氣無恥
phumiaa | float, unreal fame | 浮名
phurntaam | get wet (from rain) | 濆濕; 濺濕
phurntaang | a flamethrower | 噴灶; 噴筒
phurnzoaan | ornamental fountain | 噴泉
phurnzvoaa | ornamental fountain; a fountain; a geyser; fountain; geyser | 濆泉; 噴泉
phuthaau | to raise one's head; to gain ground; make good or to succeed (said of people of humble origin) | 浮頭; 浮出頭部; 出頭天
phutzhaa | cutting wood | 砍柴; 劈柴
phutøzaang | grapevine | 葡萄樹
phuzhutlaai | rush out | 浮出來
phvae-thiethaau | hard to cut the hair; hard to handle | 歹頭剃; 無容易理髮; 很難對付
phvae-zerngthaau | dangerous disease, serious illness, plague | 歹症頭; 惡症
phvae-zhaythaau | a bad sign | 壞預兆
phvae-zhoaxthaau | a person who leads in doing bad things | 歹帶頭; 帶頭做壞事
phvaixtiautiaau | hold something on the back tightly | 揹牢牢
phvarzhaa | fluffy wood; soft or porous wood | 脆木; 無硬實之柴
phvaykawlaang | villain | 無賴漢
phvaykuie-zhothaau | bad leader who showed bad sample | 歹鬼帶頭; 作惡的頭子
phvaykviaa | difficult to walk upon; not safe for traveling | 難行; 不好走
phvaylaang | miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons | 歹人; 壞人
phvaymiaa | disreputable; disgraceful; dishonor; disgrace; shame | 歹名; 惡名; 無名譽
phvaymiaxlaang | bad luck person | 歹命人
phvayseaafphvaysex | a little bit emarassed, and timid | 歹勢仔歹勢
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaythaang | bad worm | 歹蟲
phvaythiethaau | hard to dlea | 歹剃頭
phvayzerngthaau | hard to cure disease | 歹症頭
phvayzhaythaau | not auspicious (propitious) | 無吉祥
phvayzhoaxthaau | lead by giving bad example | 壞榜樣; 帶壞
phvef chirnthaau | short weight a customer | 偷秤頭
phveolaang | Penghuer | 澎湖人
phviaa | remain attached to an opinion; insist; stubborn; obstinate; naughty; disobedient | 頑固; 坪; 頑皮
phvialaai-phviakhix | throw around indiscriminately | 丟來丟去; 丟這丟那
phvialiaau | mid-section of an animal (exclusive of front and hind quarters) butchered for food | 背料; 背脊肉; (豬)
phviemiaa | movie title | 片名
phviethaau | first part of movie; giving name of product | 片頭
phvilaang | overreach; defraud of small sums by overcharging | 摒人; 佔人便宜
phvithaau | get the better of, get advantage of | 偏頭
phvixgaam | nasopharyngeal cancer | 鼻癌
phvixkhoaan | nose ring | 鼻環
phvixkhylaai | smelled | 鼻起來
phvixthaau | tip of nose; point of nose | 鼻頭
phvoaxkviaa | accompany | 伴行
phvoaxlaang | accompany laang | 伴人
phvy chirnthaau | take advantage of a scales weighing in my favor | 偏秤頭; 在秤上佔便宜
phvy-chirnthaau | steals the weight | 偏秤頭
phvy`laang | one-sided; to lean; to slant; prejudiced; inclined to one side | 偏人; 佔人便宜; 偏
phykegthaelaai | from; after deep misfortune comes bliss | 否極泰來
phynmiaa | name and description of articles | 品名
phynpaai | brand name | 品牌
phø-tiautiaau | hold tightly in one's arms | 抱牢牢
phøeathaau | condiments | 配頭; 調味品; 配料
phøekaau | pimp | 皮偶; 皮條客
phøepaai | a skin raft | 皮筏
phøexthaau | condiments | 被頭
phøezoaa | a skin disease; shingles | 皮蛇
phølaan | great waves; billows | 波瀾
phørzaai | waste wealth; lose money | 破財
phøtøzaang | grape tree | 葡萄欉
phøxaan | to hold tightly in one's arms | 抱緊; 抱絚
pi laang khihu | be bullied by others | 被人欺負
piawhiexnzhutlaai | behave | 表現出來
piawkoatkoaan | the franchise; the right to vote | 表決權
piawthaau | the madam or master of a brothel; brothel keeper | 鴇母; 婊頭; 龜公
piawzaan | surface layer | 表層
piaxng`løqlaai | explosion | 爆落來
pie kunthaau | engage in a physical exercise similar to shadow boxing | 練拳
piedmiaa | an alias; alias; a second name | 別名
piedzhud simzhaai | ingenious; original (said of art or literary works; craftsmanship) | 別出心裁
piefn høxthaau | mark (houses; volumes; applications) with a series number to aid identification | 編號
piefn`kealaai | turn over | 扳過來
piefn`khylaai | draw out with the hand (a peg); pull off with some force (a tight lid; cover) | 扳起來
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
piefn`zhutlaai | draw out (a stiff drawer) | 扳出來
pienlaai | edit | 編來
pienmiaa | make a name | 編名
pienpaai | arrange | 編排
piern laang ee cvii | cheat people out of money | 騙人的錢
piern'aang | turned into red | 變紅
piern`laang | cheap on someone | 變人
pierncviaa | to become; to turn into; to change into | 變成
piernkviaa | walk all over | 遍行
piernmiaa | assumed name; change one's name | 改名
piernthoaan | proclaim everywhere | 遍揚; 遍傳
piethoaan | transmit from generation to generation exclusively inside a family; tradition transmitted or handed down in secret | 秘傳
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
piexnmuilaang | handy matchmaker | 便媒人
piexnsofthaang | toilet bug | 便所蟲
piexntiaau | a note paper; a scratch paper; note; memo; informal letter | 便條
piexnviaa | gain a point in an argument; overcome in argument | 辯贏
piexnzaai | eloquence in argument | 辯才
pihkhylaai | squeeze up | 撆起來
pihoaai | sorrow | 悲懷
piliaang | desolate | 悲涼
pimoaa | castor-oil plant | 蓖麻
pimoaa-zaang | caster oil tree | 蓖麻欉; 蓖麻叢
pinhaan | poor; very poor | 貧寒
pinhoaan | frequent; incessant; heavy (traffic) | 頻繁
pinoaa | pond bar | 埤攔
pinpaai | stand side by side; be juxtaposed; side by side; abreast | 屏牌; 盾牌
pinpaang | guest house | 屏房; 賓房; 客房
pinthaau | (adv) in correct order; one by one; (adv) anew; de novo | 憑頭; 從頭依次
pintvoaxthaang | lazy bug; a lazy person | 懶惰蟲
pipaa | the loquat tree or its fruit | 枇杷; 琵琶
pirnthaau | sideburn | 鬢頭
pithaau | lower wall; part of the embankment at a dam; weir | 埤頭
pitmiaa | a pen-name; pen name; nom de plume | 筆名
pittaam | communicate by writing | 筆談
pittaang | pencil vase; cylindrical vessel for holding pens or pencils | 筆筒
pitthaau | point of a pen or pencil | 筆頭
pitzaai | literary talent | 筆才; 文才
pixhiaam | to avoid anything that may bring aspersion | 避嫌
pixsiaa | avoid evil spirits; influences | 避邪
pixsoafnkykoaan | eligibility for election | 被選舉權
pixzuolaan | remarks column | 備註欄
png'aang | maple red | 楓紅
pngfsiong bøo miaa | fail in an examination | 榜上無名
pngxoaan | rice ball; balls of rice sometimes with things enclosed | 飯丸; 飯糰
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poaan | bend the feet under one; to scale (a wall); climb over; cross over | 盤; 翻
poadzui jinzaai | man of outstanding talents | 拔萃人才
poah supaai | bet or gamble with four colored cards | 賭四色牌
poah-suviaa | loses ying | 賭輸贏
poahcvii heeng laang | make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose | 撥款還人
poahlaang | accommodate a person; e.g.; by lending money; things | 撥人
poansoaan | hovering over a place | 盤旋
poaqløqlaai | fell | 跋落來
poaqviaa | win in gambling | 賭贏
poarnthien'giaam | stone hanging in the sky | 半天岩
poe laang ee yn | act ungratefully towards a person | 背負人的恩惠
poeh`zhutlaai | pluck up; draw out; to extract (a thorn) | 拔出來
poekoaan | fly high | 飛懸
poelaai | fly over | 飛來
poelaang | compensate; pay for; stand a loss | 賠人
poepvoaa | cups and plates | 杯盤
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poesym'oaan | jurymen | 陪審員
poesymthoaan | jury | 陪審團
poezhutlaai | fly out | 飛出來
pofhoaan | make good; restore; compensate | 補還
pofthaau | ax; axe | 斧頭
pog`zhutlaai | to bulge | 補出來; 鼓出來
pogliedtaan | bomb | 爆裂彈
pogliedtvoaa | bomb | 爆裂彈
porhaang | cloth store | 布行; 布店
porim'oaan | broadcaster; announcer | 播音員
porkørlaan | bulletin board | 佈告欄
porkøx-paai | a notice-board, a bulletin | 佈告牌
porliaau | narrow cloth strip | 布條
porphaang | awning; tent | 布帆; 布篷; 帳篷
portexhiethoaan | puppet show | 布袋戲團
porthaau | the beginning part of a piece of cloth | 布頭
portiaau | cloth strips | 布條
portøxoaan | member of an evangelistic team, ordinary, usual, commonly, ordinarily, usually | 佈道員; 佈道具
portøxthoaan | evangelistic team | 佈道團
porzhaan | sowing; transplant rice | 播田; 佈田; 插秧
pothaau | port, wharf, jetty, landing quay, town, village | 莆頭; 埠頭; 港埠
poxkviaa | walk on foot | 步行; 徒步
poxoaan | staff | 部員
poxpvoaa | lower abdomen | 部盤; 下腹
pu'aang | heat iron until red | 烤紅; 燒紅
puaang | heat until white hot; make white hot | 燒紅; 烘紅
pud kiemiaa tauphiøx | secret ballots | 無記名投票
pud naixhoaan | impatient of; cannot be bothered with | 無耐煩
pud penghoaan | uncommon | 無平凡
pudtvoaa | a buddhist estrade | 佛壇
puhlaang | pus | 暴膿
puhzhutlaai | erupted | 暴出來
puii`khylaai | become fat; put on weight | 胖起來
puizhaan | piece of fertile land; rich rice fields | 肥田
pun'aang | distribute bonus | 分紅; 紅利
punzaang | clustering | 分叢
puolaang | pus | 冒膿
purnkhao-thaang | pinworm | 糞口蟲; 白血蟲
purnkhawthaang | pin worms | 糞口蟲
purnzhaan | compost field | 糞田
put'heng ee laang | misfortune people | 無幸的人
put'hoaan | uncommon; unusual; uncommon; not mortal; extraordinary; outstanding | 無凡; 不凡
put'hofng-putbaang | leisurely; unhurried; with full composure | 無慌不忙
put'iaxsviaa | big city with gay night life; no night quarters (Lit. city with lights turned on all night) | 無夜城
put'kiexnzoaan | unsound | 無健全; 不健全
put'toxng'iaau | unswerving, firm, steadfast | 無動搖; 不動搖
putgi cy zaai | ill gotten goods | 無義之財
putlaam putlie | neither a male nor a female (a disapproving description of someone's manner; dress; make up); grotesque | 無男不女
putlaam-putluo | gender-bender | 無男不女
putlaan | not difficult, easy | 無難; 不難
putliaam | not cheap | 無廉
putnaixhoaan | impatient | 無耐煩; 不耐煩
putsiu hoangeeng ee laang | unwelcome visitor; persona non grata | 無受歡迎的人
putzaai | be modest; without capability (usually a polite; self depreciative term referring to oneself) | 無才; 不才; 自謙詞
putzoaan | incomplete | 無全
puxlaang | to fester; to suppurate; suppurate; form pus; come to a head (e.g.; a boil) | 化膿; 孵膿; 化濃; 腫膿
puxnchiaang | clumsy in movement due to being overweight; unwieldy (man too fat or wearing too many clothes); slow; heavy; graceless (walking) | 肥鈍; 笨重; 肥胖難動
pve'aan | stretch tight; to stretch by applying more tension; to stretch with force in order to make tight | 拉緊; 張緊
pvepaang | level roof; one story house | 平房
pvepolaang | Taiwanese aboriginal | 平埔人
pvetaai | platform | 平台
pvetexlaang | people who live in the plains | 平地人
pvethaau | crew cut | 平頭
pvexgoaan | cause of a disease; origin of a disease | 病原
pvexlaang | sick man; patient | 病人
pvexpaang | sickroom; ward | 病房
pvi'aan | to tighten | 繃緊
pvi'afthaau | at the side | 邊仔頭
pvi'ar ee laang | bystanders | 邊仔的人; 旁人
pviaa | copy | 抄
pviafpvoaa | plate for serving biscuits | 餅盤
pvialaai-pviakhix | throw around indiscriminately | 丟來丟去; 丟這丟那
pviarpaang | arrange a room, clean the room | 拚房; 整理房間
pviarsuviaa | win or lose | 拚輸贏
pviarviaa | fight to win | 拚贏
pviarzhutthaau | fight and ahead | 拚出頭
pviax`jiblaai | rush in | 拼進來
pviecviaa | change to; become | 變成
pvii`khylaai | even | 平起來; 排平
pvipaang | ranch (house) | 平房
pvitaai | platform | 平台
pvithaau | side | 平頭; 邊頭
pvix-bøloxlaai | can not do it; unable to accomplish | 變無路來; 做無來
pvixgoaan | source of a disease | 病源
pvixlaang | patient; sick person | 病人
pvixpaang | hospital room | 病房
pvixthaang | parasitic insect, intestinal parasite | 病蟲
pvixthaang-hai | insect damage | 病蟲害
pvoaa | bend the feet under one; to scale (a wall); climb over; cross over | 盤; 越; 翻
pvoaa`jibkhix | climb in | 攀進去; 翻進去
pvoaa`køex | to pass over | 盤過; 移換過
pvoaa`tør | stumble | 絆倒
pvoalaai | move in | 搬來
pvoalaai-pvoakhix | carry hither and thither; carry; move here and there | 搬來搬去
pvoaløqlaai | move down | 搬落來
pvoapvoaa | every dish or plate (of meal) | 盤盤
pvoarchiaa-goat | half-reclining moon | 半斜月
pvoarkhoaan | semi-circle, semi-circular | 半環
pvoarkviaa-pvoarzao | trot along | 邊走邊跑; 疾走
pvoarlaau | medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month) | 半潮; 頂樓
pvoarlamhaa | hung up unfinished (an affair); before one is through with one's work; do (a thing) by halves | 半罩圍; 半途 (做事)
pvoarlauxlaang | half old people | 半老人
pvoarsielaang | half of one's life; half a lifetime; very long time | 半輩子; 半生
pvoazhaa | move firewood | 搬柴
pvy porphaang | set up a tent | 撐開布篷
pvykhoaan | wrist jewlry | 扁環; 扁手環
pvynaa | flat basket | 扁籃
pvythaau | flat head (the back part of the head); flat head; flat headed; worried; person with a flat forehead | 扁頭; 扁平的頭
pwn suilaang | divide family property to set up separate fraternal households | 分隨人; 分家
pwn`laang | distribute to people, give a child for adoption | 本人; 分給人
pwncviaa | originally; originally; from the first; in itself; essentially | 本成; 本來
pwngoaan | origin; fountainhead; source; cause; ultimate | 本源; 原本
pwnhaang | one's own profession; line; trade; shop; normal action; profession; one's specialty; one's regular occupation; this bank; our bank; this shop | 本行
pwnkoklaang | fellow countryman; compatriot | 本國人
pwnlaai biexnbok | the true look; the color | 本來面目
pwnlaai | originally; from the first; in itself; essentially | 本來
pwnlaang | personal; one's own self; the man himself; I; me; himself; herself; yourself; personally | 本人
pwnmiaa | original name; one's formal name (as distinct from pen name; nicknames or other aliases) | 本名
pwnpaang | a person of the same family name related or not; one's own profession; specialty | 本房; 本家; 最專門的工作
pwnsefnglaang | native of this province | 本省人
pwntexlaang | native | 本地人
pwntiaau | original dynasty | 本朝
pwnviaa | headquarter | 本營
pysuviaa | compete | 比輸贏
pøeh'iaa | native Taiwanese god (The eighth father god) | 八爺
pøehsviaa | 80 percent, almost | 八成
pøethaang | flying insects | 飛蟲
pøezoaa | a skin disease; shingle | 飛蛇; 飛蛇(皮膚病)
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfciøqlaam | sapphire blue | 寶石藍
pøfjixnlaang | guarantor | 保證人
pøfliuløqlaai | save it; keep it | 保留落來
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pøfunpaan | vacuum thermos bottle; jug | 保溫瓶
pøfzoaan lefngthor | preserve territorial integrity | 保全領土
pøfzoaan | protect to make whole; assure the safety of; protect or guard; keep intact; preserve intact | 保全
pølepaan | glass bottle | 玻璃瓶
pør`zhutlaai | bail out (of custody) | 保出來
pørkoafn-haang | customs service department; customs broker | 報關行
pørkoanhaang | customs service department; customs broker | 報關行
pørmiaa | enroll; report for duty; register; enlist; enter one's name (in an examination; competition) | 報名
pørmiaa-zhux | registration office | 報名處
pørpaang | report | 報房
pørthaau | low pressure | 播頭; 低氣壓
pørthoaan | proclaim | 報傳; 宣布; 報導
pørzhunlaan | primrose | 報春蘭
pøx laang zay | inform a man | 告人知
saai | love wealth as much as life, very stingy | 饞*
saang | alike; similar; the same | 相; 相同; 一樣
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
safm'iaam | sprinkle with salt | 撒鹽
safnkaau | thin as a beanpole; like a monkey (thin) | 瘦猴
safnkao siax zwlaang | A lean dog is a disgrace to its owner. A skinny dog brings shame on its owner | 狗瘦主人羞
safnkoaan | ownership (of real estate) | 產權
safnlaang | dkinny huy | 瘦人
safnpaang | lying-in room; maternity room; delivery room | 產房
safnzhaan | poor land; sterile field | 瘦田; 瘠田
sagaam | sand stone | 砂岩
sai'afthaau | lion head | 獅仔頭
saihu-thaau | foreman | 師傅頭; 工頭
saikongtvoaa | the altar where Taoist priests perform magic | 司公壇
sailaam | southwest | 西南
saithaau | lions heads | 獅頭
salaai | bring it | 捎來
sam'afhaang | cedar shop | 杉仔行
sam'afzhaa | cedar | 杉仔柴
samgoaan | three great principles (essence; breath; and spirit) the three primordial powers: heaven; earth and water | 神); 氣; 三元 (精
samhaang | lumber shop | 杉行
samkoaan hunlip | separation of the legislative; executive and judicial functions of a government | 三權分立
samkux putli pwnhaang | talk shop frequently when conversing with people outside the talker's own profession; talking about one's own trade | 三句無離本行
