Alabi'a | Arabia | 阿拉
Arab | Arabia; Arab | 阿拉伯
Athaix kengzex habzog hoexgi | Asia-Pacific Economic Cooperation | 亞太經濟合作會議
Habcioxng Kokzeasia | United Press International; UPI | 合眾國際社
Habhoafn Svoaf | Mt. Hohuan | 合歡山
Habhoansvoaf | a mountain in Taiwan | 合歡山
Habkay | Haggai (Protestant) | 哈該
Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Hoabuun | Chinese language | 華文
Kaliabtat Sw | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kiet'afciab | juice of a well-sweep | 桔仔汁
Koanteabiø | a temple of tribute to Kuan Yu (Guan Yu) | 關帝廟
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Lienhabkog hiernciofng | U.N. Charter | 聯合國憲章
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Lienhabkog | Allies; the United Nation | 聯合國
Lienhabkwn | Allied Forces | 聯合軍
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Pasu Haykiab | Bashi Channel | 巴士海峽
Samkiab | a city in Taipei County | 三峽
Sionghoe lienhabhoe | Associated Chamber of Commerce | 商會聯合會
Sitai zabcix | TIME magazine | 時代雜誌
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Thienzuo zabkaix | ten precepts; the Ten Commandments of God | 天主十誡
Zabtiaau-kaix | the Ten Commandments | 十條戒; 十條誡
Zonghap-zabcix | magazine of general interest | 綜合雜誌
ab bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient) | 壓無住
ab | repress; compel; floodgate; press; oppress; pressure; repress; crush; close in; hold a document without taking action; surpass others in ability | 壓; 押; 閘
ab'afpviar | Taiwanese engagement pastry | 盒仔餅
ab'ar | casket; little box | 盒仔; 盒子
ab`løqkhix | to subdue, to suppress | 壓落去
abuo | mother | 阿母; 媽媽
abør | mother; mama | 阿母; 媽媽
aechiab | beloved concubine; beloved concubine | 愛妾
am'afm-iap'iab | secretly; try to cover up; hide | 鞍鞍掩掩
angthiab | red invitation card | 紅帖
anhuithvabeng | amphetamine; stimulants | 安非他命
ap'ab | feel pressed | 壓壓; 壓下
apzab | dirty | 狎穢; 骯髒
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok | torpor; coma; stupor; paralyzed; numbed; palsied | 麻木
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
babuxkngf | the sky of dawn | 貓霧光
babuy | a little; tiny | 峇微
babwnchiøx | smile | 麻微笑
bagciab | ink; Chinese ink | 墨汁
bagciw siab | tired eyes; eyes drooping with sleep; sleepy eyes; drowsiness | 目睭澀; 眼睛澀
bagciw thapthab | deep-set or sunken eyes; eyes with bags under them | 目睭塌塌; 眼窩內凹
bagkviax ab'ar | eye glass box or case | 目鏡盒仔; 眼鏡盒子
bahciab | meat extract; meat juice; meat broth; gravy | 肉汁
bahsab | scraps of meat | 肉屑
baxngzeabaxnglo | Internet | 網際網路
bengtab | wise; bright answer; clear answer | 明答
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bidciab | tightly joined, close | 密接
bithabirn | vitamin | 維生素
boabak | grind Chin; inkcake on slab; prepare liquid ink from an ink stick | 磨墨
boabiet | obliterate | 磨滅
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boadkiab | the last disaster | 末劫
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bofnghab | chat | 閒聊
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
buky-hoarhabbut | inorganic compound | 無機化學物; 無機化合物
bunkab | bivalve mollusk | 文合; 文蛤; 殼軟體動物
buxntab | catechism; question and answer; questions and answers; dialogue; catechism | 問答
bwkiab siawsoad | novels about chivalry | 武俠小說
bwkiab | romantic or fabulous; chivalrous | 武俠
bythiab | part of salary paid with rice | 米帖; 食物配給
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøexkhab`teq | untouchable | 未碰得; 碰無得
bøhabseg | not fitting, not seemly, not suitable | 不合適
bøhabsid | not fitting, not seemly, not suitable | 不合適
bøo habseg | not fitting, improper | 無合適
bøo habsid | not fitting, improper | 無合適
bøo siøkauzhab | no mutual concern; not at all involved in his affairs | 無相交插; 無相往來