samseklaang | diversity | 三色人
samtiaau-goanlør | high statesman of three reigns | 三朝元老
samzaai | the heaven; the earth and man | 三才
samzaan | short for streaky port | 三層
samzhaa | pine or fir lumber or wood | 三柴; 杉材
sanhociaau | coral reefs | 珊瑚礁
sanphek'engtaai | | 山伯英台
saobiaau | scan | 掃描
saothaam | cough up phlegm | 嗽痰; 咳痰
sarm'iaam | sprinkle with salt | 撒鹽
sarmsiaau | curse roundly; scold abusively | 臭罵
sarn zhaan | barren | 瘦田
sarnchiahlaang | poor and miserable person | 散赤人; 窮人
sarnciaqlaang | poor people | 散食人
sarng'oaan | send out | 送完
sarngcviuxthaau | funeral procession to the grave site | 送成頭; 送到墓地
sarnglaai | send | 送來
sarnglaang | say farewell to someone | 送人
sarngsvoathaau | send the mountain | 送山頭
sarnhenglaang | poor people | 散凶人
sarnhionglaang | poor people | 貧鄉人
sarnlaang | poor person | 窮人
sarnpaang | poor branch of a family | 窮房; 混的不好的一房
sarnzaai | spend money freely | 散財
saxng hoekhoaan | send a wreath | 送花圈
sayhag'afpaang | shit hole room | 屎礐仔枋
sayhag'afthaang | shit hole worms | 屎礐仔蟲
sayhag'afthaau | shit hole | 屎礐仔頭
sayhag'ar-thaang | maggot | 屎礐仔蟲; 廁所蟲
sayhagthaang | shit hole worm | 屎礐蟲
sayzhaan | plow the field with an ox-drawn plow | 耕田; 耕犁
se'iøh-paang | drugstore, pharmacy | 西藥房
sea-bøexkhylaai | stain incapable of being washed off; indelible | 洗無起來
seagoa thøgoaan | imaginary; ideal world; secluded paradise | 世外桃源
seakanlaang | human | 世間人
seakhwntaan | bacterial bomb | 細菌彈
seakhwntvoaa | bacterial bomb | 細菌彈
seasioglaang | people other than Buddhist monks and nuns | 世俗人
seathaau | influence (of powerful man); prestige | 勢力; 勢頭; 威風
seathoaan | handed down from generation to generation | 世傳
seatiaau | little strips | 細條
sefng'viaa | managed by the provincial government | 省營
sefngsviaa | provincial capital | 省城
sefoaan | washed and done | 洗完
sefpaai | shuffle playing cards or mahjong pieces | 洗牌
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
sefsvaafky | wash machine | 洗衫仔機
sefthaau | shampoo | 洗頭; 洗頭髮
seg Taan | married into the Tan family | 適陳
seglaang | acquaintance | 熟人
segsaixlaang | an acquaintance | 熟似人
seiøqpaang | western drug store | 西藥房
sek'hoaai | rest assured; do not worry | 釋懷
sekkhialaai | sweetsop; sugar-apple | 釋迦梨
sekkhiazaang | sugar-apple tree | 釋迦欉
sekkiathaau | sakya; sakyamuni | 釋迦頭
seng'oaan | a member | 生員; 成員
senggaai | lifetime; career; career; life; one's lifetime | 生涯
senggoaan | member | 成員
senghoaa | subliming; sublimation; (in chemistry) to sublime | 昇華
senghoaan | alive; come back alive; survive | 生還
sengkhw tngxtaang | I have no money with me at all | 身上沒錢
sengkoaan | ascend | 升高; 升懸
sengkviaa | go before the others; go first; die first | 先走; 先死
sengkvoaai | promote, elevate, rise in rank | 升官; 升懸; 升高
sengkvoaf hoatzaai | attain higher rank and acquire great wealth | 升官發財
senglaai | come first | 先來
senglieen-laang | adult | 生年人; 成年人
senglylaang | business man; businessman | 生意人; 商人
sengsad cy koaan | power of life and death | 生殺之權
sengzaai iwtø | expert in making money | 生財有道
sengzaai | become a useful person | 成材
sengzoaan | help (others) accomplish something | 成全
sengzunkoaan | right to exist; the right to life | 生存權
seqpvoaa | go round in the air | 踅盤
seqthaau | turn around | 踅頭
serng'iaam | blessed salt (Catholic) | 聖鹽
serngcitthoaan | hierarchy | 聖職團
sernggiaam | holy | 聖嚴
serngkalaan | | 聖佳蘭
serngmiaa | baptismal name | 聖名
serngpaai | religious medal; holy medal (Catholic) | 聖牌
serngsviaa | holy city | 聖城
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
serngzuxzwkhoaan | sexual autonomy | 性自主權
sethaau | comb one's hair (Women use the expression; se-thau but men use the expression; loah thau-mo.) | 梳頭; 梳頭髮
seviulaang | westerners | 西洋人
seviuu-laang | occidentals, westerners, European | 西洋人
sexngkoaan | take advantage of one's power or authority | 乘權; 弄權
sexngliaang | take a rest under tree shadow | 乘涼
si zaai juu beng | regard wealth as one's life | 視財如命
siaa pud sexng zexng | evil will not triumph over the virtuous | 邪無勝正
siaa | inclined; sloping; slanting; leaning; oblique; diagonal | 斜; 邪
siaa-tuiebin | not directly opposite; diagonally opposite | 斜對面
siaa-zexng | right and wrong, good and evil | 邪正
siaam | cicada; locust; toad | 蟬; 簾; 蟾
siaam-tiautiaau | seize firmly in the arm | 蟾牢牢; 摟得緊緊的
siaang | auspicious; favorable; propitious; good omen; good luck | 祥; 同一樣; 常
siaau | semen; ejaculate; semen; sperm | 韶; 迢; 精; 精液
siabhiaam | suspect | 涉嫌
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siafmiaa | wrote name | 寫名
siafoaan | finish writing | 寫完
siag`løqlaai | dash on the ground | 摔下來
siakløqlaai | fell down | 摔落來
sialaang | sell on credit | 賒賬
siam'aan | search | 尋絚
siang laixbin ee laang | persons living in the same house | 同一家人
siang'viaa | win-win | 雙贏
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangkhoaan | two rings | 雙環
sianglaang | two people | 雙人
sianglangpaai | two people brand | 雙人牌
siangphaotaai | three castle | 雙砲台; ( 英國菸)
siangsaigiaam | double lion rocks | 雙獅岩
siangsunkhoaan | round robin (in sports competition) | 雙循環
siangthaau bøo cidgvauq | equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither | 雙頭空
siangthaau | both ends | 雙頭
siangthaau-zoaa | two heads snake | 雙頭蛇
siangthauzoaa | double-headed snake | 雙頭蛇
siangzaan | double layers; double decks | 雙層
siangzoaan | both intact | 雙全
siao'iaa | child; signorino; young master (of a wealthy family); young lord; your son (honorific term) | 少爺
siaoiaa | young master (of a wealthy family), young lord, your son (honorific term) | 少爺
siaolieen-laang | young people | 少年人
siaolienlaang | young person; a youth | 少年人
siaopaang | cashier's office; treasurer | 賬房; 數房
siap`zhutlaai | ooze or leak out in small quantities (through a crack) | 洩出來
siaplaai | Formosan crabapple | 澀梨
siariaam | epsom salt; pungative, cathartic | 瀉鹽
siarpaang | dormitory | 舍房
siasiaa | carelessly; lackadaisically; incline; lean; slant;heel over; bias; oblique; oblique; inclined; tilted | 斜斜; 遊遊逛逛的
siau'iaau hoatgoa | remain out of the law's reach | 逍遙法外
siau'iaau | to be free; loose; wander about for pleasure; loiter about | 逍遙
siau'iaau-zuxzai | enjoy leisure without restraint; enjoy a free and leisurely life; carefree | 逍遙自在
siau'oaan | sold out | 銷完
siauhong'oaan | fire fighters | 消防員
siauhoong-tuixoaan | firemen; fire fighter | 消防隊員
siauiaau | wander about for pleasure, loiter about | 逍遙
siaulaang | crazy people | 痟人; 臺灣肖楠
siauliaang | to amuse .. at; pastime; recreation; pass away the time | 消涼
siausng'iaam | nitrate | 硝酸鹽
siauthaam | dissipate phlegm | 消痰
siautiaau | at a low ebb; at an ebb; depression; slacken off; lonely and desolate; bleak and chilly; poverty stricken | 蕭條
siawbaa | madwoman | 痟貓; 瘋女人; (粗話)
siawhaan | Minor Cold; one of the4 lunar periods into which the year is divided: falls on January 6 or 7 | 小寒
siawlaam | crazy man | 痟男
siawlaang | lunatic; madman; crazy man | 瘋子
siawzaai taixiong | give great responsibility to a man of common ability | 小才大用
siax ho padlaang | relieve oneself of responsibility; spread infectious diseases | 推給他人
siaxmiaa | community name | 社名
siaxnglaang | same person | 同人
siaxngzerngthaau | same symptom | 相症頭; 同症頭
siaxoaan | employee; member; member of an association | 社員
siaxtaang | hypodermic syringe | 射筒; 注射器
siaxthoaan | society; community; an association; corporation; civic organization | 社團; 謝團
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibjixloxthaau | intersection | 十字路頭
sibzoaan sibbie | perfect | 十全十美
sibzoaan | perfect | 十全
sid`laang | real person | 實人
sidbut-tixliaau | therapy by food-control, food-control therapy | 食物治療
sidgiaxmtaai | laboratory bench | 實驗台
sidiaam | salt | 食鹽
sidkoaan | real power or authority | 實權
sidliaau | diet | 食療
sidphynhaang | food line | 食品行
sidtaan siaxkeg | live ammunition fire practice | 實彈射擊
sidtaan | live shell; live ammunition | 實彈
sidtvoaa | live shell; live ammunition | 實彈
sidtøxgaam | cancer of the esophagus | 食道癌
sidzaai | ingredients | 食材
sie bølaang khaux | May you die with none to lament for you! | 死了沒人哭
sie-loaxlaang | kill one's self so as to cause trouble to one's opponent ─ entreat to urgently | 死賴人
siefnthaau | money | 錢頭
siekhaafsiuu | beaststroke | 四跤仔泅
siekhazoaa | lizard | 四跤蛇
sielaang | one's whole life | 世人; 一輩子
siengiaam | my late father | 先父; 先嚴
sieniwlaang | Insignificant people | 四兩人
sienpaang | monastic room | 禪房
siensvilaang | doctor; teacher | 先生人
siet'ientaau | wife has an affair | 設緣投
sietlaai | design | 設來
siettvoaa | prepare the altar for sacrifice | 設壇
siexnlaam | good man | 善男
siexnlaang | good man | 善人
siexnthaang | gecko; house lizard | 蟬蟲; 守官; 蝎虎; 壁虎
siexnthaau | gecko; house lizard | 壁虎
sihaai | corpse, dead body, remains | 屍體; 屍骸
sii`laang | dismissed | 辭人
sikviaa | be in fashion; fashionable; much in vogue (style; customs); be widely circulated or accepted | 流行; 時行; 慣行
siliaau | operate a free medical clinic | 時設; 義診
sim'oaan iemar | the heart of an ape and the mind of a horse ─ restless and unsettled; cannot make up one's mind; indecision; procrastination | 心猿意馬
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simcviaa | vigor; animated; frame; state of mind; mood | 心情
simgiaam | stern and severe; awe inspiring; forbidding (countenance) | 森嚴
simhied laitiaau | hit upon a sudden idea; have a brain storm | 心血來潮
simhoaai | bosom | 心懷
simhoaan | impatience; impatient | 心煩; 心情煩躁
simkvoaafkviar | sweetheart | 心肝仔囝
simkvoathaau | around the pit of the stomach or the heart | 心肝頭
simpaang | atrium; auricle; the atria of the heart; ventricles | 心房; 心室
simpag ee laang | trusted person; very intimate friend; confidential adviser | 心腹之人
simthaau bøtvia | slightly deranged; out of one's mind | 心頭無定
simthaau hvoa-hof tvia | set determinedly to a task | 心頭扞定; 心意立定
simthaau | around the pit of the stomach or the heart | 心頭
simthaau-høea | anger, rage | 心頭火
simtiaau | heart tight | 心緊
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sincvianithaau | New Year | 新正年頭
sinhiø siautiaau | die without heirs or an inheritance for them | 身後蕭條
sinkoaan | height; god's power; height (of person) | 身高; 神權
sinlaai | having just come or arrived | 新來
sinlaang | people of a new type; new personality; talent; newlywed | 新人
sinliaau | new village | 新寮
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinthoaan | heritage; inherited | 薪傳
sintiaau | renaissance | 新潮
sintvoaa | altar | 神壇
sinzaai | physique; stature; physique; physical build; stature build; figure; the person; (good or bad) physical appearance | 身材
sinzaang | stature | 新欉; 體格
sinzhaai | statue, physique | 身才; 身材
sinzwpaai | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
siok'viaa | to camp | 宿營
siong kviarthaau | photogenic; appear in a movie | 上鏡頭
siongbu uyoaan | standing members of a committee | 常務委員
siongbu-uy'oaan | standing member of the committee | 商務委員; 常務委員
sionggiap ginhaang | commercial bank | 商業銀行
sionggvozhaa | pine wood | 松梧柴
sionghaan | typhoid | 傷寒; 傷寒(症)
sionghaang | shop | 商行
sionghoaan | pay; redemption; pay back; return; repay what one owes | 償還
siongseaafsiongsex | detailed | 詳細仔詳細
siongsiogkoaan | right of inheritance | 繼承權; 相續權
siongtaam | converse; to talk together (archaic) | 相談; 商談
siongthoaan | devolution; be transmitted from person to person; to be handed down from generation to generation | 相傳
siongzaai | lose money; waste money | 傷財
siongzaan | physically deformed by injury | 傷殘
siongzhaa | pine lumber | 松柴; 松木
sioxnggoaan | January 15th (Lunar year); fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元
sioxngsox-koaan | right of appeal | 上訴權
sioxngtefnglaang | upper class level | 上等人
sioxngthaau | at first, very first | 上頭; 最先
sipsipkiamkiaam | damp and salty | 溼溼鹹鹹
siptaam | moist, wet | 濕濕; 潮濕
sirn'gagthoaan | church orchestra | 信樂團
sirnhaam | letter | 信函; 書信
sirntiaau | tenet; creed or code; dogma | 信條
sitkoaan | lose authority and power | 失權
sitloaan | disappointed in love; broken hearted | 失戀
sittaau | missed | 失投
sitthaau | farming, field-work, work | 事頭; 穡頭; 工作
sitthoaan | be lost in transmission | 失傳
sittiaau | disorder | 失調
sitvoaa | circle of poets | 詩壇
sitzaai | lost money | 失財
siu'aan | hold in (one' belly) | 收緊
siu'oaan | to sell out | 售完
siubaai | bury; collect (corpses) and bury them | 收埋
siuhaam | receive a letter | 收函
siuhøea'oaan | shop clerk; salesclerk | 售貨員
siujiblaai`ee | from income | 收入來的
siulaai | receive | 收來
siuo khangpaang | widow remaining unmarried | 守空閨
siuo-bøextiaau | cannot hold (a frontline; position) | 守無住
siuopaang | young lady's chamber | 繡房
siuozaai | a scholar; fine talent; scholar; lowest degree conferred upon successful candidates under the former civil service examination system | 秀才
siuphiøroaan | ticket collector | 收票員
siupvoaa | closing quotation (of a stock or commodity) for the day | 收盤
siusizaang | lovesickness tree | 相思欉
siutiaau | receipt | 收據; 收條
siuxboaa | humiliate | 受磨
siuxhenglaang | prisoner | 受刑人
siuxkhoaan | authorize | 授權
siuxkoaan | delegate authority | 授權
siuxoaan | to have made or carried out (a plan or intrigue etc) | 售完
siuxtaai | be buried | 受埋
siuxthaai | be murdered (by a knife) | 受殺; 被殺
siw-bøextngr`laai | words cannot be recalled; (debts) cannot be collected | 收無回來
siw`khylaai | accept; receive; put away; to collect | 收起來; 收下
siwkhao juu paan | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwsviaa | protect a (walled) city | 守城
six-kakthaau | four corners | 四角頭; 四個角
sixtoaxlaang | a superior; parents | 序大人; 長上; 父母
sixzaai | to presume upon one's wealth | 視財
sixzhad-oaan | inspector | 視察員
siøaang | burning read | 燒紅
siøf-bah'oaan | hot meatball | 燒肉丸
siøfhaai | a child | 小孩
siøfkaau | little monkey | 小猴
siøflegthaang | little green worm | 小綠蟲
siøfmiaa | my (insignificant) name | 小名; 敝名
siøfpvoaa senglie | retail business | 小盤生意; 零售
siøftiaau | neap tides | 小潮
siøfzaai | small fortune | 小財
siøkaang | alike; the same; similar | 相同
siøkhiehiaam | disagreeable; disgusting; hard to handle | 相棄嫌; 無滿意
siøliaam | joined together | 相黏; 粘在一塊
siømoaa | conceal | 相瞞
siøpaai | phase arrangement | 相排
siøpaan | vacuum flask | 燒瓶; 保溫瓶
siør-chiuxnaa | grove | 小樹林
siøsiaang | same; identical; similar; alike | 相同; 相𫝛; 相像; 同樣,
siøsuviaa | gamble | 相輸贏
siøsviaa | allure each other | 相眩
siøtaang | identical; same | 相同
siøthaai | draw the sword; war; to battle | 互砍; 相刣; 相殺; 戰爭
siøtngxthaau | meet another on the road accidentally; when going in opposite direction | 相遇頭
siøtwthaau | meet with each other coming from different directions | 相抵頭
siøvaa | protect each other | 相攬
siøzuypaan | a thermos bottle | 燒水瓶; 熱水瓶
siøzuyzvoaa | hot spring | 燒水泉; 溫泉
sng'aan | to screw up | 栓緊; 栓絚; 閂緊
sngf-hof aan | tie very tight | 勒緊
sngftngxlaang | spoiler | 損斷人
sngpaang | cold storage room | 冰房; 冷藏室
sngrbøpvoaa | not worthy to make a deal | 算無盤
sngrkhylaai | count it up | 算起來
sngrlaai-sngrkhix | count or consider over and over again | 算來算去
sngrlangthaau | count the number of people | 算人頭
sngroaan | finish counting | 算完
sngrpvoaa phvai toax kahciahphviaf | stingy; of calculating disposition | 算盤背在背上; 小氣
sngrpvoaa | abacus | 算盤
sngrzhutlaai | figure it out | 算出來
sngx naaau | strangle throat | 繏嚨喉
sngzaai | Japanese mulberry | 桑材
sngzaai-hiøh | mulberry leaf | 桑葉
soaafhngg | sand garden | 沙仔園
soaafte | sandy land | 沙仔地
soaan | spin; return; turn back; go round; revolve; move in an orbit | 旋
soaarnciøh | diamond | 璇石
soaflaai | push | 徙來
soafn`laai | came | 旋來
soafnchiwkhoaan | contestant rights | 選手權
soafnkie-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkuo-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkwkoaan | right to vote; the franchise | 選舉權
soafntaai | choose channel | 選台
soafntegkoaan | right of selection | 選擇權
soah'iaam | salt, sprinkle salt on food | 撒鹽
soahkiaam | add a little salt or soy sauce | 煞鹹; 加鹹
soan'ociaugiaam | coral | 珊瑚礁岩
soan'otagiaam | coral | 珊瑚礁岩
soanthoaan | promote; publicize; propaganda; promotion (of sales) | 宣傳
soanthoaan-bang | a propaganda network | 宣傳網
soanthoaan-oaan | a propagandist | 宣傳員
soanthoaan-po | a publicity department | 宣傳部
soanthoaan-tvoaf | propaganda leaflet | 宣傳單
soapvoaa | sandy area, sandy space | 沙盤
soaq iaam | sprinkle salt | 撒鹽
soarløqlaai | next | 紲落來
soarn jinzaai | selectable men for places of trust | 選人才
soarn`zhutlaai | voted | 選出來
soarnthaang | pinworm | 蒜蟲; 蟯蟲
soarnthaau | garlic; garlic cloves; kernels of garlic; garlic (bulb) | 蒜頭
soat'oaan | to finish speaking | 說完
soathaang | chigoe, chigger | 沙蟲
soatiaau | any of several kinds of shark, Carcharhinus sorrah, Carcharhinus menisorrah | 沙條
soaxnsiaau | shame | 訕潲
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeagoaan | tax source | 稅源
soefpaai | shuffle | 洗牌
soesiaau | be out of luck (vulgar) | 衰精
soethaau | combing hair | 梳頭
sofiuo-koaan | ownership, proprietorship | 所有權
sofiwkhoaan | ownership | 所有權
sofiwkoaan | ownership | 所有權
sofkviaa | behavior, conduct | 所行; 行為
sog khylaai | bind (with a band) | 束起來
sok'aan | bind tightly | 束緊
sokkieoaan | stenographer | 速記員
sokkix-oaan | a stenographer | 速記員
sokzhaa | sandalwood; wood incense | 淨香; 香木片
sorbiaau | pencil sketch; line drawing; sketch; sketch (writing or painting) | 素描
sorlaai | heretofore; up till now; up to the present | 素來
sorlaang | several people | 數人
sornghoaan | send back | 送還; 送回
sorngkhoaan | bereavement | 喪權
sorsimlaan | cymbidium (orchid) | 素心蘭
sorzaai | material | 素材
sozaai tioxnggi | give generously and be a champion of justice; generous and ready to extend a helping hand | 疏財仗義
subunlaang | polished person; cultured people | 斯文人
suhaam | private letter | 私函
suhlaang | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoad hengzerngkoaan | judicial administrative authority | 司法行政權
suhoad-koaan | jurisdiction | 司法權
suhoatkoaan | jurisdiction | 司法權
sui'oaan | entourage; retinue; aides on a tour; followers; an attendant | 隨員
suihofng sayphaang | sail with the wind ─ follow the line of least resistance | 隨風使帆
suihviuthoaan | group of people march in an incense procession | 隨香團
suii thoaan suii kaux | be available for an immediate summons to court | 隨傳隨到
suilaang laai | coming forward one by one | 隨人來; 個別來
suilaang | independently; every man for himself | 隨人; 各隨人; 各管個的
suiløqlaai | hang down | 垂落來
suiphvix tengtaai | movie stars appear on stage in person at the premiere of a movie | 隨片登台
sulaang | inferior to other people | 輸人; 地位低的人
sulexngtaai | review stand | 司令台
suloaan | cherish the memory of | 思戀
suluixzhutlaai | part of speech | 詞類出來
sunhaang | cruise | 巡航
sunhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
suniaa | teacher's spouse | 師娘
sunkhoaan hexthorng | circulatory system of the blood | 循環系統
sunkhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
sunlaai | patrol | 巡來
sunzoaan | pure; spotless | 純全
suobuxoaan | general affairs staff | 庶務員
suocietthoaan | diplomatic mission; diplomatic corps | 使節團
suokuie'aang | four seasons red | 四季紅
suokuieiaau | four seasons folk songs | 四季謠
suosekpaai | pack of 112 cards; consisting of seven suits in four colors; four of each | 四色牌
supaai | private card | 私牌
supaang | study room; study room; a small private school in former times | 書房
suthoaan | a division of soldiers | 私傳; 師團
sutiaau | current in thought | 思潮
suviaa | bet; wager; contest; lose or win; to bet; gamble | 輸贏; 打賭
suxbuxoaan | clerk; office worker | 事務員
suxnkviaa | good-bye; goodbye | 順走; 順行; 慢走
suxnlaau | favorable tide | 順流
suxtaam | to chat, to talk | 敘談
suygoaan | water source | 水源
suykeaflaxnglaau | float up | 水雞仔弄鐃
suzhaan | private field | 私田
svaa | to hold | 承
svaafkefng | clothes rack | 衫仔弓
svaafkhox | clothes and pants | 衫仔褲
svaafkw | hem of clothes | 衫仔裾
svaafky | hem of a dress, border of a garment | 衫仔裾
svaafte | shirt bag | 衫仔袋
svaaftuu | wardrobe, clothespress, clothes cabinet | 衫仔櫥
svaafviu | shirt-like | 衫仔樣
svaf-ofnglaai | have fellowship, have social intercourse | 相往來
svaflaang | who is that? | 啥人
svafmih laang | Who? | 什麼人; 誰
svafmihlaang | who is that? | 啥物人
svahiaam | criticize each other, dislike each other | 相嫌; 嫌棄
svakaang | be the same; be like the same thing | 相同; 相仝
svakhiehiaam | dislike; disdain | 相棄嫌
svalaau | the second floor (Eng.), the third floor (Am.) | 三樓
svaliaam | stick together | 相黏; 粘起
svamoaa | deceive by concealment | 相瞞; 相暪
svasviaa | thirty percent; show off | 三成; 相眩; 眩耀
svataang | about the same; alike; of the same sort; the same in kind; quality; value | 相同
svathaai | kill each other | 相殺
svatuiethaau | counter part | 相對頭
svatwthaau | ran into each other | 相遇頭
svazarnlaau | building of three stories | 三層樓
sveamiaa | full name of a person | 姓名
svecviaa | grow to be…; inborn; by nature; second nature | 生成; 自然的; 天生的
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
svehuxnlaang | stranger; unacquainted person | 生份人; 陌生人
svekyn terngtiaau | take root in a place become rooted in | 生根定條; 根深蒂固
svetaai | produce many small lice | 生台; 長蝨子 [*]
svethaang | breed worms; put (someone) up to it | 生蟲; 出點子
svezhutlaai | give birth | 生出來
sviaa | city wall; walled town; city (an old expression); fort | 城; 唌; 誘; 折(成); 眩; 成
sviaa`laang | tempt; seduce; lure somebody | 眩人; 誘惑人
sviaa`tiøh | seduced | 眩著; 誘惑著
sviaaau | voice throat | 聲喉
sviaflaang | Who? Which person?; who; whom? | 甚人; 啥人; 什麼人; 甚麼人
sviafmihlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmylaang | who is that? | 啥物人
sviafsiaau | what! | 啥潲
sviahtngflaai | allure back | 啥轉來
svialaang | lure people | 誘人
svialaau | tower in a city wall | 城樓
sviasviaa | lure | 唌唌
sviathaau | sound head | 聲頭
sviaxnaa | basket made with several layers | 層籃; 𣛮籃
svicviaa | happen naturally, be produced | 生成
sviemiaa | full name; surname and given name | 姓名
svihun-laang | stranger | 生份人; 陌生人
svihuxnlaang | stranger | 生份人; 陌生人
svithaang | breed worm | 生蟲; 長蟲
sviu-bøe khie`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe zhud`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe-khylaai | unable to call to mind | 想袂起來
sviuo kimpaai | award a gold medal | 賞金牌
sviusinaa | Taiwan acacia forest | 相思林
sviuxkhylaai | think about it | 想起來
sviuxlaai-sviuxkhix | thinking back and forth | 想來想去
sviw-køeathaau | too excess, too much | 想過頭; 傷過頭; 太過份
sviwpaai | award plate | 賞牌
svixiaam | salt, pickle | 醃鹽; 豉鹽; 以鹽醃
svixzhaethaau | pickle daikon | 豉菜頭
svoaafterng | mountain top | 山仔頂
svoaai | rude; vulgar; utterly wanting in propriety; negligent; audacious; cheeky; impudent | 蠻橫; 無明理
svoaauxciao | gray-faced vulture | 山後鳥
svoabaa | wildcat | 山貓
svoaf-nataau | climbing screw-pine | 山露兜
svoaf-ngmoaa | dense-flowered false nettle, India charcoal tremas | 山冀麻; 大苧麻
svoaf-onglaai | Taiwan adina | 水王梨; 鳳梨
svoaf-soarnthaau | Formosan veratrum, Formosa lily | 山蒜頭
svoaf-teglaan | Japanese eupatorium | 山澤蘭
svoaf-zhaethaau | Asi Bell-tree | 山菜頭
svoagaai | a precipice | 山崖
svoagaam | mountain cliff | 山岩; 山崖
svoagiaam | mountain rock, a cliff | 山岩; 山嚴; 山巖
svoai'ar-zaang | mango tree | 檨仔欉; 芒果欉
svoaisvoaai | act shamelessly; act perversely; stupid; muddleheaded | 很皮; 傻裏傻氣
svoalaai | mountain pear | 山梨
svoamoaa | fibrous plant to make rope | 山麻
svoanaa | mountain forest | 山林
svoaphviaa | sidehill; hillslope; brae; mountain side; hillside; mountain slope | 山坡; 山坪; 山坡地
svoarkhoaan | coil | 線圈
svoarmoaa | a deep-sea eel | 線鰻
svoarthaau | line end | 線端
svoartiaau | line | 線條
svoarzaai | odds materials for re-processing | 線材
svoarzaang | scattered plants, wild plants | 散叢; 野生植物
svoasviaa | mountain castle | 山城
svoatexlaang | aborigine | 山地人
svoathaau | burial ground; cemetery | 山上; 山頭; 墓地
svoatoaxlaang | palm tree | 棕櫚的一種
svoaviumoaa | arbor; tall tree | 一種喬木
svy`zhutlaai | born | 生出來
sw laang mxsw tin | its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses | 無讓人後
sw`laang | behind; lost to people | 輸人
swioxngkoaan | right to use | 使用權
swioxnglaang | servant | 使用人
swnthaang | termite that eats bamboo shoots | 筍蟲
swnthaau | tenon | 筍頭; 榫頭
sybølaang | dead | 死無人
sykhix-oaqlaai | in great pain or distress | 死去活來
sykiaam | dead salty | 死鹹
sykngthaau | dead bald | 死光頭
sylaang | dead person, corpse | 死人
sylangthaau | dead head | 死人頭
syloa`laang | scapegoat | 死賴人
syloaxlaang | blamed on someone persistently | 死賴人
sym hoaan ix loan | fretful and confused | 心煩意亂
sym loan jumoaa | entangled; perplexed | 心亂如麻
sym taau ix hap | be in perfect agreement or harmony (usually said of intimate friends or lovers) | 心投意合
symphvoartaai | judge's bench | 審判台
symzaf-uyoaan | examining committee | 審查委員
syn hoaai liogkaq | be pregnant | 身懷六甲
syn kygoaan | new era | 新紀元
syn nithaau | new year | 新年頭
sytuiethaau | sworn; enemy | 死對頭
syzoaa | dead snake | 死蛇
syzvoaa | dried up spring | 死泉
søeazaang | small tree | 小叢; 細欉; 小樹
søefsvaf-paang | laundry room | 洗衣店; 洗衫房; 洗衣房
søeftaam | soak, wet completely for washing | 洗談; 洗澹; 沾濕
søefthaau | wash hair | 洗頭
søehlaang | snow man | 雪人
søemoaa | card hemp | 唆麻; 梳麻
søethaau | comb the hair | 梳頭
søex`laang | rent to people | 細人; 稅人; 租給人
søezngf-taai | dressing table | 梳粧台; 梳妝臺
søfthaau | lock | 鎖頭
søftiaau | locked fast; secured | 鎖著
søiaam | spread salts | 挲鹽
søjiblaai | snek in | 趖入來
sølaai | sneak in | 趖來
sølaai-søkhix | crawl or walk about here and there | 逛來逛去; 爬來爬去
sør`khylaai | lock | 鎖起來
ta'aau | dry throat | 乾喉
taa | apply (ointment; powder); smear; paint on | 搽
taai arntøea | hide the record | 埋案底
taai sylaang | bury the dead; bury a corpse | 埋死人
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
taai | M: for a cart; bicycle; piano; car; radio; etc; measure word of cars; buried | 台; 臺; 埋
taai`khix | buried | 埋去
taam kongsu | discuss business matters | 談公事
taam taixcix | discuss issues | 談事
taam zerngti | talk politics | 談政治
taam | damp; moist; tranquil; talk; placid; quiet; (surname); damp; moist; wet; get wet; be drenched | 濕; 澹; 談; 潮濕
taam-karkax | fully wet | 濕駕駕
taam-kokoo | muddly wet | 澹糊糊
taam-loklog | soaking wet | 澹漉漉
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
taan zuylee | to whistle | 鳴汽笛; (警報器)
taan | sound of bell; horn; thunder; etc.; to sound; platform for sacrificial rites; altar | 壇; 霆; 響
taang | copper; bronze; brass | 銅; 筒; 同
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
taang-gezøo | bronze jaw, a person refuses to admit mistake | 銅牙槽; 槓頭
taang-khawzaux | share same stove; family | 同口灶
taang-svisie | life and death | 同生死
taar'tataf | extremely dry | 焦焦焦
taau | dice | 骰; 投; 訴說
taau`laang | complained | 投人; 訴惡
tab`laang | answer people | 答人
taboflaang | women | 查某人
tadcviaa | attain | 達成
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
tafm suviaa | to bear honestly the responsibility of defeat; (by paying one's due; e.g.; what is lost in gambling); pay one's subscription faithfully; bear properly some responsibility that falls on us (e.g.; entertaining guests on some special occasion) | 有擔當
tafm'iaam | bile salt | 膽鹽
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafmthaau | nod the head | 點頭
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnlaang | wait for people | 等人
tag sngrpvoaa | calculate (on abacus); be calculating | 打算盤
tag-sngrpvoaa | count with abacus | 打算盤; 觸算盤
tag`laang | everyone | 每人
taglaang | everyone; each man | 每人; 逐人; 每個人
tagtiaau | every piece | 每條
tagzaang | every tree | 每叢
tah'viaa | make camp | 搭贏; 紮營
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tahlaau | build sories higher | 搭樓
tahtaai | erect a platform | 搭台; 搭臺
tahtiaau | fasten | 貼牢
tahtvoaa | erect an altar | 搭壇
taigylaang | Taiwanese | 台語人
taixhaan | severe cold; see [[Taixhaan]] | 大寒
taixhagsviaa | college city | 大學城
taixhoaa | a mullet (fish) | 代華
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixkhiezaan | the atmospheric layer | 大氣層
taixkoaan | the authority or power to reign over a state; great power or authority | 大權
taixlioglaang | Chinese mainlander | 大陸人
taixlykoaan | proxy; power of attorney | 代理權
taixpiawkoaan | right of representation | 代表權
taixpiawthoaan | representative body; delegation (to a conference) | 代表團
taixpwn'viaa | military headquarters | 大本營
taixtø sengzaai | the right way produces wealth | 大道生財
taixzaai siawiong | big fish in a small pool; waste a talented person | 大才小用
taixzaai | capable person | 大才
taixzoaan | complete collection | 大全
taksngrpvoaa | use abacus- well calculated with plan | 擉算盤
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
tam'aau | moisten the throat | 濕喉; 潤喉
tamkiaam | taste it is salty or not | 嘗鹹
tamloaan | fall in love | 談戀
tammoaa-cirn | google | 蕁麻疹; 風疹
tamsuviaa | bear the loss or win | 擔輸贏
tamtaai | crash down | 坍台
tamtaam | wet; damp; clammy | 濕濕
tamzhaa | wet wood | 濕柴
tan'goaan | a unit, a single course | 同源; 單元
tan'oaan | a bullet, a ball, a shot | 彈員
tangkhoaan | copper ring | 銅環
tangkviaa | go together; go together; travel together | 同行
tanglaam saipag | east; south; west and north ─ all directions | 東南西北
tanglaam | southeast; southeast ward | 東南
tanglaang | metal statue | 銅像
tanglaau | flow together, do the same thing | 同流
tangliaau | colleague | 同僚; 同僚的
tangoaan | unit; complete entity; complete unit; (as opposed to a portion or section) | 單元
tangpaai | bronze medal | 銅牌
tangpaang | have sexual intercourse | 同房
tangpvoaa | brass bowl; lamp | 銅盤
tangthaau | early spring | 春初
tangtvoaa | bronz alter | 銅壇
tangzoaa | bronze serpent | 銅蛇
tanhekkoaan | power to impeach | 彈劾權
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanloaan | unrequited love; one sided love | 單戀
tanmiaa | single-syllable given name | 單名
taogaau | match wits | 鬥賢; 鬥智
taopangbaang | help | 鬥幫忙
taosvakaarng | sorting and grouping | 鬥相共
taoswnthaau | put tenon into the join | 鬥榫頭
tapolaang | men | 查埔人
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
tarmtarmthaau | nod the head | 頕頕頭
tarmthaau | nod the head | 頕頭; 點頭
tarn`laang | to wait for someone | 等人
tarng'oaan | pill | 彈丸
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauhaang | surrender; give up; hauldown one's flag | 投降
tauhiaam | complain to someone else | 投嫌; 發牢騷
taunaa | to shoot; to try for the basket (in basketball) | 投籃
tauphiørkoaan | the right to vote; the franchise | 投票權
tauphiøx-koaan | voting right | 投票權
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
taux-bøextiaau | the parts not keeping well together | 鬥無著; 連接無上
taux-suviaa | settle a dispute by a competition | 鬥輸贏
tauxkiaam | fermented bean curd | 豆鹹
tauxthaau | bean dreg; the refuse from bean curd manufacturer | 豆頭; 豆渣
tawphaang | a cloak, a mantle, a blouse | 斗帆; 斗篷
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxn`køealaai | throw it here | 丟過來
taxng'aang | deep red, crimson | 重紅; 深紅