bøtapsab | not enough | 無答屑; 無夠
chi zabor | keep a concubine | 飼查某; 養女人
chiab | a concubine; to steal; concubine; secondary wife (self deprecating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband) | 妾; 竊
chiabak | to look down on somebody | 斜目
chiabea | chariots and horses | 車馬; 馬車
chiabea-huix | travelling expenses | 車馬費
chiabee | car fans | 車迷
chiabefhuix | transportation allowance; travel expenses | 車馬費
chiabii | extravagant | 奢靡
chiabin | a slant; an inclined plane; inclined plane; oblique plane; a slope | 斜面
chiabong | an extravagant hope; an unusual great hope; a wild hope; extravagant hopes | 奢望
chiabunpox | twilled cotton | 斜紋布
chiabuun | twill | 斜紋
chiahzabor | shrewish lady; shrew; a termagant | 赤查某; 悍婦
chiamtexng habtoong | sign a contract | 簽訂合同
chiapchiab sugi | discuss something in secret; comment on something in whispers | 竊竊私議
chiapchiab sugie | talk stealthily or in a very low voice; to whisper | 竊竊私語
chiapchiab-suguo | to whisper to each other | 竊竊私語
chiaq-zabor | ill-tempered woman | 赤查某
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chiofngkiab | plunder, rob, robbery | 搶劫
chitkhab pehtør | everything going wrong; topsy-turvy; in great confusion | 一塌糊塗; 七顛八倒
chitthøo-zabor | loose woman, prostitute | 拭桃查某; 𨑨迌查某; 玩女人
chitthøzabor | prostitute | 𨑨迌查某
chiuxciab | sap | 樹汁
chixzabor | keep a mistress | 飼查某
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chviafthiab | invitation; an invitation card | 請帖
chviwkiab | pillage; rob; robbery | 搶劫
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciab | juice; graft in; eyelashes; to fold; receive; accept; take with the hand; to welcome; piece together string; rope or cloth; set bones; to graft; succeed to | 汁; 接; 睫; 摺
ciab`khylaai | take it up | 接起來
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciab`tiøh | to be continue to next step | 接著
ciabciap | continue; unceasingly; very often; constantly | 捷捷; 絡繹無絕; 常常
ciafng'ab | to control | 掌握
ciam'ab'ar | small needle case | 針盒仔
ciapciab | juicy, full of juice | 汁汁
cibhabthea | aggregate (of minerals) | 集合體
cidkyn zablak niuo | six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee | 一斤十六兩; 半斤八兩
cidlab | sunken; dented; concave | 一凹
cidtiab kwar | just a little while | 一喋久仔; 一會兒
ciefnciab | edit or cut a film; film editing | 剪接
cihciab | receive; welcome; receive or wait upon a friend or customer; associate with; negotiate | 接洽; 接接; 迎接; 接待
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
citgiabpve | occupational disease | 職業病
cittiab | this moment | 此刻
ciukhafn zabcix | weekly magazine | 週刊雜誌
ciwkvoar zabor | widow | 守寡查某; 寡婦
ciøthiab | poster | 招貼
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaban | very slow | 很慢
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviabøo | badly, unluckily | 很無; 誠無
cviazab'ee | nearly ten; almost ten | 成十個; 近十個
cviuxsiab ciu bexliab | too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor) | 上四十就未捏; 人到四十精力就差
cviuxsiapbexliab | over the hill | 上卌袂攝
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
enggiabciar | business manager | 營業者
enggiabhuix | business expenses; operating costs | 營業費
enggiabsor | business office; place of business | 營業所
enggiabsøex | business tax | 營業稅
erngciab | response to; receive (visitors or customers) | 應接
erngtab | to answer readily; to respond | 應答
gab | to breathe on or out | 哈; 一張一張
gafn'ab | intraocular pressure | 眼壓
gengciab | receive a visitor ceremoniously | 迎接
giab | pinch; to put a thing between (e.g. the leaves of a book) | 挾; 鋏; 夾
giab'ar | spring clip | 夾仔; 夾子
giab'uu soafnchiuo | amateur player; non-professional entrant | 業餘選手
giab'uu | non-professional; amateur; spare time | 業餘