taxng`khylaai | moved | 動起來
taxngchiwthaau | heavy hand | 重手頭
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
taxngkiaam | care more about salty taste | 重鹹
taxngthaau | weight | 重量
tazhaa | dry wood | 乾柴
te tuix khofng huitvoaa | ground-to-air missile | 地對空飛彈
teatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
tefng'exhaai | chin | 頂下頦
tefng'viaa | top camp | 頂營
tefngkoaan | the top; the highest part | 上面
tefngmiaa | substitute another person, stand as proxy for | 頂名; 頂替
tefngpvoaa | wholesale agent | 上盤
tefngsielaang | previous life | 頂世人
tefngthaau | boss; nibs; up on top; the highest; the summit; the upper part; in the north; northward | 上頭; 頂頭; 上面
tefpaai | cards in one's hand; unknown background (of a person) | 底牌; 底細
tefpvoaa | chassis | 底盤
tefzaan | bottom level | 底層
teg'viaa | enemy camp | 敵營
teghwkoaan | patent rights; special privileges; special concession | 特許權
tegkhoaan | privilege | 特權
tegkoaan kaikib | privileged class | 特權階級
tegkoaan | prerogative; special rights; privilege | 特權
teglaan | a non-aromatic mint water-willow, eupatorium | 澤蘭
tegphaeoaan | correspondent (of a news agency; newspaper); special commissioner | 特派員
tegpiet pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tegsafnhaang | specialty shop | 特產行
tegterng pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tehaang | tea store; tea wholesale outlet; tea warehouse | 茶行
tehsie laang | crush a man to death | 壓死人
tehsylaang | crash someone to death | 硩死人
tek'afnaa | bamboo forest | 竹仔林
tek'afthaau | bamboo top | 竹仔頭
tekkoaan | get the special right | 得權; 特權
tekliaam | screen or blind made of bamboo | 竹簾
tekliaau | store where bamboo is sold; bamboo hut; bamboo shed | 竹寮
teknaa | bamboo grove | 竹林
teknaafkhaf | bamboo forest | 竹林仔跤
teknaaflai | bamboo forest | 竹林仔內
tekpaai | raft made of bamboo poles | 竹筏; 竹棑
teksitlaang | offend a person | 得罪人
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tekthaau | bamboo root | 竹頭
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
tekzaai | obtain wealth | 得財
tekzad-thaang | walkingstick (insect) | 竹節蟲
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
temiaa | get a degree; nominate; write down one's name (in an inscription) | 題名
tenaa | a tea grove | 茶林
tengkiuu hoexoaan | recruit or enlist members; to canvass for members | 徵求會員
tenglaai | again | 重來
tenglaan | Macaranga tanarius (orchid) | 登蘭; 橙欄
tengtaai | lamp stand; lamp stand; lighthouse (archaic) | 臺燈; 燈臺; 登臺
tengtaang | lamp chimney | 燈銅; 燈罩
tengthaau phahkhie | do it all over again from the beginning | 從頭做起
tengthaau | over again | 從頭; 重新
tengthaulaai | start over | 重頭來
tengtvaa | mistake; error; bug; miscue; making a mistake (in an account); repeating a story over again either by mistake or deceitfully; commit an error | 錯誤; 重耽; 重錯
tepaan | tea pot | 茶壺
tepaang | waiter | 茶房
tepvoaa | tea tray; tea tray; salver for a tea pot | 茶盤
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
terngcviaa | bound to make a book | 釘成; 裝釘成
terngtexng`khylaai | nail it | 釘釘起來
terngtiaau | to nail firm | 釘住; 釘牢; 釘緊
terngtiautiaau | clinch | 釘牢牢
tethaau | subject of a talk; topic of conversation | 話題; 藉口
texhngmiaa | place name | 地方名
texhøxmiaa | place name | 地號名
texkoaan | property rights | 地權
texmiaa | name of a place | 地名
texng-bøexaan | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng-bøextiaau | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng`khylaai | nail it | 釘起來
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngzhaa | firm wood material | 硬柴
texpvoaa | territory; place or territory occupied by usurpation (force); region under one's sphere of influence; foundation of a building or house | 地盤
texsietaai | misc. channels | 第四台
texthaau | place; site | 地方
texthauzoaa | an influential gangster in a community | 地頭蛇
texzaan | strata | 地層
tezaai | subject matter; materials constituting the main theme of an article; composition | 題材
tezaang | the Camellia; a tea plant (botany) | 茶樹; 茶欉
thaai cidkhafng | inflict a wound | 割傷
thaai cidlih | inflict a long slash or cut | 割一大痕
thaai onglaai | to peal off the skin of a pineapple | 削鳳梨
thaai | to cut; to wound; to pare; to kill; behead; to fight; to war | 殺; 刣
thaai-pvoarsie | almost got killed | 殺半死
thaai`khuy | cut(fruits) | 削開
thaai`khylaai | started killing | 殺起來
thaai`sie | kill to death | 殺死
thaam | a deep pool; deep pond; lake; pond for irrigation; deep; profound; vast | 潭; 痰
thaan | to talk; to converse; to chat | 談
thaang | worms; long creeping insects like worms; caterpillars; maggots | 蟲
thaau kaux bøea | from the beginning to the end | 從頭到尾
thaau khikhy | head crooked | 頭歪斜
thaau khokkhog | having an unusually projecting forehead | 前額突出
thaau phephef | the head is inclined | 斜著頭
thaau | head; the top; the first; beginning; the chief; the boss; the leader; the two ends (of anything); an auxiliary; as suffix | 頭
thaau-cidee | the first one | 頭一個
thaau-cidjit | the first day | 頭一天
thaau-cidpae | first time; on the first occasion | 頭一次
thaau-cidthef | first born child | 頭一胎
thaau-zexngmeh | cephalic vein | 頭静脈
thaau`ar | in the begging; just now | 頭仔
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thad-hof aan | stuff up tight; seal off securely | 塞緊
thae'iaa | Your Honor, Your Worship | 太爺
thaeiaa | honorable lord | 太爺
thafnchiaa | oblique, angling | 坦斜; 傾斜
thafngpvoaa | tray | 托盤; 桶盤; 請客用的大盤子
thafnhvoaai | thwart; crosswise | 橫放; 坦橫; 橫的
thag'oaan | finish reading; finish studying | 讀完
thagzhehlaang | scholar; an intellectual; literati | 讀書人
thagzhehpaang | study room | 讀書房
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thagzw-laang | literate person | 讀書人
thagzw-paang | study | 讀冊房; 書房
thaikef-karkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikoaan tengkix | registration of a loan | 抵押權登記
thaikoaan | rights of a creditor or mortgagor | 削權; 抵押權
thaikoekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikøef kax kaau | kill a fowl as a warning to monkey ─ make an example of a man | 殺雞儆猴
thailaai-thaikhix | armies in battle; men in single combat fight with each other | 殺來殺去
thailaang poemia | pay damages; make reparations for killing a man | 殺人賠命
thailaang | homicide; murder | 殺人
thaipvoaa | placenta | 胎盤
thaisylaang | kill a person with a knife or sword | 殺死人
thaithaau | decollation; decollate; behead; cut of a person's head; dismiss; to fire | 殺頭; 刣頭; 撤職
thaiviaa | overcome; conquest; victory; conquer; conquer in battle | 殺贏; 戰勝
thaix aan | too tight | 太緊
thak mxcviaa zheq | make little progress in studies owing to hindrances; go to school but not graduate; not study diligently | 讀無成冊; 讀不成書
thaksngrpvoaa | caculated move | 擉算盤
thamlaam | covet | 貪圖; 貪婪
thamloaan | to desire or long for (usually women); to hanker after or dote on improper things; unwilling to part with something one loves | 貪戀
thamthaau | thrust one's head forward so as to see or hear better; take (something) more | 伸頭; 多拿
thamzaai haixbeng | to kill for money; commit murder for money; to lose one's life through the pursuit of wealth | 貪財害命
thamzaai | avarice; avaricious; covetous for wealth; avaricious | 貪財
thanglaai | in order to | 通好; 以便
thanhoaan | to repay in installments | 攤還
thao-bøe khie`laai | unable to untie | 解無開
thaokviasviaa | spread to capital of country | 透京城
thaolaau | rapids | 透流
thaosielaang | all; throughout one's life | 透世人; 一生
thaosimliaang | penetrating coolness (said of cold drinks) | 透心涼
thaplaai-thapkhix | arrange things well in packing; so as to fit well into each other and take up as little room as possible; cut cloth carefully so that there is no waste; by arranging the patterns to fit well; to rob Peter to pay Paul | 補來補去; 東挪西借
thaqkoaan | stack | 疊高
thaqlaau | build a story higher | 疊樓
tharm'oaan | detective | 探員
tharm'viaa | visit a military camp, spy on a camp | 探營
tharmpaang | marriage custom in which the younger brother of the bride goes to the bridal chamber on the third day to call on and inquire about his older sister | 探房; (新娘過門後第三日; 其弟到姊姊房中探問)
tharmthaau | thrust one's head forward so as to see or hear better; drop in; visit | 伸頭; 探頭; 伸頭探看; 拜訪
tharnciaqlaang | man who lives just on what he earns; a man who earns just enough to support himself | 賺食人; 趁食人; 工人
tharnlaang | follow others; imitate others | 趁人
thatsylaang | to kick to death; to kill by kicking | 踢死人
thattiaau | stocked; choked | 窒牢
thau bixnthaang | eliminate intestinal parasites with medicine | 驅蛔蟲
thauhaam | the official title of a person; honor | 頭銜
thaukelaang | boss | 頭家人
thaulaai-armkhix | come and go secretly | 偷來暗去; 陳倉暗渡
thaulaang | head man | 首長; 頭人; 領袖
thaumiaa | the first on a list; the first rank or quality | 頭名; 頭一名
thauphaang | mainsail | 頭帆; 主帆
thauthaai | slaughter secretly | 私宰
thauxlaang | poison people | 毒人
thauxsylaang | kill a person by poison | 毒死人
thauzaan | in the front | 頭前
thauzengpaai | front row | 頭前排
thauzengtviaa | front yard | 頭前埕
thauzvaai | front | 頭前
thaw`laang | cheat me, cheat a person | 偷人; 騙人
thaxm laang ee oexix | find out a man's meaning by apparently desultory talk | 探人的話意
thaxn laang ee viu | follow a man's example | 學人的樣子
thealaang | for; substitute | 替人
thealaau | ebb tide | 退潮
theataang | the spirit leaving the magician or sorcerer when the ecstasy or afflatus is over | 退乩
theatiaau | ebb tide | 退潮
thefkoaan | physical height of a person | 體高
thefngkoaan | stand up for power | 挺權
thefngkvoaai | be proud and insolent | 挺官; 逞高
thefzaai | body | 體材
thefzhaai | form or style (of literature); format; outward appearance of men or things | 體裁
theh-bøextiaau | unable to retain (hold) | 拿無住
theh`khylaai | lift up (a small object) | 拿起來
theh`laai | bring; fetch; take | 拿來
theh`tngflaai | to demand back; bring back | 拿回來
thekoaan | to raise, to elevate, to lift up | 提高; 提懸
thelaai thekhix | refuse to accept a present; assignment by pushing it back and forth | 推來推去
thelaai | mention | 提來
themiaa soafnkuo | nominate for election | 提名選舉
themiaa | nominate; nomination; nominate | 提名
thenaa | a basket | 提籃
thengkoaan | stop the power | 停權
thengløqlaai | stop here | 停落來
thepvoaa | placenta | 胎盤
theqkhylaai | lift it up | 提起來
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqlaai | fetch; take; bring (a small article) in the hand | 拿來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
theqzhutlaai | show | 提出來
thethaau | initiator; sponsor | 提頭; 發起人
thex laang siogzoe | atone for the sins of mankind | 替人贖罪
thiaam | quiet; still; peaceful; undisturbed | 恬
thiaau | a section; an article; in good order | 條
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiafmthaau | tired; be tired out; be exhausted | 忝頭; 疲倦; 吃力
thiamtefng hoatzaai | to increase in family and in wealth | 添丁發財
thiamzaai | add fortune | 添財
thiao'aan | done with dancing | 跳完
thiaokoaan | high jump | 跳高
thiaokoankoaan | jump high | 跳懸懸
thiaolaai | jumped | 跳來
thiaolaan | hurdle race; the hurdles | 跳欄
thiaolaau zuxsad | jump to death from a building | 跳樓自殺
thiaolaau | jump from a building | 跳樓
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiap`khylaai | pile up; books; bricks | 疊起來
thiaq hongtiaau | break an embargo; break a sealing tape | 拆封條
thiaubaan | obstinate | 挑蠻; 刁難
thiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 刁工來; 專程來
thiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難; 為難
thiaux pheng koaan | try who can jump highest | 比跳高
thiaux`khylaai | to jump up; begin to jump or dance | 跳起來
thien'gaai | the horizon, the ends of the earth | 天涯
thienbuntaai | astronomical observatory; observatory | 天文台; 天文臺
thiengaai haykag | faraway; distant or remote places; the ends of the earth | 天涯海角
thiengaai | skyline; the horizon; the ends of the earth | 天涯
thienhofng iaxtaam | Arabian Nights | 天方夜譚
thienjiennaa | natural forest | 天然林
thienkiwpaai | gambling card game | 天九牌
thienlaam texpag | poles apart; be far apart; (to chat or talk casually about) anything and everything under the sun | 天南地北
thientiaau | Heaven's law | 天條; 天律
thienzaai jitoong | child prodigy | 天才兒童
thienzaai | genius; talent; prodigy | 天才
thienzhaam | wild silk moth | 天蠶
thiet'viaa | strike camp | 撤營; 拔營
thiethaau | have a hair cut | 剃頭; 理髮
thiethaau-saihu | barber | 剃頭師父; 剃頭師傅; 理髮師
thiethaau-tøf | razor | 剃頭刀
thihlaan | rock calamus, rock flag (flower) | 鐵欄; 石菖蒲
thihlaang | an iron man; strong man; a man of great physical strength; iron man; tough guy; a jack for raising weights | 鐵人
thihpaan | iron jar | 鐵瓶
thihpvoaa | steel tray | 鐵盤
thihthaau | hammer | 鐵頭
thihtiaau | iron bar | 鐵條
thihtiaau-bang | barbed wire entanglement | 鐵條網; 鐵絲網
thiorngtaam | to have a delightful talk | 暢談
thirmthaau | nod | 頕頭
thitiaau | an edible green seaweed | 藻潮; 乾苔
thitthølaang | man fond of low or licentious pleasures; a prostitute | 拭桃人; 流氓
thitthøo-laang | playboy | 拭桃人
thiukoaan | grow up straight and tall | 抽高; 抽懸
thiuthaam | extract phlegm | 抽痰
thiuthaau | the fee that a gambler pay to casino; take a percentage or commission; collect from the gamblers a certain percentage of their wins | 抽頭
thiw kuysviaa | take what percent for a commission | 抽幾成
thiw`zhutlaai | pull it out | 抽出來
thiwmiaa | infamy, notoriety | 丑名
thix-kngthaau | cut off all the hair | 剃光頭
thixnthaau zøx | to cooperate | 合作
thixnthaau | matching; suitable; fit; go with; accompany | 配合; 結夥
thng'oaan | soup ball | 湯丸
thnglaang | child to be adopted takes the surname of the adopting family | 人收養而入別人的姓
thngrlaang | to sell to another person | 傳人; 轉售予人
thngthaau | soup; the taste of soup; various medicinal brews or decoctions | 湯頭; 湯的味道
thngtiaau | sugar stick | 糖條
tho'oaan | mud ball | 泥丸; 土塊
thoa'aan | to tighten | 收緊; 拖絚
thoaafee | slipper | 拖仔鞋
thoaan hok'ym | preach the gospel | 傳福音
thoaan ipoad | hand one's trade on to disciples; teach one's students all one knows (especially about academic endeavors and the fine arts) | 傳衣缽
thoaan tøxlie | transmit; proclaim; teach; or preach doctrine | 傳道理
thoaan | a mass; a lump; a group | 團; 傳
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoaboaa | to toil; to labor very hard | 拖磨; 勞苦; 辛勞
thoaf`zhutlaai | pull out (a drawer) | 拉出來
thoalaai | drag | 拖來
thoamoaa | wear hemp rope around one's waist at a funeral | 纏麻; 穿麻衣
thoan'goaan | member | 團員
thoan'oaan | have a complete family reunion, complete, unbroken family circle | 團員; 團圓
thoankao'oaan | catechist | 傳教員
thoanlaai | came | 傳來
thoanmiaa | group name | 團名
thoanthoaan uizu | be completely surrounded (by rows of enemy troops) | 團團圍住
thoanthoaan | surround | 團團
thoanthoaan-uizu | to surround completely | 團團圍住
thoeahoaan | to return | 退還
thoeqlaai | presented | 提來
thofkeafsviaa | free-range chicken city | 土雞仔城
thoflaang | native; aborigines; a rowdy; a roughneck | 土人; 粗人
thofmiaa | nickname; common colloquial name of a man or place when it differs totally from the literary name; having different characters | 土名; 綽號
thofngkeazhutlaai | statiscally | 統計出來
thofngthaau | stick out, project, appear, exceed | 通頭; 捅頭; 伸出頭
thofngtixkoaan | sovereign power | 統治權
thofonglaai | organic pineapple | 土王梨
thofthaau | a slight overrun; slightly more than.. | 超過; (預定數目)一點
thoftngthaau | anal prolapse | 吐腸頭
thoftviaa | yard | 土埕
thokaau | cricket | 蟋蟀
thokkoafnkoaan | mandatory powers | 託管權
thokpvoaa | a tray | 托盤
tholaang | a type of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel; rice mill | 土礱; 碾米機器
thomoaai | muddy | 塗糜
thonghaang | accessible by navigation | 通行
thonghengkoaan | the right to travel; freedom of movement | 通行權
thonglaang | all the people | 通人
thongnioaan | mill pill | 通奶丸
thongpvoaa kea'oe | draw up a complete scheme; overall plan | 全盤計劃
thongpvoaa khøflu | consider every possible angle; take into consideration every aspect of matter | 全盤考慮
thongpvoaa | all of the same sort; (goods) all alike; every aspect (of a matter) | 全盤
thongsirn'oaan | press correspondent; reporter | 通信員
thongsirnhaang | correspondence shop | 通訊行
thooaan | mud ball | 塗丸
thophaang | cement slurry on small platform | 塗捀
thophviaa | mud bank on the seashore | 土灘
thor tngthaau | have internal piles protruding down; prolapsed rectum; proctocele | 脫肛
thor`zhutlaai | protrude; stick out; be forced (pressed) out; to bulge | 凸出來; 伸出; 突出
thorngkhofoaan | pain pill | 痛苦丸
thorthorzhutlaai | split out | 吐吐出來
thosviaa | earth fortified area, castle of earth-work | 土城; 塗城
thothvoaroaan | charcoal | 塗炭丸
thotviaa | soil yard | 塗埕
thotvoaa | alter of earth | 土壇; 泥壇
thox`zhutlaai | vomit food; disclose; to speak out (the whole truth) | 吐出來
thuhkoaan | hold up high on the hand or on a pole | 托高
thuhthaau | bald; shaven head; headed person | 禿頭
thuipaai | arrange (a matter), assign (a person), arrangement, ordering | 推排; 安排
thuipurn sokgoaan | investigate origins; ascertain the causes; trace the origins | 推本溯源
thuisiau'oaan | salesman; saleswoman | 推銷員
thun ciøqthaau | use stone fill up and level up completely | 填石頭
thunciah`laang | to swallow up another's money or property wrongly; to belittle another person | 欺負人; 侵佔別人
thuq`khylaai | to support with a prop; e.g.; to support an awning with a pole or bamboo | 托起來
thuthaau | hoe | 禿頭; 鋤頭
thutthaau | pilgarlic; bald; bald headed | 禿頭; 禿頭的
thuxnkhylaai | fill up | 坉起來
thuxnkoaan | to raise the level by filling in | 儲高; 坉懸; 填高
thuxnkvoaai | to raise the level by filling in | 儲高; 坉懸; 填高
thvafkoaan | raise up high with the palm | 托高
thveakoaan | prop up; to raise slightly higher with a prop; prop up and keep from falling | 托高; 頂高
thveathaau | head of the pushed object | 牚頭
thvex-bøextiaau | prop or one's hand unable to sustain the weight | 頂無住
thvex`khylaai | to prop up or support by pushing upwards | 托起來; 頂起來
thviaa | a schedule; a course; a pattern; a family name | 程
thviaf`khylaai | sounds | 聽起來
thviarlaang | love people | 疼人; 愛人
thviataang | headphone; eartrumpet; headset; telephone receiver | 聽筒
thviathaau | main hall that lay up ancestor's memorial tablet | 廳頭; 安放祖先牌位的大廳
thviatøhthaau | hall table | 廳桌頭
thviax-kaq toxng-bøextiaau | intolerable pain | 痛得忍無住
thviax`laang | love somebody | 疼人
thviethaau | support head with one's hands, emerge as a leader | 挺頭; 牚頭; 托腮
thvikongtvoaa | temporary shrine put up (usually across a street) for the worship of Giok-te | 天公壇
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thvizhaa | add wood (to a fire) | 縫柴; 添柴
thvoaa | to spread; to open; to divide equally | 攤
thvoahoaan | repay in installments | 攤還
thvoarsng'iaam | carbonates | 碳酸鹽
thvy teq chiaau | balance; handle by god | 天在左右
thwn-bøe løqaau | difficult to swallow (unpleasant food) | 嚥無下; (喉頭)
thytoat kongkoaan | disfranchise; deprive one of his civil rights | 褫奪公權
thø'aang | peach color, pink | 桃紅
thøaang | pink | 桃紅
thøafzaang | peach tree | 桃仔欉
thøeahoaan | reimbursement | 退還
thøeatiaau | [[theatiaau]]; ebb (tide) | 退潮; 退朝
thøfhaylaang | fisherman | 討海人; 捕魚人
thøfhii-laang | fishermen | 討魚人; 漁夫
thøflaang | demand back a man who had been sold; seized; imprisoned or who has died or been lost while under another's care | 討人
thør`laai | to demand, request | 討來
thør`tngflaai | to demand back against money or thing lent; property mortgaged or leased | 討回來
thørlaang | plan with others | 透人; 與外人共謀
thørpaang | suite; flatlet; suite of rooms | 套房
thørthaau | polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people; especially in beginning a conversation or when going to ask a favor; trap a person into telling the truth | 妥頭; 客套
thøx phvaylaang | engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits | 套歹人; 串通壞人
ti'ong'iaa | | 池王爺
tiaam | sink; be drawn deep into; submerge; perish; deeply | 沉
tiaam-løqzuie | sink into water | 沉下水
tiaam`løqkhix | sink into r | 沉落去
tiaao'tiautiaau | extremely tight | 牢牢牢
tiaarm'tiaxmtiam | extremely quiet | 恬恬恬
tiaau | branch; anything long and slender; long strip (of walls); to tear (paper) along a fold; saw (wood) up longitudinally | 條; 朝; 牢; 住
tiabtiap laai | coming over and over again | 常常來
tiafmmiaa | to call the roll; to mention somebody by name; mark the names on a roll; e.g.; those who are present or absent; call the roll; make a roll call | 點名
tiag sngrpvoaa | use an abacus; reckon on the abacus | 打算盤
tiagsngrpvoaa | abacus | 擉算盤
tiahkoaan | deprive a person of his authority | 摘權; 剝奪權利
tiahmiaa tiahsvex | speak of or call a person simply by his surname and name; without adding any polite designation | 指名叫姓
tiak sngrpvoaa | do abacus - budget wisely | 擉算盤
tiaksngrpvoaa | abacus | 擉算盤
tiaokaau | detain a person who doesn't pay his bill at a hotel or restaurant | 吊猴; 無錢付帳而扣留; 丟骰子
tiaokhoaan | gymnast rings | 吊環
tiaokoaan | hanging | 吊懸
tiaolaai | transfer | 調來
tiaolaang | call other to do | 召人; 召集自己的人
tiaonaa | hanging basket | 吊籃
tiaopaai | hanging tablet | 吊牌; 掛招牌
tiarm'oaan | a shpo clerk; shopman; employees in a shop; shop clerk; salesman or saleswoman | 店員
tiarmmiaa | the name of store | 店名
tiarmthaau | store front; store; business shop | 店頭; 店舖
tiauan'aan | hanging tight | 牢絚絚
tiaubaan | obstinately disobedient to orders; refusing to pay money due | 刁蠻; 刁難
tiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 專程來
tiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難
tiauqtiauh laai | come (go) very frequently | 時常來; (去)
tiausekpvoaa | palette | 調色盤
tiauserngthoaan | pilgrimage group; a hadji (hajji) mission | 朝聖團
tiauthaang | tapeworm | 條蟲
tiautiaau iwlie | there is reason in every clause; orderly | 條條有理
tiautiaau | far distance | 迢迢
tiaux kanglaang | call for workers in an emergency; ask a man to work for us though he has sufficient employment elsewhere | 召工人; 調工人
tiaux laang | call; convene; summon; solicit; recruit; call together | 召人
tiaux toaxtaang | the injection of the contents of a toa-tang usually in a hospital | 吊大筒
tiauxthaau | omen; foretoken; bodement; a straw in the wind; prelude; omen; augury | 兆頭; 預兆
tiauza'oaan | inspector; auditor | 調查員
tiauzaf uyoaan | investigation committee | 調查委員
tiauzhoaan | specialty select | 調拴; 特選
tiaw`laang | tease; make fun of | 刁人
tiaw`løqlaai | bends down (a branch) | 刁落來
tiaxmtiam'ar kviaa | walk along very leisurely | 恬恬仔走
tid`laai | come straight | 直來
tidkviaa | go straight | 直走
tidtidlaau | flow directly | 直直流
tidtnggaam | rectal cancer | 直腸癌
tiegaam | carcinogenic | 致癌
tiehaam | send a letter | 致函; (致書)
tieiofngsiangzoaan | wise and brave | 智勇雙全
tienhaan | epilepsy | 癲癇
tienlaai tienkhix | stagger about; stumble like a drunk | 顛來顛去; 搖搖擺擺
tientørthaau | upside down | 顛倒頭
tiethaau | pedicle | 蒂頭
tiexn'goaan | power supply | 電源
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexngoaan | source of electricity | 電源
tiexnkhiehaang | electric appliances store | 電氣行
tiexnkhix-haang | electrical appliance store | 電氣行; 電器行
tiexnliaau | electrotherapy; electrotherapeutics | 電療
tiexnpaan | battery | 電瓶
tiexnsixtaai | television station | 電視台; 電視臺
tiexntaai | radio station | 電台; 電臺
tiexnthaau | electric plug | 電頭; 電插頭
tihlaai-tihkhix | striking one another gently in play | 逗來逗去
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tihtaam | dampen with sprinkling | 滴濕
tihtihlaau | dripping | 滴滴流
tikongliaau | male pig farm | 豬公條
tilaan jithex | retreat from difficulties | 知難而退
timiaa | famous; dismiss; strike one's name off the list; expel | 知名; 除名
tinnaa | rattan basket | 籐籃; 藤藍
tinpaai | rattan-shield | 藤排; 藤牌
tinthaau | head of rattan | 藤頭
tintiaau | rattan; wicker or cane; a rattan whip | 藤條; 籐條
tintiauthaau | head of rattan | 籐條頭
tiofnglaam | first born son; the eldest son | 長男
tiofnglaang | excessive number of people | 長人; 多出來的人
tiofngpaang | elder's room | 長房
tiofngzaai | talent; be in a position to; capable | 長才
tiofngzuo keasengkoaan | right of inheritance (of the eldest son); primogeniture | 長子繼承權
tiokkiaau | bamboo bridge | 竹橋
tioksviaa | build a city wall or castle | 築城
tiong'iofng cibkoaan | centralized government; centralization of authority | 中央集權
tiong'iøqhaang | Chinese medicine store | 中藥行
tiong'iøqpaang | Chinese medicine store | 中藥房
tionggoaan | fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets | 中元; 七月十五
tionghaux liofngzoaan | both loyal to one's country and filial to one's parents; be perfect both as a national hero and as a dutiful son | 忠孝兩全
tionghvoaai | Central Cross-island Highway | 中橫
tiongkoklaang | Chinese | 中國人
tionglaang | middleman in making a bargain or agreement; go-between; broker | 掮客; 中人; 中間人; 經紀人
tiongliaang | loyal and kind | 忠良
tionglieen-laang | middle aged person | 中年人
tionglienlaang | middle-aged | 中年人
tiongpvoaa | wholesale trade | 中盤; 批發商
tiongterng jinzaai | common; ordinary; mediocre talent | 中等人才
tiongterng sinzaai | medium height | 中等身材
tiongzhaai | arbitration, mediation | 調解; 仲裁
tiorngkoaan | rise high (water) | 漲高
tiorngkvoaai | rise high (water) | 漲高
tiornglaau | upflow | 漲流
tiorngsiaa | bewitched | 中邪
tiorngtiaau | tide flows; flood tide | 漲潮
tioxng cioxnggoaan | obtain the highest degree | 中狀元
tioxng`zhutlaai | overflow | 漲出來
tioxnglaam khengluo | honoring men and despising women | 重男輕女
tioxngzhaai | to arbitrate; arbitration; act as arbiter; mediate | 仲裁
tipaai | pork chop | 豬排
tipvoaa | delay, hold back | 遲盤
tiq`løqlaai | dripped | 滴下來
tiq`zhutlaai | dripped | 滴出來
tirm'aang | deep red | 深紅
tirmthaau | nod the head | 點頭
tirmthaau-ciøhof | beckon | 點頭招呼
tirnloxthaau | obstruct the landing place | 擋路頭
tirnsiaa-huu | suppressing evil talisman | 鎮邪符
tirntiaau | nail tight | 鎮牢
titcviaa | succeed in finishing | 得成; 達成
tithaau | a hoe; pig's head | 鋤頭; 豬頭
titiaau | pigpen | 豬舍; 豬牢
titthøo-laang | playboy, man of pleasure | 拭桃人
titulaang | spiderman | 蜘蛛人
titzaai | obtain wealth | 得財
tiuafthaau | rice head | 稻仔頭
tiuafzhaan | farm | 稻仔田
tiuotiuotaang | a Taiwanese folk song | 丟丟銅
tiupi uyoaan | members on an ad hoc or preparatory committee | 籌備委員
tiuxkøfthaau | stubble of rice | 稻莖頭
tiuxthaang | insects found on rice plants | 稻蟲
tiuxthaau | stubble of rice | 稻莖
tiuxtviaa | rice drying field; courtyard ground for shine rice | 稻埕; 晒穀場
tiuxzhaan | farm | 稻田
tiuxzhawlaang | scarecrow | 稻草人
tiuxzhawthaau | straw head | 稻草頭
tixkoaan | governance | 治權
tixliaau | to treat or cure; cure; therapy; treatment; treat or cure (a disease); treatment | 治療
tixliaau-seg | treatment room | 治療室
tixliaau-sw | a surgeon | 治療師
tixliaau-tvoaf | doctor order sheet | 治療單
tixn'viaa | military camp | 陣營
tixnthaau | the first portion or part of a procession | 陣頭; (遊行的前驅)
tixnviaa | a camo; a barracks; camp; encampment | 陣營
tixthaau | to wear a cap or a hat | 鋤頭
tiøh'aan | pull tight | 拉緊
tiøq`zhutlaai | must get out | 得出來
tiøqboaa | toil, toilsome | 得磨; 勞碌
tiøqgaam | cancer | 著癌
tiøqkaau | an ill-fed infant who is as skinny as a monkey; impolite; rude; rough; blunt | 著猴; (小孩因營養無良而瘦得像猴子); 瘦皮猴; 形容對方言行舉止粗魯
tiøqthaang | breed worms; have intestinal worms | 長蟲; 染蟲
tiøqthaumiaa | first | 著頭名
tiørtaang | float for a fishing line | 釣銅; 浮子
tiørtiaau | stitch on loosely | 釣條; 縫住
tiøxkvoaa | shiver with cold | 中寒; 冷得發抖
tng'aang | at the peak of development; the golden age or period; when the scenic spot | 正紅; (全盛時)
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tngf`laang | lay a trap for a man | 捕人; 以陷阱害人
tngfaang | turn red, turn yellow (plant in drought), become famous | 轉紅
tngfkviaa | revolve (wheel) | 轉行; 倒行
tngfkvoaa | suddenly become cold | 轉冷; 變冷
tngflaai | Let us go back! | 回去; 轉來; 回來
tngflaai-tngfkhix | turn back and forth | 轉來轉去
tngftoaxlaang | turn big person | 轉大人
tngfzaai | cut the navel string of a newborn child | 轉臍; 斷臍帶
tngr auxthaau | back to your parents' home | 轉後頭
tngr oexthaau | change topic of conversation | 轉換話題
tngr toaxlaang | become an adult or of marriageable age; puberty | 青春期; 成熟期
tngr`laai | come back | 回來; 返來
tngrthaau | pledge | 當頭; 抵押品
tngsikviaa | popular | 當流行; 慣行
tngsviaa | the Great Wall; the Great Wall of China; about 1800 miles in length | 長城
tngsvoalaang | people in Taiwan came from China | 唐山人
tngthaau | face to face | 當頭; 當面
tngthaau-peqjit | in broad daylight | 光天化日
tngxtaang | no money; not even a penny; not a red cent | 當銅; 一毛錢也沒有
tngxthaau | be headed | 斷頭
tngxzaan | fault | 斷層
toa-hoatzaai | make a fortune | 大發財
toa-phaethaau | overbearing manner | 大派頭
toa-pwn'viaa | national military headquarters | 大本營
toa-zerngthaau | big symptom | 大症頭
toaaftoaxlat | full strength | 大仔大力
toaar'toaxtoa | huge | 大大大
toaarkhuiezhoarn | asthma | 大氣喘
toaarkvaai | big item | 大個
toaarsiuuo | big birthday | 大壽
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toadkoaan | deprive one of his rights | 奪權
toarlaai | bring here | 帶來
toarnthiøtaai | scaffold | 斷頭台
toarsinlaang | carrier | 帶身人
toarthaau | to take the lead | 帶頭
toax-bøextiaau | can not live with others very long; he must leave a place or a job; can not stay very long | 待無住; 幹不下去
toax`jiblaai | live in | 住進入
toax`laai | to bring | 帶來
toaxaang | scarlet | 深紅
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxbwlaang-toaxbwzerng | grown up | 大武人大武種
toaxhaxn-laang | giant, large person | 大漢人; 巨人
toaxhoanthaau | big turn around | 大翻頭
toaxiaa | uncle, old master | 大爺
toaxkhataang | large calves | 大跤胴
toaxkhiezaan | atmosphere | 大氣層
toaxkhoaan | large circle | 大環
toaxkipaai | big-name (actors or actresses); leading (movie stars or other performing artists); noted person; influential | 大枝牌; 紅人
toaxkiøthaau | big bridge | 大橋頭
toaxkvoaa | very cold; bitter cold | 寒冷; 大寒; 寒冷,大寒
toaxlaang | my Load; panjandrum; adult; grown-up; full grown person | 大人; 成人
toaxlaang-khiekhaix | lofty quality as a big guy | 大人氣概
toaxlaau | a multistoried building; mansion; palace; edifice | 大樓
toaxloxthaau | highway, main street, main road | 大路頭
toaxmaa | hemp | 大麻
toaxmiaa | your great name | 大名
toaxmoaa | hemp; marihuana; marijuana | 大麻
toaxngaai zoadpiaq | broken ridges and steep cliffs | 斷崖絕壁
toaxniaa | aunt | 大娘
toaxpaai | important card, VIP, man of success | 大牌; 王牌
toaxpaang | eldest son's branch of family | 長房
toaxphvaylaang | big bad guy | 大歹人
toaxpoxkviaa | walk with long steps | 大步走
toaxpvoaa | a wholesaler | 大盤
toaxpvoaa-senglie | wholesale business | 大盤生意; 批發生意
toaxpwnviaa | headquarter | 大本營
toaxsoarnthaau | large garlic | 大蒜頭
toaxsviaa | big city | 大城
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
toaxtaang | bag of medicine or glucose for intravenous injection | 點滴
toaxthaau | large head; big man; influential person; VIP; big-head; stupid | 大頭
toaxthoan'oaan | happy ending; happy reunion | 大團圓
toaxthviathaau | hall head | 大廳頭
toaxtiaau | large piece, long one, large size | 大條
toaxtnggaam | colorectal cancer | 大腸癌
toaxtngthaau | the large intestine | 大腸頭
toaxtviaa | big and popular place | 大埕
toaxviaa | a smashing victory | 大贏