giab`tiøh | pinched; squeezed between; wedged or sandwiched between; hold between the fingers of the hand; to pick up or hold something with pinchers or chopsticks | 夾到
giabaq | goose meat | 鵝肉
giabbu pørkøx | business report | 業務報告
giabbu sikafn | office (business) hours | 業務時間
giabbu | internal administration; business; profession; vocational; official functions | 業務
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giabciar | business man or manager | 業者
giabciofng | burden of sin which is obstacle to one's life (Buddhism) | 業障
giabho | client; customer; owner of property | 業戶
giabkaix | industry | 業界
giabmia | doomed to live a painful; toilsome life | 業命; 苦命; 勞碌命
giabsarn | realty; property; industry property | 業產; 產業
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giabsw | person's teacher; professional master | 業師
giabuo | female goose | 鵝母; 母鵝
giabzeg | sale; gross proceeds; turnover; accomplishments | 業績
giabzex | a recompense of former life | 業債; 孽債
giabzuo | owner of property; proprietor; property owner | 業主
giabør | female goose | 鵝母; 母鵝
gilaan zabzexng | difficulty; a difficult problem | 疑難雜症
gixkiab heng'uii | chivalrous conduct | 義俠行為
gixkiab | chivalry; chivalrous man; chivalrous; chivalrous person | 義俠
goxngzabor | foolish woman | 憨查某; 傻女人
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubahciab | beef extract | 牛肉汁
gviaciab | receive as a visitor; to welcome with open arms; to welcome in person | 迎接
gvixab | subpress | 硬壓
hab | close; cover; catch an insect with the palm downward, to net a bird or butterfly | 合; 欱; 由上吃下; 捉; 蓋; 閒聊
hab'afthaxn | a business where the cost is equal to the gross profit; not counting operating cost | 合仔趁
hab'ar-thaxn | profitable in all | 合仔賺; 倍賺
hab'eeng | run a business in partnership with someone | 合營
hab'id | unite; become one | 合一
hab'iog | contract; agreement; to conclude a contract | 合約; 契約
hab'iong | to share (accomodations, facilities, services, etc); to use together; use in unison | 合用
hab'ix | to suit one's fancy; suit one's fancy | 合意; 同意
hab'oar | bridge close together | 合倚; 合攏
hab'uii | to encircle | 合圍
habboo | to conspire together; conspire together | 合謀
habchiafm | co-signed | 合簽; 連署
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux | sing in harmony; chorus | 合唱
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
habciorng | clap hands to praying position; clasp the hands like Buddhist priests do | 合掌
habciorngkog | federation of states | 合眾國
habcioxng | gather a crowd | 合眾
habcip | compilation | 合輯
habcix | have a common ambition, desire or purpose | 合志; 有共同志向
habcviaa | unite to become | 合成; 併成
habgii | fitting; proper | 合宜; 適宜
habgixzex | joint consultation as apposed to a dictatorship) | 合議制
habhap | shut (mouth), close | 合合
habhoad | lawful; legal; be legal | 合法
habhoafn | happily together | 合歡
habhoe | mutual help loan association | 合會
habhof | meet; measuring up | 合乎
habhwn | to be united in wedlock | 合婚
habhøea | to enter into partnership | 合夥; 合伙
habhøo | united; together; become reconciled | 一致; 和協; 合和; 和好
habjii ui'id | joins together as one | 合而為一
habkaf | the whole family | 閤家; 闔家; 合家
habkay | should; ought to | 合該; 正當; 當然
habkehciar | successful candidate | 合格者; 及格者
habkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
habkex | total; to add up to; sum | 合計
habkiog | strawflower, winged everlasting | 合菊
habkiong | grand total | 合共
habkofng | make a united attack; join forces against; unified attack | 合攻
habkor | to pool capital; to enter into partnership; go into partnership with | 合股
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
habkuun | to live in company; live in community | 合群
habkym | an alloy; alloy | 合金