toaxzaan | important matter, serious matter | 大層; 大事
toaxzaang | big tree | 大欉
toaxzhangthaau | green onions | 大蔥頭
tochixlaang | city people | 都市人
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toefpvoaa | chassis | 底盤
toex laang kviaa | follow another; go along in company with others | 跟著人走
toex laang liuheeng | follow new fashions | 趕時髦
toex`laai | follow | 綴來
toexhøxmiaa | place name | 地號名
toexmiaa | place name | 地名
toexpvoaa | territory | 地盤
toexthaau | territory | 地頭
toexzaan | strata | 地層
toezaai | theme | 題材
tofng'oaan | a party member | 黨員
tofngmiaa | file name | 檔名
tofngthoaan | party group | 黨團
togkhietvoaa | gas bomb | 毒氣彈
togkoaan | absolute power | 獨權
toglaang | suppuration | 毒膿
togthaang | injurious; poisonous insect | 毒蟲
togzaang | poisonous plant | 毒欉; 有毒植物
togzhaai zerngthea | totalitarian state; dictatorship | 獨裁政體; 專制
togzhaai zerngzheg | dictatorship; autocracy | 獨裁政策
togzhaai | dictatorially; dictatorship; autocracy; autocratical; dictatorial; arbitrary | 獨裁
togzoaa | a venomous snake; toxicophobia; cockatrice; venomous snake | 毒蛇
tok`laang | to poison people | 毒死人
tokboaa | to cut and polish; to study and improve; to mold | 琢磨
tong'iaau | children's songs | 童謠
tonghaang | same trade or business | 同行
tongkoaan | be in charge, be in power, the authorities, to keep in power | 當權
tongliaau | fellow officials; colleagues | 同僚
tongpaang | in the same room; sexual intercourse | 同房
tongserngloaan | homosexuality; homosexual love; lesbian love | 同性戀
tongtexlaang | local people | 當地人
tongtexmiaa | local place name | 當地名
tongzwkwn toaxloxviaa | camporee; jamboree | 童子軍大露營
tor-suviaa | gamble | 賭輸贏
tormthaau | nod the head | 點頭
torng'viaa | succeed in a trial of endurance | 撐贏
torngbextiaau | unable to stop; cannot help | 擋袂牢
torngbøextiaau | can not bear something; compelled to do something | 擋無著; 不支; 架不住
torngliangzhaai | pillars; capable great statesmanship person | 棟梁材
tornglioong cy zaai | great statesmanship person | 棟樑之才
torngthaau | stamina | 耐力
torngtiaau | stop effectively | 擋住
torngtiaau`teq | stopped | 擋住著
torngtittiaau | able to stop, and sustain | 擋得住
tortaam | damaged by dampness or by water soaking in | 浸濕; 染濕
tosw koafnlyoaan | librarian | 圖書管理員
tox`laang | infect people | 傳染別人
toxkaau | insect like a wingless grasshopper; very destructive to crops; a species of cricket | 蟋蟀; 杜猴; 臺灣大蟋蟀
toxng'iaau | sway; to shake; be disturbed | 搖動; 動搖
toxng'oaan | mobilization; preparation for war | 動員
toxng-bøextiaau | unable to hinder; cannot be prevented; to try to stop; but fail in the attempt; unable to endure; cannot bear it; intolerable | 擋無住; 耐不了; 忍不住
toxng-extiaau | oppose effectually; can endure; can stand up to | 擋得住; 撐得住; 忍得住
toxnggaai | cave cliff | 洞崖
toxnggvaau | moving line | 動爻
toxnglaai-toxngkhix | move around | 動來動去
toxngpaang | an inner chamber; the bedroom for new couple | 洞房
toxngtaan | to budge; to move; to stir | 動彈
toxtaang | plated copper | 鍍銅
toxthaau | ferry, ford | 渡頭; 渡船口
toxzaai | navel | 肚臍; 肚臍眼
toxzunthaau | wharf; jetty for passenger boats | 渡船頭
tui`løqlaai | get lowered to us by a rope; hang down heavily; like a branch loaded with fruit almost bent to the ground | 墜下來
tuielaang | personal, personnel, to person | 對人
tuietaam | conversation | 對談
tuietaang | alike; (evidence) agreeing exactly | 吻合; 對同; 一致
tuiethaau | opponent; adversary; rival | 對頭
tuiethaau-oankezuo | very party with whom we have the feud or quarrel; a rival | 對頭冤家主; 仇家
tuihoaan | recover (what has been taken away illicitly) | 追還
tuix laang bøextid køex | offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action | 對人無得過
tuixlaau | commit suicide by jumping from a building; to fall from a building | 墜樓
tuixoaan | member of a group | 隊員
tukhoaan | stripped off the power | 除權
tulaau | go against the stream | 推流; 逆流
tumiaa | remove | 除名
tunviaa | canton; encamp | 屯營; 紮營
tunzaai | dumbo | 鈍才
tuobøextiaau | cannot resist | 抵無住
tuocviaa | complete writing | 著成
tuomiaa | notability; eminence; fame | 著名
tuothaau | durability | 抵頭; 耐久
tuozog-koaan | copyright | 著作權
tuozokkoaan | copyright | 著作權
tupaang | kitchen; cookroom; kitchen; cook | 廚房; 廚子
tuthaau | pig head | 豬頭; 鋤頭
tutiaau | pig farm | 豬牢
tuu`khylaai | divided to be | 除起來
tuxkiaam | pickle, soak in brine | 燉鹹; 醃菜
tuxtaam | get wet | 堵濕
tvaa | error; wrong; mistaken | 誤
tvafiaam | bile salts | 打鹽; 膽鹽
tvafthaau zai | very courageous | 膽壯
tvafthaau | courage; belly; nerve; gut | 膽頭; 膽量
tvafzhao kviazoaa | beat the grass and startle the snakes ─ frighten out of cover | 打草驚蛇
tvarthaau | load | 擔子; 擔頭; 負擔
tvathaau | load | 擔頭
tvazhaa | carrying woods with a rod over a shoulder | 擔柴
tvexaan | grasp tightly | 握緊
tviaa | hall; yard; courtyard; house; court of justice; family | 埕; 庭
tvialaai-tviakhix | be staggered; to reel | 搖搖晃晃
tviar`laang | threaten; intimidate; menace; imperil | 鼎人; 威嚇人
tvilaai-tvikhix | be a persistent bother; tangled (thread or cord) | 糾纏無休; 纏來纏去
tvipvoaa | hinder someone | 纏盤
tvithaau | advantage | 甜頭
tvitiaau | entangled | 纏牢
tvitiautiaau | entangled | 纏牢牢
tviuo'aan | swell up tight | 脹緊
tviuokoaan | rise high (water) | 脹高; 漲懸
tviuokvoaai | rise high (water) | 脹高; 漲高
tviuolaang | abscess; full of matter and about to burst; e.g.; a boil or carbuncle | 鼓膿; 脹膿; 化膿; 膿腫
tviuopaang | tent | 帳蓬
tviuophaang | tent | 脹篷
tviuxlaang | father-in-law; wife's father | 丈人; 岳父
tviuxlaang-paa`ar | father-in-law; wife's father | 丈人爸仔; 岳父
tviuxlangpaa | father-in-law | 丈人爸
tvix`zhutlaai | pretend | 裝出來
tvixlaau | high tide | 滇流
tvixtiautiaau | hold down tight | 捏牢牢
tvoaa | play musical instruments | 彈; 壇
tvoaa-kngrkhiim | to play piano | 彈鋼琴
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
tvoaa`phoax | break it | 彈破
tvoasinlaang | single | 單身人
twlaai | just arrive | 剛來; 剛到
twnpaai | shield; shield; buckler | 盾牌
twthaau | meet someone unexpectedly | 遇到; 碰到
twzaai | pushing a pole placed against each other's body near the navel in a test of strength and skill; be opposed to each other | 拄才; 頂肚子; (對抗)
tyahkoaan | the right of the creditor to receive payment on priority basis upon the selling of the property offered him as security by the debtor (in law) | 抵押權
tøealaang | follow others | 跟人
tøefzaan | the basement, the ground floor | 底層
tøemiaa | land name | 地名
tøex`laang | follow people | 隨人
tøexhøxmiaa | name of a place | 地戶名; 地號名; 地名
tøexmiaa | the name of the place | 地名
tøexpvoaa | one's turf; one's territory under control | 地盤
tøexthaau | local; place; location | 地頭
tøexthaau-zoaa | local strong man | 地頭蛇
tøexzaan | stratum of earth; layer of soil | 地層
tøezaai | floor material | 地材
tøezhaai | subject matter, theme | 題材
tøfpaang | branch of a family become extinct; a ruined family | 絕嗣
tøftaai | downfall | 倒台
tøftngflaai | come back | 倒轉來
tøgoaan | diversity | 多元
tøgoaan-lun | pluralism | 多元論
tøh`khylaai | burst into flames; blaze up; flare up; begin to burn | 燃起來; 燒起來
tøhoaan siawpor | return the overcharge and demand payment of the shortage; if any (The expression is used when money is paid in advance for a specific use; the cost of which is unknown beforehand) | 多退少補; 多還少補
tøhthaau | defraud; extort; lure; seduce | 訛詐; 引誘 (語)
tølaan | very difficulty | 多難
tør laang ee cvii | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的錢; 倒人的帳
tør laang ee siaux | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的數; 倒人的帳
tør-thafnhvoaai | lying crosswise; e.g.; across a bed | 倒坦橫
tørchiwafkaau | lefty | 倒手仔猴
tørhoanthaau | turn around | 倒翻頭
tørkviaa | walk backwards | 倒行
tørpaw`laai | upside down | 倒包來
tørthaau | turn back; turned in the opposite or wrong direction; the wrong end | 倒頭; 反面; 反端
tørthaau-tiaux | hang upside down | 倒頭心; 倒吊
tørthaau-zay | fall head foremost | 倒頭栽
tørthaukviaa | wrong way | 倒頭行
tørtheakviaa | go or walk backwards | 倒退行
tørthvoaa | retrogress | 倒彈; 倒退
tørtngflaai | come back | 倒轉來
tørtøx-zhutlaai | pour out | 倒倒出來
tørviaa | counter to win | 倒贏
tøtøf pauhaam | understanding | 多多包涵
tøx`laai | came back | 到來
tøxhaang | to navigate, to pilot | 導航
tøxhioxng huitvoaa | guided missile | 導向飛彈
tøxlafm'oaan | guide | 導覽員
tøxtvoaa | a missile, a guided missile | 導彈
tøzaai tøge | great ability; versatile; master of all trades | 多才多藝
tøzaai | versatile | 多才
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
u phvithaau | get the better of a man; in a dispute or quarrel; get things very cheap or get large wages; advantageous (trade); yielding good profits | 佔便宜
u torngthaau | able to hold out | 有擋頭
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
uiekiaam | afraid to eat salty food | 畏鹹
uiekvoaa | feel a chill; feel shivery; have a cold fit | 畏寒; 怕冷
uielaan | flinch; can not tide over difficulties | 畏難
uielaang | timid, afraid to meet people | 畏人
uigiaam | dignity; majesty; prestige | 尊嚴; 威嚴
uihaai | remains of a deceased person; corpse | 遺骸
uii`khylaai | surround something or somebody | 圍起來
uii`laai | surround | 圍來
uikhoaan | authoritarian | 威權
uikoaan | authority, influence, power | 威權; 權威
uilaan | baffle; under the harrow; be difficult; be troublesome; troubled; distressed; in a difficulty or dilemma; make things difficult (for another) | 為難
uisviaa | to besiege a city | 圍城
uithoaan | heredity; inheritance; hereditary; heredity; be transmitted from one's parents | 遺傳
uitiaau | jail | 圍牢
uiuii`khylaai | surrounded | 圍圍起來
uixbaai | draw eyebrows | 畫眉
uixgaam | gastric cancer; cancer of the stomach | 胃癌
uixgoaan | bit | 位元
uixhaan | cold in the stomach--supposed to be the cause of loss of appetite; dyspepsia | 胃寒
uixlaang | humanness | 為人
uliafmgoaan | pollutant | 汙染原
unpaan | thermos bottle | 溫瓶; 熱水瓶
unzenglaang | benefactor | 恩情人
unzvoaa | hot-spring | 溫泉
uoliaang | chill with ice | 冷敷
uomiaa | bad reputation | 污名
uotaam | damaged by moisture or water; injured by getting wet | 沾濕
urn-exviaa | sure to win | 隱會贏
urn-viaa | sure to win | 隱贏
urn`laang | promise others | 允人
urnmoaa | mud eel | 泥鰻; 魚單魚
urntaam | dip into so as to dampen | 沾濕
uxcvilaang | wealthy man | 有錢人
uxhaang bøchi | have goods on hand but no one wants to buy; supply but no demand | 有行無市
uxkoaan | have the right to; hold or have authority in or over | 有權
uxkviaa | effective (medicine) | 有行; 有效
uxlaai-uxkhix | reciprocal (said of exchanging gifts or rendering help to others) | 有來有去; 禮尚往來
uxlaang | somebody; someone | 有人
uxloxlaai | know how to do, with a method to deal with | 有路來; 能做
uxmiaa | famous; renowned; noted; well-known | 有名
uxmiaa-bøsit | having the name but no reality; in name only | 有名無實
uxmiaa-uxsvix | person who really exists (as distinct from a factious character) | 有名有姓
uxnkviaa | circulate (blood) | 運行
uxnsarnghaang | transportation company; forwarding office | 貨運行
uxntong-khiezaai | sports supplies; sports equipment; sporting goods | 運動器材
uxntong-tviaa | stadium | 運動埕
uxntoxng'oaan | athlete; lobbyist; electioneer | 運動員
uxntoxngtviaa | sports field | 運動埕
uxnzaai | transport material | 運材
uxnzhaa | transport wood | 運柴
uxpvoaa | have a plan | 有盤
uxthaau | with a beginning | 有頭
uxthaau-bøbøea | leave a job incomplete or unfinished; quit doing something halfway; a thing given up before it is finished | 有頭無尾
uxthaau-uxbin | power position and good reputation | 有頭有臉; (有地位有名聲)
uxthaau-uxbøea | do a job from beginning to end; it has a beginning and an end | 有頭有尾; 有始有終
uxtorngthaau | defensive | 有擋頭
uxzaai | have ability; good posture | 穩重; 有才氣
uxzenglaang | passionate | 有情人
uxzoaan | complete, entire, whole | 有全; 完整
uy'oaan | committee member | 委員
uy'oaan-hoe | committee | 委員會
uygoaan | committee member uykhuttai vae | 委員
uyoaan | commissary; committee; delegate; committee; committeeman | 委員
uythok'haang | consignment store | 委託行
vaa | to take exclusively; to block; to obstruct; to hold back; hinder; impede; oppose; obstruct; stand up for; protect; defend | 攔; 袒護; 保護; 爭得
vai pvixlaang | carry a sick person piggyback | 背病人
varlaam | structure facing south (east; west; north) | 朝南 (東; 西; 北)
varthaau | lower; bow or hang one's head; yield; submit | 低頭
vavaa | protecting somebody, occupy | 攔攔; 保護某人
viaa | military barracks; a camp; battalion (eng means manage; administer) | 贏; 營
viafsviaa | cinema | 影城
viaftvoaa | movie circles; movie world | 影壇
viapaang | barracks | 營房
viapvoaa | military base | 營盤
vikhoaan | circle; traffic circle; circle; a ring | 圓環
vipvoaa | a disk | 圓盤
vitaang | cylinder | 圓筒
vithaau | rounded head | 圓頭; 員頭
viuafthaau | lamb head | 羊仔頭
viuhaang | foreign firm | 洋行
viulaau | foreign styled building | 洋樓
viumoaa | jute; a sort of coarse hemp used as the material of rice-bag or cord | 黃麻
viupaai | mutton chops, lamb chops | 羊排
viupaang | western housing | 洋房
viuthaau | sheep head | 羊頭
viutiaau | sheepfold | 羊欄
viutøzaang | start fruit tree | 楊桃欉
viuzhaai | tailor | 洋裁
vixpafng-laang | gentile person, foreigner | 異邦人
vixpanglaang | Gentiles | 異邦人
vixzaai | prodigy | 異才
vizaai | round navel | 圓臍
vizhaethaau | turnip (flower) | 圓菜頭
voa cidkux oe laai korng | in other words | 換句話說
voafpvoaa | dishes; china | 碗盤
voafthaau | top of the bowl | 碗頭
voaivoailaau | leaking water all over the place | 四散流; (形容到處是水)
voarlaai | come late | 遲到
voax khie`laai | get up late | 晏起來
voaxaang | change red | 換紅
voaxlaai | change | 換來
voaxlaang | change people | 換人
voaxmiaa | change one's name | 換名; 易名
voaxoaan | changed | 換完
voaxtiaau | change era | 換朝
wn'afzhaan | fish farm | 塭仔田
wn'viaa | sure to win | 隱贏; 必勝
wnmiaa | conceal one's name | 隱名
wnmoaa | to conceal; to cover up; deceive by concealment; deceive; cover up; conceal from; hide the truth | 隱瞞; 蚓鰻
wnzuyzhaan | irrigated fields with sure supply of water | 允水田; 灌溉充裕的水田
wtiu-huiheeng-oaan | an astronaut, a cosmonaut, a spaceman | 宇宙飛行員
wtiuxlaang | cosmic people | 宇宙人
ylaai | since then, thereafter, up to now | 以來
yliaau | backless wooden bench | 椅條; 長板凳
ymsuie-sugoaan | When you drink the water, think of the spring.--Be grateful for the means by which you have profited | 飲水思源
ymzuie-sugoaan | never forget one's origins | 飲水思源
yn-niaa | his mother | 他娘
ynlaai | attract | 引來
ynthaau | lead | 引頭
ythaau | a stool | 椅頭; 凳子
zaae'zaixzai | steady | 在在在
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zaai køf pattao | exceedingly talented or brilliant | 才高八斗
zaai sof hak chiern | wanting in ability and little learning (a self deprecating expression said by oneself to be polite and humble about one's talent) | 才疏學淺
zaai sof | wanting in ability; incompetent | 才疏
zaai | five blessings (talent; posterity; long life; wealth; and honor) | 富; 財; 壽; 榮); 五福; (財; 子; 財富
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zaan | layer; cruel; injure; spoil; destroy; kill; cruel; leavings; remainder; crippled; disfigured | 層; 刺; 殘
zaang | measure word for plant; pour upon; soak with water; to drip drench | 叢; 灇; 淋
zaaocvii | give change | 找錢
zaarmthautefmia | head cut short life | 鏨頭短命
zaau | bird's nest; haunt; den; hideout (for bandits) | 巢; 窩
zaaxm | last night | 昨暗
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zaboflaang | woman | 查某人; 女人
zabor-laang | woman, wife | 查某人; 婦人妻
zabpaai | something assembled from various manufacturers | 雜牌
zabseg laang | many kinds of people | 雜色人; 各種人
zabsviaa | one hundred percent; one hundred per cent | 十成
zabsviaa-ciog | 10o% full | 十成足