hable | in accordance with the local custom | 合例; 隨俗
hablea | to greet together | 合禮
hablek | to cooperate; collaborate | 合力
hablie | reasonable; proper; rational; justifiable | 合理
hablie-habhoad | reasonable and lawful | 合理合法
habliuu | to flow together; to merge | 合流
hablyhoax | rationalize | 合理化
habpafn | combine classes into one | 合班
habpan | to run jointly; operate | 合辦
habparn | plywood | 合板; 三夾板
habpexng | annex; to merge; combine; combine(organization; property; nations) | 合併
habpurn | pooled money | 合本; 合資
habseeng | to synthesize; synthesis; chemistry synthesis | 合成
habseeng-chiam'uii | synthetic fibers | 合成纖維
habseg | suitable; fitting; proper; appropriate | 合適
habsid | suitable, fitting, seemingly, suitability | 合適
habsii | suitable to the occation or the season; timely | 合時
habsngx | profitable | 合算
habsoaxn | profitable; advantageous | 合算
habsym | join hearts together (to work on something) | 合心
habteq | in together, in a total | 合著; 合咧
habterngpurn | bound volume | 合訂本
habtofng | ought to | 應該; 合當
habtoong | contract | 合同
habtux | collaborate in writing, coauthor | 合著
habzaux | to play in concert; play musical instruments in harmony | 合奏
habzaux-kheg | musical score for an ensemble | 合奏曲
habzeeng | reasonable, proper, right | 合情; 合情理
habzeeng-hablie | fair and reasonable | 合情合理
habzhuix | to meet one's taste | 合嘴
habzoex | to do together | 合做
habzog | cooperate | 合作
habzog-kimkhox | the (Taiwan) Cooperative Bank | 合作金庫
habzoksia | a co-op; a cooperative store | 合作社
habzoxng | to bury in one grave; bury in a common grave | 合葬
habzw | to pool capital for a business | 合資
habzw-keng'eeng | pool capital for a business | 合資經營
habøextør | can't help it; having no alternative; cannot cope with; cannot deal with | 下未倒; 奈何無了
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamciab | connect | 銜接
hap'hab | covered | 合合
haxnciab | To weld, to solder | 焊接
haxthiab | to send invitation | 下帖
haykiab | strait | 海峽
heabea | remaining items or defects | 貨尾
heabut | goods | 貨物
hengkiab | rob | 行劫
hengkiab-tioxnggi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hengkiab-zokgi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hetab | reply | 回答
hiab | cheak | 頰
hiab'e | labor by force | 脅工; 肋下
hiab'iog | a trade treaty; alliance | 協約
hiab'oaxn | hatred | 怨抱; 挾怨
hiabcih | shake to break | 協折; 搖動而折斷
hiabgi | protocols; consultation; agreement; a draft agreement | 協議
hiabgii | doubt; suspicious | 懷疑; 挾疑
hiabhoe | union; association; institute; cooperative society | 協會
hiabhoong | help defend a place | 協防
hiabhøo | mediate; harmonize; cooperation; Concorde; harmony | 協和
hiabkeg | attack from the flank | 挾擊
hiabkud | flank | 脅骨; 肋骨
hiablegchiaf | bicycle or vehicle powered by two or more people | 協力車
hiablek | concert; concurrence; cooperate; united effort | 協力
hiablie | sub manager in a chief office of a bank; assistant manager | 協理
hiabpan | assist; help somebody do something; cooperate in doing something; assist in managing | 協辦
hiabsimzexng | stenocardia; angina pectoris | 狹心症
hiabsiofng | palaver; conference | 洽商; 協商; 協商(磋商)
hiabsym | (N) Tongxin (place in Ningxia) | 協心; 同心
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiabteng | protocol; entente; concert; agreement; convention | 協定
hiabtiaau | to readjust | 協調
hiabtiau | in chime; assort; coordinate; harmony | 協調
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiabtiaw | in chime; assort; coordinate; harmony; coordination | 協調
hiabtoong | cooperate; work with others | 協同
hiabzaokheg | concerto | 協奏曲
hiabzaux | harmonize | 協奏
hiabzex | force s.o. into doing one's bidding | 挾制; 強迫; 壓制
hiabzo | hand; help; work in accord | 協助
hiabzog | cooperate in doing | 協助; 合作
hiabzuie | draw water | 拹水