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabzaai | handyman | 雜才
zabzhørlaang | every kind of people | 各種人
zabzoaan | perfect; excellent | 十全
zadthaau | stupid | 塞頭
zae'extiaau | can carry; strong enough to prop up or support | 載得住; 撐得住
zaelaai | come again; come again | 再來
zaezea'iaam | refined salt | 再製鹽
zaflaai | to come early | 早來
zafmthaau | decapitate | 斬頭
zafmthautaai | guillotine | 斬首台
zafmtiaau | inscription on the criminal to be beheaded | 斬頭; 罪狀
zafngthaau | main threads; points; trail; clue of (criminal) investigation | 頭緒
zah laang ee oexthaau | interrupt a man when speaking; to cut short another's long story | 打斷人的話
zahlaai | carry | 紮來
zaigoaan | financial resource; source of revenue; source of revenue; financial resources | 財源
zaihoaa zhutcioxng | uncommon brilliance | 才華出眾
zaihoaa | talent; brilliance of mind | 才華
zailaang | come to consciousness; aware of one's surroundings; be unconscious | 知人; 神志清明,; 恢復意識; 醒過來; 清醒
zailiauxhaang | material shop | 材料行
zaimau-siangzoaan | having both beauty and talents in full measure; a women both pretty and talented | 才貌雙全
zaisafnkoaan | ownership of property; property rights | 財產權
zaisin'iaa | god of wealth | 財神爺
zaithoaan | property-holding body; foundation; endowed institution; syndicate | 財團
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaix-bøextiaau | have a load too heavy to be carried; said also of a person in weak health | 載無住; 撐不住
zaixhaang | in one's own ground; know one's business | 在行
zaixlaai | hitherto; before now; original and local; conventional; up to this time | 原來; 一向; 向來
zaixlaang | varies from person to person; personal choice | 在人; 因人而異; 在於人
zaixseklaam | male virgin | 在室男; 處男
zaixtexlaang | local people | 在地人
zaixthaau | in the head | 在頭
zaixtoexlaang | local people | 在地人
zaixtøexlaang | native | 本地人
zaixzaang | ripe on the tree; secure | 妥當; 在樹上熟的果子
zaixzang'aang | red on tree; ripe | 在欉紅
zaizexng khurnlaan | financial embarrassment | 財政困難
zanhaai | incomplete remains; the wreckage of an airplane; ship or truck | 殘骸
zao-køeathaau | pass over; missed it | 走過頭
zao-zøeathaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao-zørthaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao`laai | came | 走來
zaotaai | cooktop | 灶台
zaothaau | stove | 灶頭
zapjiblaai | pierce in | 紮入來
zapof-laang | man | 查哺人; 查埔人; 男人
zapolaang | man; male | 查哺人; 男人
zaq`khylaai | bound it | 紮起來; 束起來
zaqtiaau | ward off effectively with a shield or door | 遮住; 攔住
zarnliaau | warehouse | 棧寮; 倉庫
zarnpaang | warehouse | 棧房; 倉庫
zartaan | bombs | 炸彈
zartvoaa | bombs | 炸彈
zarzaai | make money by cheating | 詐財
zat'viaa | encamp; bivouac; encamp; pitch tent | 紮營
zau mahoaan | ask for trouble; pick on somebody; find fault | 找麻煩
zawkhylaai | get up | 走起來
zawlaai-zawkhix | run about | 跑來跑去
zawtaau-bølo | have no one to turn to | 走投無路
zawtngflaai | came home | 走轉來
zawzhutlaai | cme out | 走出來
zaxmmiaa | stop name | 站名
zaxmthaau | behead; decollate | 斬首
zaxmzhaa | cut wood | 砍柴
ze-bøextiaau | be tired of sitting down; cannot sit still; cannot sit idle | 坐無住; 坐煩了
zea'iaam | refine salt | 製鹽
zeahaykoaan | naval supremacy | 制海權
zeakhoaan | debt | 債權
zeakhongkoaan | air supremacy | 制空權
zeakoaan | right of creditor; right of claim; rights of creditor; right of claim | 債權
zeakoaan-ciar | creditor | 債權者; 債權者(人)
zeasy-thaau | high priest | 祭司頭; 祭司長
zeataai køtiog | be deep in debt; be up to one's ears in debt | 債台高築
zeataai | altar | 祭台; 祭臺
zeataai-pox | altar cloth | 祭台布; 祭臺幃(布)
zeato'oaan | draughtsman; cartographer | 製圖員
zeatvoaa | altar; altar for sacrifice | 祭壇
zeazhaai | (v) punish; (n) (economic) sanctions; sanction; punishment; punish; chastisement | 制裁
zeeng taau ix hap | be congenial; agree in tastes and temperament | 情投意合
zefngthaau | finger | 指頭
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zek'aan | tight | 窄緊
zekkek ee laang | very active person | 積極的人
zeklaan | scold; blame | 責難
zeklaang | squeeze out the pus | 擠膿; 積膿
zektaai | candlestick; candleholder; pricket; candlestick; candlestand | 燭台; 燭臺
zekzaai | amass wealth | 積財
zeng'iaam | refined salt; table salt | 精鹽
zeng'oaan | increase of the personnel or staff | 增員
zeng'viaa | fort in the frontier | 前營
zenghoaa | quintessence; essential and ornamental; the cream or choicest parts of literature; the essence; the flower of scholarship; chivalry | 精華
zenghoaai | feeling | 情懷
zengkoaan toadli | fight for selfish gains; scramble for personal gains | 爭權奪利
zengkoaan | struggle for power | 爭權
zenglaai | come | 前來
zenglaang | ex lovers | 前人; 情人
zenglaau | bell tower | 鐘樓; 鐘塔
zengloaan | love | 情戀
zengmiaa | to strive for fame, to compete for honor | 爭名
zengpaai | front row | 前排
zengpøroaan | secret agent | 情報員
zengpøx-oaan | an intelligence officer, a secret agent | 情報員
zengsielaang | past life | 前世人
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengthaang | spermatozoa | 精蟲; 精子
zengthaau khabhiah | hit one's head in frustration or anger | 氣得撞頭; 氣極了; 撞頭磕額
zengtviaa | front courtyard; outer court | 前埕; 前院
zengzaau | testicles | 精巢
zengzea'iaam | refined (table) salt | 精製鹽; 細鹽
zerng`khylaai | swell up | 腫起來
zerngbu-uyoaan | minister without portfolio | 政務委員
zernghuo-kvoa'oaan | government authority; agents of the government; government officials | 政府官員
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngkhoaan | regime | 政權
zerngkoaan | regime; political power | 政權
zerngkoarnhaang | securities firm | 證券行
zernglaang | general public; all the people; everybody; the multitude | 眾人; 證人
zerngphaix ee laang | virtuous person | 正派的人
zerngsionglaang | normal people | 正常人
zerngtaam | political talk | 政談
zerngthaau | symptom; sickness; disease; ailments | 症狀; 症頭; 症狀疾病; 疾病
zerngthoaan | political bloc | 政團
zerngtiaau | masada | 正條
zerngtvoaa | political arena | 政壇
zerngzhaan | farming | 種田
zethaau | round off a sum (to the next lowest whole number) | 整數; 齊頭
zexhøealaang | old aged | 多歲人; 高齡
zexlaam | fact south | 坐南
zexløqlaai | sit down | 坐落來
zexngløqlaai | come quietly | 靜落來
zexpag-hiornglaam | house facing the south most ideal situation in Taiwan because it's warm in winter and cool in summer | 坐北朝南
zexpag-ngrlaam | house facing the south most ideal situation in Taiwan because it's warm in winter and cool in summer | 坐北向南
zextaam | sit and talk | 坐談
zexviaa | battalion; fort | 營寨; 寨營
zezoaan | completion | 齊全
zhaa hoxkhao | make checks from house to house (said of police or census officials) | 查戶口
zhaa jixtiern | look up in a dictionary | 查字典
zhaa kheg`ee | wood carving; carved of wood | 柴刻的; 木彫的
zhaa | examine; investigate; search into; look up a word; investigate; to check; seek out; look into | 查; 柴
zhaa-bøe zhud`laai | cannot find out a fact; cannot check out a figure | 查無出來
zhaafhang | old ally | 柴仔巷
zhaafky | firewood | 柴仔枝
zhaaftiarmhang | old ally | 柴仔店巷
zhaaftiarmkhao | firewood store | 柴仔店口
zhaaftiaxm | firewood store | 柴仔店
zhaai | cut; cut paper; cloth with a knife or scissors; cut out or cut off; diminish; reduce; decide; to judge; form; style; to kill | 裁; 才; 材; 柴; 豺; 財
zhaam | silkworm | 蠶
zhaam-niuar | silkworm | 蠶娘仔
zhaan | irrigated field; agricultural land; field; rice field | 田; 殘; 蠶; 蜻
zhaau | faint | 撨
zhadlaang | thief | 賊人
zhadthaau | head of thief gang; head of a band of robbers | 賊頭; 賊首
zhadthaau-zhadnao | act suspiciously; acting stealthily | 賊頭賊腦
zhadviaa | thief gang | 賊營
zhaechi'afmiaa | traditional Taiwanese names | 菜市仔名
zhaechi'afthaau | traditional market head | 菜市仔頭
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaeliaau | vegetable garden | 菜寮
zhaenaa | a basket to carry vegetable; shopping basket | 菜籃
zhaepofkyn borng ka kiaam | make do; put up with | 菜脯根罔咬鹹; 姑且將就
zhaepvoaa | dish | 菜盤
zhaethaang | worms in vegetable; green caterpillars found on vegetables | 菜蟲
zhaethaau | (n) radish; white turnip; radish | 菜頭; 白蘿蔔; 蘿蔔
zhaglaang | sting a person | 刺人
zhahaang | a timber store | 柴行
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhahthaau | plug; adapter; a wall plug; electrical outlet | 插頭
zhai'oaan | work force reduction; eliminate unnecessary staff or personnel; lay off workers | 裁員
zhaioaan | eliminate unnecessary staff or personnel, lay off workers | 裁員
zhaiphvoarkoaan | jurisdiction | 裁判權
zhaiphvoaruyoaan | member of a panel of judges or referees | 裁判委員
zhaixtiaau`teq | stadn upright | 豎住著; 置立好
zhalaang | puppet | 柴人; 木偶
zhaliaau | wooden yard | 柴寮
zhaliauxhaang | firewood shop | 柴料行
zham'iaam | add salt | 加鹽; 參鹽
zhamgi-oaan | member of an advisory council | 參議員
zhamgixgoaan | senator | 參議員
zhamgixoaan | senator | 參議員
zhamzexng-koaan | suffrage | 參政權
zhang'afthaau | scallion head | 蔥仔頭
zhangthaau | onion | 蔥頭; 洋蔥
zhanhvoaaflo | rice farm pathway | 田岸仔路
zhanhvoaafterng | rice farm pathway top | 田岸仔頂
zhanhvoaafzhao | rice farm pathway grass | 田岸仔草
zhankiaau | farmers who got rich by farmland price jump | 田僑
zhanmoaa | mud eel | 田鰻; 鱔魚
zhanthaau | farm | 田頭
zhanzhaan | bear the pain to do something; straight forward; clear-cut | 殘殘; 狠下心; 乾脆; 無多思量地
zhanzngf-laang | country-man; villager | 田庄人
zhanznglaang | grange people | 田庄人
zhao'iongzaan | ozone layer | 臭氧層
zhao'oaan | moth balls | 臭丸; 樟腦丸
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhaohixlaang | deaf | 臭耳聾
zhaohoaan | camphor | 臭礬
zhaohvi-laang | deaf person | 臭耳人; 聾子
zhaohvixlaang | deaf; deaf person | 臭耳人; 重聽; 聾; 聾人
zhaokhaphvixliaam | having a sore or ulcer on the shinbone | 臭腳鼻黏; 脛骨瘡
zhaolaang | shameless people | 臭人; 無廉恥的人; 卑鄙的人
zhaomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名,惡名
zhaooaan | smelly pills | 臭丸
zhaophuiethaang | arrogant | 臭屁蟲
zhaothaang | bed bugs | 臭蟲
zhaothaau kauxiøh | many kinds of medicine used without effect | 難症費藥
zhaothaau | scap of the scalp; dandruff; scabby or mangy head | 臭頭; 癩頭; 生頭瘡
zhaothaau-køe'ar | be scolded often (Lit. stinky head chicken) | 臭頭瓜仔; 常常挨罵
zhaothaau-noaxhvi | face covered with boils and eruptions | 爛頭爛耳
zhaotvoaar | bluff | 臭彈仔
zhapaai | wooden cards | 柴牌
zhapaang | firewood room | 柴房
zhaphiøx-oaan | conductor in the train | 查票員
zhappaai | shuffle | 插牌
zhapsiaau | have to do with (vulgar) | 插迢; 管它的
zhaq`khylaai | stick into | 插起來
zhar`laang | bother a person by being noisy; hollering or requesting things; disturb someone | 擾人; 打擾人
zhar`sie-laang | make someone angry; annoy; bother; disturb; also used as a light swear word with the meaning; You are driving me nuts. (Lit. You are so disturbing it's killing me.) | 吵死人
zharngzuyoaan | diver | 藏水員
zhasiaau | vulgar language | 粗話; (罵人好管閒事)
zhat khaq-og laang | A thief becomes ferocious on being detected | 賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhathaau | wood; an idol; dull and slow-acting person; curse or scolding meaning a stupid ignorant person; also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood; or stump; or trunk of wood) | 柴頭; 木頭
zhathaulaang | wooden head people | 柴頭人
zhatviaa | wood yard | 柴埕
zhau'oaan | copied | 抄完
zhauhoaan | fidget; fidgety; troubled; uneasy in mind | 操煩; 操心
zhaukoaan | exercise power | 操權
zhaupvoaa | trader | 操盤
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhaw`khylaai | to copy something | 抄下來
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawgoaan | prairie; grassland | 草原
zhawjixthaau | grass; one of the 17 radicals | 草字頭; 草根; 部首
zhawkaau | grasshopper; an insect like a large grasshopper | 螳螂; 草猴
zhawlaan | cold orchid | 草人; 寒蘭
zhawlaang | scarecrow | 草人
zhawliaau | a shelter made of straw | 草寮
zhawmaau | my lowly home | 草茅
zhawsngf-iaam | oxalate, salt of oxalic acid | 草酸鹽
zhawtexlaang | countryman; bumpkin; a rustic; a hick | 鄉下佬
zhawthaau | grass; one of the 17 radicals; 艸 | 草根; 草字頭; 部首
zhawtoexlaang | Taiwanese redneck | 草地人
zhawtviaa | grass ground | 草埕
zhawtøe-laang | country man, rustic | 草地人
zhayhaa | red clouds at sunset | 彩霞
zhaylaau | temporary platform decorated with festoons for celebration | 彩樓
zhaypaai | dress rehearsal | 彩排
zhaythaau | presage; an omen | 兆頭; 彩頭; 預兆
zhazhaa | stiff; clumsy; not lively; not to gesticulate; no gestures | 柴柴; 無生動; 不靈活
zhazhutlaai | find out | 查出來
zhef`khylaai | pick up with a fork | 叉起來
zhefng zhud uu laam | to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue; but it excels blue.) | 青出於藍
zhefngkiukoaan | right of claim | 請求權
zhehmiaa | name of a book; title of books; name of a book | 書名
zhehpaang | private study or library, book store | 冊房; 書房
zhehthaang | bookworm | 書蟲
zheklioxng'oaan | land surveyor | 測量員
zhektviaa | rice drying ground | 粟埕; 晒場
zheliaang | chilly; cold feeling | 淒涼
zheng'aang | clear red | 清紅
zheng-bøextiaau | cannot wear it any longer (due to rise in temperature) | 穿無住
zhenghaan zwte | child of a poor person | 清寒子弟
zhenghaan | poor but clean and honest; cold and crisp weather; cold and bright moonlight | 清寒
zhengliaam | incorrectness; rectitude; upright; incorruptible; integrity | 清廉
zhengliaang ymliau | cool beverage or drink; soft drink | 清涼飲料
zhengliaang | cool; pure and cool; refreshing | 清涼
zhenglienlaang | young people | 青年人
zhenglienthoaan | youth corps | 青年團
zhengmoaai | congee | 清糜
zhengnaa | clear blue | 清藍
zhengtaam | an empty talk | 清談
zhengthaam | clear up phlegm | 清痰
zhengzhaykhylaai | energetic | 清彩起來
zhengzvoaa | crystal clear fountain | 清泉
zherngkoaan | rise up | 拉高; 升高
zherngthaau | rifle butt | 槍托
zherngzvoaa | fountain; a spring; well up | 清泉; 湧泉
zhexlaai | seek | 揣來
zhexmahoaan | looking for trouble | 揣麻煩
zhexng-koakoaa | arrogant | 譀呱呱
zhexng`khylaai | rise like vapor or smoke | 昇起來
zhexng`zhutlaai | well up; gush forth | 湧出來; (衡出來)
zhexngmoaa-toarhax | wear very deep mourning clothes | 披麻帶孝
zhngf`zhutlaai | passing through | 穿出來
zhngthaau | head of bed or couch | 床頭
zhoaan keazngf | prepare marriage outfit given to a daughter | 準備嫁妝
zhoaan | be ready for; prepare; to fasten; select or choose people or things; usually means to prepare materials | 拴; 攢; 準備
zhoaan-hof pien | get materials or people ready | 預備好
zhoaan-khachiuo | prepare manpower | 拴腳手; 備人馬
zhoaan-piexnpien | be ready for; make all necessary preparations | 備齊了; 備好
zhoaarbor | get married | 娶某
zhoahlaau | strongly flowing stream or river | 急流; 水流急
zhoanzhoaan | prepare | 拴拴
zhoaq`zhutlaai | involuntarily pass; let slip out involuntarily | 泄出來
zhoarnkoaan | usurpation; usurp authority | 篡權
zhoaxchincviaa | children get married | 娶親成
zhoaxthaau | lead; pioneer; initiate; be the first to do something | 帶頭; 𤆬頭; 領頭
zhoe laang ee khangphang | find fault with others; look for defects in others; watch for a chance | 找人孔縫; 別人的缺點
zhoe laang | look for someone; visit someone | 找人
zhoe mahoaan | ask for trouble; find fault | 找麻煩
zhoelaai | blow | 吹來
zhoexlaai | guess | 揣來
zhoextngflaai | look back | 揣轉來
zhoexzhutlaai | found it | 揣出來
zhoiaam | coarse salt | 粗鹽
zholaang | a person behave in a rough manner; person of much muscle but little refinement; person of little education | 粗人
zholoaan | first love | 初戀
zhongbaang | hurried, hasty, haste, busily, hastily | 匆忙
zhongtaam | talks on random or special subjects | 叢談
zhopvoaa | rough plate- rough dishes | 粗盤
zhornglip-uyoaan | organizing committee | 創立委員
zhorngzøhzhutlaai | created | 創作出來
zhozhaa | thick firewood | 粗柴
zhozhaan | cruel and violent; cruel or violent in character; inhuman; un natural | 粗暴; 粗殘; 殘忍; 殘暴
zhud-hongthaau | show off, ostentatious | 出風頭
zhud`laai | come out | 出來
zhui'aan | tighten or bind with rope; cord or string | 勒緊
zhuichiaau | adjust a difference in money matters; discuss a bargain till the price is fixed; change something into | 調整; 改換
zhuie'exhaai | chin | 嘴下頦
zhuiebaa | numb mouth | 嘴痲
zhuiechiuthaau | beard stubble | 嘴鬚頭; 鬚根
zhuieiam'iaam | broken into tiny bits | 碎鹽鹽
zhuiekhygaam | tooth cancer | 喙齒癌
zhuiekhythaau | stump or root of a tooth | 嘴齒頭; 齒根嘴鬚頭
zhuiethaau | top of mouth | 嘴頭
zhuiezhaam | gluttonous | 喙饞
zhuiezhaan | gluttonous | 嘴饕
zhuiezvoaa | saliva | 喙殘
zhuiluixtvoaa | tear gas bomb | 催淚彈
zhuipaai | arrange, assign | 推排; 安排
zhuisiau'oaan | salesman or saleswoman | 推銷員
zhuizhaan | to ravage; to ruin | 摧殘
zhuløqlaai | slide down | 趨落來
zhunhaan | chilly spring | 春寒
zhunkoaan | stretch out | 伸懸
zhunlaan | orchid in the spring | 春蘭
zhunthaau | early spring | 初春
zhunzhaam | spring silk worn | 春蠶
zhuo`laai | to fetch, to bring | 取來
zhuokakthaau | house corerns | 厝角頭
zhuolaam | male virgin | 處男
zhuolaixlaang | insider | 厝內人
zhuopvilaang | neighbor | 厝邊人
zhuotviaa | house yard | 厝埕
zhurnpeqthaang | inchworm | 寸白蟲
zhurnzaai | dumbo | 蠢材
zhut'hongthaau | be famous; seek publicity | 出風頭
zhut'svialaai | speak out | 出聲來
zhutgoaxlaang | outsider | 出外人
zhutkelaang | monk or nun | 出家人
zhutlaai | come out; bring out | 出來
zhutlaang | run with pus; suppurate | 出膿
zhutlab'oaan | cashier | 出納員; 出納
zhutmiaa | be famous; renowned; well-known; become famous; famous | 出名; 有名
zhutmoaa | break out with measles | 出麻; 出麻疹
zhutpafnkoaan | literary property; copyright | 出版權
zhutphaang | setting out to sail; sail | 出帆; 揚帆; 船開航
zhutsvialaai | speak out | 出聲來
zhuttaai | on the stage` | 出台
zhutthaau surn kag | take responsibility and so suffer a loss | 出頭損角; 樹大招風
zhutthaau | outstanding; appear; show up; present oneself; special skill; play tricks | 出頭; 出人頭地; 出面; 花樣
zhutthoaan | start a trour | 出團
zhutzvoaa | have spring water | 出泉; 流出水來
zhuyzaan | destroy, ruin | 廢墟
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhvea`khylaai | return to consciousness; wake up; brought to one's senses | 醒過來; 醒了
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhvebie zwcviaa png`ar | fait accompli; What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.) | 生米煮成飯
zhvechiuxzaang | areca tree | 青樹欉
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvehunlaang | stranger | 生分人
zhvehuxnlaang | a stranger | 陌生人
zhvekøfhaang | fresh fruits store | 青果行
zhvemelaang | blind | 青盲人
zhvetaang | bronze | 青銅
zhvezhang'afthaau | onion | 青蔥仔頭
zhvoaa`køex | across | 橫過
zhvoarzhvoax`khylaai | bolt up | 閂閂起來
zhwlaai | fetched | 取來
zhwmiaa | name | 取名
zhwtiongnoaa | take center column | 取中欄
zhwzaai | select material for a book or article | 取材
zhøeliaang | blow cool | 吹涼
zhøexlaang | to find a person, to visit (a friend), to look for someone | 尋人; 揣人; 找人
zhøhlaang | scold people obscenely | 操人; 辱罵人
zhørzhaa | logging; fell trees for firewood | 砍柴; 剉柴
zng'afthaau | piece of tile or brick | 磚仔頭; 磚塊
zngkhaf-laang | country man | 莊跤人; 鄉下人
zngkhalaang | country people | 庄跤人
znglaam | south of the village | 庄南
zngterng-laang | village people | 庄頂人
zngthaau | village; countryside | 村子; 庄頭
zngx`zhutlaai | drilled through | 鑽出來
zo'oaan | section member | 組員
zoaa | the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat; cow; tiger; rabbit; dragon; snake; horse; sheep; monkey; chicken; dog; pig) | 狗; 牛; 虎; 兔; 龍; 蛇; 馬; 羊; 猴; 雞; 十二生肖 (鼠; 豬)
zoaa-lui | snake family | 蛇類
zoaan | complete; even; equal; well mixed like bread dough | 全; 齊全
zoaan-imhuo | whole note | 全音符
zoaan-taixsiax | plenary indulgence (Catholic) | 全大赦
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoad`zhutlaai | to leak out | 濺出來; 溢出來
zoadgaai | cliff | 斷崖
zoadtaixhonghoaa | peerless elegance | 絕代風華
zoadzaai | incomparable talent or capability | 絕才
zoafhaang | paper shop; a shop selling paper | 紙行
zoaflaang | paper servants (burned in funerals) | 紙人; (陪葬用)
zoafliaau | slip of paper | 紙條
zoafnhaang | change one's occupation | 轉行
zoafnlaai | turn around | 轉來
zoafnlaai-zoafnkhix | walk back and forth; change one's residence frequently; go from company to company; pass from hand to hand | 轉來轉去
zoafnluntaai | transmigration of souls wheel in hell (Taoist term) | 轉輪台; (陰間)
zoafnpvoaa | turntable | 轉盤
zoafntaai | change the channel; revolving stage | 轉台; 轉臺
zoafnthoaan | repost | 轉傳
zoafpaai | playing cards | 紙牌
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zoaftiaau | slip of paper | 紙條
zoamoaa | snake eel, serpent eel | 蛇鰻
zoan'Taai | the whole of Taiwan | 全台; 全臺
zoan'oaan | specialist (government post) | 專員
zoanbuun-uyoaan | senior specialist (a government post) | 專門委員
zoanbøexkoaan | patent; monopoly right | 專賣權
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoanhaam | letter written for a specific purpose | 專函
zoanhvoaai | tyranny, despotic | 專橫
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoankhoaan | monopoly | 專權
zoankoaan | complete authority; exclusive authority; or rights; (literary) to monopolize power; despotism | 全權; 專權
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankoaan-taixsaix | ambassador plenipotentiary | 全權大使
zoankoaan-uyjixmzng | commission with full powers | 全權委任狀
zoanlaan | special column in a newspaper or magazine | 專欄
zoanlaan-zokkaf | columnist | 專欄作家
zoanlaang | a special person, by an assigned person | 專人
zoanli-koaan | patent right | 專利權
zoanlixkoaan | patent right | 專利權
zoannoaa | column | 專欄
zoanpaang | private room | 專房
zoanpvoaa keaoe | overall program or plan | 全盤計劃
zoanpvoaa | overall (plan); whole (affair); whole matter | 全盤
zoantaai | all of Taiwan | 全台
zoanthoaan | whole group | 全團
zoanviaa | win all | 全贏; 全營
zoanzaai | extensive abilities; master of all trades; a factotum | 全才
zoanzoaan | exclusively; entirely; undividedly | 全是; 都是
zoaq`zhutlaai | spill out | 濺出來; 溢出來
zoathaau | snake head | 蛇頭
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeacviaa | make | 做成
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoex-bøexlaai | cannot do it | 做無來
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-exlaai | able to do it | 做會來
zoex-høflaang | be a good person | 做好人
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zoex-tionglaang | be the middleman | 做中人
zoex-titlaai | able to do it | 做得來
zoex`laang | matched | 做人; 配嫁
zoexhiaam | criminal suspect | 罪嫌
zoexmiaa | name of a criminal case; name of a crime; the charge | 罪名
zoezaan | to destroy wantonly | 摧殘
zoezoaan | full, complete | 濟全
zof`laang | rented out | 租人
zoflaan | stop; prevent; retard | 阻攔
zofnghaang | main office; head office of a firm | 總行
zofnglarm taixkoaan | be in full power; have full control of the government | 總攬大權
zofngtoxng'oaan | general mobilization | 總動員
zofngzhaai | president; director general; president or governor of a bank; political party | 總裁
zofpaai | ancestral tablet | 祖排; 靈牌
zofsu'iaa | the founder | 祖師爺
zofsuzhaan | ancestors farm | 祖師田
zofthoaan ee piehngf | formula handed down from generation to generation | 祖傳秘方
zofthoaan piehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zofthoaan | traditional; handed down from the ancestor; patrimonial tradition; handed down from ancestors (property; trade secrets or medical knowledge) | 祖傳; 祖傳的
zogmiaa | clan name | 族名
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zonggiaam | solemn; solemnity; dignified; stately | 莊嚴
zonglaai | come | 傱來
zonglaai-zongkhix | move about rapidly back and forwards; hop from place to place (on business) | 跑來跑去; 四處奔走
zongzwkoaan | suzerainty | 宗主權
zoong`laai | rush | 奔來
zorng-kinthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zorng-kunthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zorng-toxng'oaan | general mobilization | 總動員
zothaau | group lead | 組頭
zothoaan | form a group | 組團
zoxlyoaan | assistant | 助理員
zoxnggoaan | highest literary degree | 狀元
zu'aang | crimson, scarlet | 朱紅
zuaang | bright red; vermilion | 朱紅
zugaan | your kindly face (term of respectful address to elders or parents); face of one's mother | 慈顏
zugi-uy'oaan | a member of the advisory committee | 諮議委員
zugoaan | resources | 資源
zuie-lagiaa | water spider | 水蛤蜊; 水蜘蛛
zuiebanbaang | unconsciously drunk | 醉茫茫
zuiebangbaang | dead drunk | 醉茫茫
zukeaaflai | inside bookshelf | 書架仔內
zukhoaan | bead ring | 珠環
zulaau | library | 書樓
zumiaa | book name | 書名
zun'giaam | dignity, majesty, prestige | 尊嚴
zun'oaan | crew; seaman; crew of a vessel | 船員
zun-hof aan | turn tight | 栓緊; 絞緊
zun`khylaai | screw out | 旋起來; 旋開
zungiaam | dignity; majesty; prestige | 尊嚴; 威嚴
zunmiaa | ship name | 船名; 尊名; 大名
zunpaai | ship license | 船牌
zunphaang | sail of a boat; sail | 船帆
zunthaau | forward of a boat; bow or prow of a boat | 船首; 船頭
zuogaan | way to keep young facial look | 駐顏
zuosia-taang | hypodermic syringe | 注射針; 注射器
zuosiaxtaang | syringe | 注射器; (筒)
zupaang | study; private library; small private school (in ancient times) | 書房
zupy-uihoaai | merciful; clemency; mercy | 慈悲為懷
zuq`zhutlaai | exuded | 注出來
zurnlaam | handsome man | 俊男
zurnthaau | the beginning part of the water canal | 圳頭
zurnzaai | talented person | 俊才
zuthaang | bookworms | 書蟲
zuun kaux kiøthaau zuxjieen tit | It will take care of itself when the time comes. Let's cross that bridge when we come to it | 船到橋頭自然直。
zux toaxtaang`ee | massive (more than 100 cc) intravenous infusion | 打點滴
zuxchviux-zuxtvoaa | praise one's own effort or achievement; do something all by oneself | 自彈自唱
zuxgaan-iwsut | woman possess the secret of preserving a youthful complexion | 駐顏有術
zuxiukoaan | freedom right | 自由權
zuxiuu-koaan | right of liberty | 自由權
zuxkhiaam-zuxpy | be modest; complex; inferiority; gesture of humility | 自謙自卑
zuxkor ylaai | since ancient times | 自古以來
zuxlaai | since | 自來
zuxlaau-tøe | a private plot, a household plot | 自留地
zuxn'aan | fasten tight | 拴緊
zuxoaan kii soad | make one's story sound plausible | 自圓其說
zuxoexkoaan | right of self defense | 自衛權
zuxpaai | automatic transmission | 自排
zuxtaau | give oneself up, to surrender voluntarily | 自投
zuxtaau-løborng | walk right into a trap; fall into a snare through one's own fault | 自投羅網
zuxthaau | from the beginning; from the beginning | 自頭; 從頭; 從開始; 自始
zuxthaau-ciebøea | all the way through; from the beginning to the end | 自頭至尾
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuxtixkoaan | right of autonomy | 自治權
zuxzhaai | commit suicide | 自裁; 自殺
zuxzhøe mahoaan | look for trouble | 自找麻煩
zuxzuo-koaan | right of self-decision, personal autonomy | 自主權
zuxzwkoaan | sovereignty (of a state) | 自主權
zuy'aang-seg | light red, pink | 水紅色; 淡紅色
zuyaang | pink | 水紅
zuychiaang | waterfall | 瀑布; 水沖
zuygoaan | source of river or stream; riverhead | 水源
zuygoanthaau | water source | 水源頭
zuykhutthaau | water source | 水堀頭
zuylaai | a special kind of juicy pear | 水梨
zuylauzhaa | water flow wood | 水流柴
zuyliongthaau | water faucet | 水龍頭
zuynaa | water blue | 水藍
zuypaan | ewer; pitcher; water jug; pitcher | 水瓶
zuysenggiaam | sedimentary rock, marine rock | 水成岩
zuythaam | puddle; pool | 水潭
zuythaau | upper section of a stream | 上游
zuytø-thaau | water faucet, tap | 水道頭; 水龍頭
zuytøxthaau | faucet | 水龍頭
zuyzhaan | rice farm; paddy field; rice field | 水田
zuyzoaa | water snake; water snake | 水蛇
zuyzvoaa | spring; fountain; a spring | 水泉; 泉源
zuyzvoaa-pvy | beside spring | 水泉邊
zuzaai | financial | 資財
zuzuaang | scarlet | 朱朱紅
zvaa | obstruct from | 攔; 穿縱而過; 岔開
zvax`khylaai | block the flow of water; to impede the flow | 撈起來
zveaviaa | win in debt | 爭贏
zvefiaam | salt extracted from brine wells | 井鹽
zvefnoaa | well fence | 井欄
zvefthaau | well top | 井頭
zveviaa | win the debate | 辯贏
zvoa`laang | splash people | 濺人
zvoaa | crystal clear fountain | 泉
zvoagoaan | origin or source of water; fountain-head; fountainhead | 泉源
zvoaxsiaau | emit semen | 濺迢; 射精
zwkhoaan | sovereignty | 主權
zwkhorngkhoaan | master control | 主控權
zwkiofng-thaau | cervix | 子宮頸
zwkionggaam | uterine cancer | 子宮癌
zwkiongkhoaan | the ring, a contraceptive device, an IUD | 子宮環
zwkoaan | sovereign right; sovereignty; supremacy | 主權
zwlaai | cook | 煮來
zwlaang | master; owner; host; employer | 主人
zwlangthaau | master | 主人頭
zwnsiaxoaan | would be member, Savings club member of Credit Union | 準社員
zwnthaau | the beginning part of the water canal | 準頭
zwsegthoaan | presidium | 主席團
zwtvoaa | a bullet, a shell, a cartridge, a shot; H-bomb | 子彈
zwzhaai | person in authority, exercise authority | 主裁
zøeacviaa | make | 做成
zøealaang | act a part in the society, act kindly or hospitably | 做人
zøeathaau | be the head, be the leader, in first | 做頭; 當頭
zøethaau | round the sum | 齊頭; 整數
zøex-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøexlaang | many people | 濟人
zøezoaan | everything in order | 齊全
zøfiu uilaan | not know which side to turn to; be indecisive; be in a dilemma | 左右為難
zøfsimpaang | left auricle | 左心房
zøfsoaan | left-roll, left-winding | 左旋
zøhsitlaang | farmer | 做事人; 作穡人; 農人; 農夫
zøhzhaan | farm; cultivate rice fields | 種田; 作田; 耕作
zøhzhanlaang | farmer | 農夫人
zøo`laang | disturbing | 嘈人
zørchincviaa | become relatives | 做親成
zørcviaa | make | 做成
zørexlaai | can be done | 做得來; 有能力做
zørhieaflaang | performer | 做戲仔人
zørhielaang | performer | 做戲人
zørkang'aflaang | worker | 做工仔人
zørkanglaang | workers | 做工人
zørkhylaai | do it | 做起來
zørlaai | do it | 做來
zørlaang cinhør | behave kindly or well; a man of personality | 做人很好
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørlaang | behavior; be a man; act humanely | 做人; 為人
zørsitlaang | a farmer | 農夫
zørsu khythaau laan | Beginning is the hardest part of any enterprise | 做事起頭難
zørthaau | be first; be head | 做頭; 做老大; 當頭
zørtitlaai | accept the consequences of one's action | 做得來
zørtuiethaau | counter part | 做對頭
zørzhaan | farm | 種田
zørzhanlaang | peasant | 農夫
zørzhaolaang | be a bad guy | 做臭人
zørzhutlaai | made it | 做出來
zøthaau | back part of the lower jaw | 槽頭
zøx tuiethaau | oppose; be at enmity with; act against; be someone's rival or opponent | 作對; 作對頭
zøx-bøexlaai | can't do it | 做無來
zøx-bøloxlaai | cannot do it properly | 做不路;來; 無得要領
zøx-khvoarthaau | be a watchman | 把風的
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人
zøx`laang | be a human being | 做人
zøxciu jinzaai | educate for good citizenship | 造就人材
zøxiaau hegcioxng | cheat, swindle or mislead the people with lies or rumors | 造謠惑眾
zøxiaau sengsu | start rumors and incite incidents | 造謠生事
zøxiaau | start a rumor | 造謠
zøxsviaa | build a city wall or castle | 築城
zøxtaam | discussion, a symposium, panel discussion | 座談
øe kviaf`laang | cause people to scare | 會驚人
øe kvialaang | cause people to scare because dirtiness | 會驚人
øeflaang | a short person; a dwarf; a midget | 矮人
øex`laang | be contagious, be infectious | 穢人; 傳染
øexcviaa | be able to | 會成; 能夠
øexkviaa`tid | able to walk | 能行得
øexkviaf`laang | frightening | 能驚人
øexlaai | can accomplish, can be done | 能來; 會來
øextiaau | bearable, able to | 會緊; 會牢
øh bexlaai | unable to learn | 學無來; 學不會
øh laang ee viu | follow the example of others | 學人的樣; 模倣他人
øh`laang | follow the example of; emulate | 學人; 效法
øqkviaa | studies walks | 學行; 學走路; 學行路
øqlaang | imitate a man | 學人
øqpaang | Chinese drug store | 學房; 教室
øtviaa | oyster farm; aquatic breeding farm of oyster | 蚵埕; 蚵養殖場

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School