hiet'ab | blood pressure | 血壓
hiet'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hittiab'ar | at those time | 那陣仔
hiugiabseg | semester closing ceremony | 休業式
hoabie | beautiful; splendid; luxurious | 華美; 華麗
hoabie-zoadluun | very beautiful or elegant; beyond comparison (people; building; things; etc) | 華美絕倫
hoabii | decorated; painted eyebrow | 花眉
hoabuun | Chinese wordings | 華文
hoan zabkaix | break the Commandments of God | 犯十誡
hoanciab | chelation (chemistry) | 螯合; 環接; 螯合酌
hoarhabbut | compound (chemical) | 化合物
hoarhabliong | combining weight (in chemistry) | 化合量
hoatthiab | send out invitation | 發帖
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeciab | nectar of flowers, flower wine | 花接; 花汁
hoeh'ab | blood pressure | 血壓
hoeh'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hoehciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hoekab | a kind of edible clam | 花蛤; 灰蛤
hoetab | answer; reply | 回答
hoethiab | acknowledgement card | 回帖
hofng zabor | be drunk or enamored with women | 迷於女色
honghiongzok-hoarhabbut | aromatic compound (chemistry) | 芳香化合物; 芳香族化合物
hoo-labsap | (idiom) in a mess | 鬍拉碴; 一片狼籍; 雜亂無章
huih'ab | blood pressure | 血壓
huih'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
huihciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hun'ab | separate pressure | 分壓
hun'ab'ar | tobacco box; cigarette case | 煙盒仔; 香煙盒
hunkafng habzog | perform a task by division of labor; division of labor | 分工合作
huxnhabbut | mixture (chem.) | 混合物
hviuab'ar | incense box or container; incense boat | 香盒仔
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hwn'ab'ar | compact | 粉盒仔; 粉鏡盒
hwnkab | a species of edible clam | 粉蛤
hythiab | wedding invitation | 喜帖
høeabudchiaf | cargo truck | 貨物車; 貨車
høeabudzuun | cargo ship; freighter | 貨物船
høeabut | goods; commodities | 貨物
høeabøea | remnant | 貨尾; 殘貨
høefchiabuo | locomotive; train station | 火車母
høefkiab | disaster caused by fire | 火劫
høetab | to reply; answer | 回答
høkiab | gallant; a chivalry; a champion of justice; hero | 豪俠
høliuu habliuu | confluence | 河流合流
hør-seabin | good situation | 好勢面; 情勢好
høxkiab | catastrophe; disaster; havoc; great catastrophe | 浩劫
høxthiab | congratulatory cards | 賀帖
iab | to cover up; to hide; hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily | 掩; 揜; 藏,隱藏,偷; 隱藏; 偷偷地帶著; 藏
iablegsox | chlorophyll | 葉綠素
iafkab | wild Eastern blue rock dove | 野鴿
iaokiab | to threaten by force; to coerce | 要挾
iaolie-buxntab | Catechism (Catholic) | 要理問答
iap'iab | to hold something back, hiding something, hiding oneself | 隱隱; 手藏在背後
iapsiab | out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person) | 隱縮; 偏僻,; 隱居
iapthiab | hidden | 隱密
iaxhabhoef | night flower | 夜合花
ienciab | receive (guests) | 延接
iofngciab | chyle | 養汁; 乳糜
irnsek'ab'ar | small box holding the ink for seals | 印色盒仔; 印泥盒子
irntab | to answer; answer; to answer; response | 應答; 回答
itliab'id | best | 最好的
iukiab | traveling swordsman; traveling champion of justice; knight errant | 遊俠
iulaplab | greasy; oily | 油膩膩; 油塌塌
iuoliabmih | small particle | 幼粒物; 細軟
iuosapsab | something very very small | 幼屑屑; 很細
iwky-hoarhabbut | organic compound (chemistry) | 有機化合物
jiab'id | 21 | 廿一
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiabin | cover the face | 遮臉
jiarm lahsab | be stained by; be contaminated | 染污; 染污穢
jiog zabor | run after women; pursue a woman | 追女人
jiqlab | dent | 壓凹
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixthiab | copybook (for calligraphy); writing book | 字帖
jixzabkuie | How many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二十幾
jixzabsix-haux | twenty four filial piety | 二十四孝
jwciab | milk | 乳汁
ka'ab | increase the pressure | 加壓
kab iøqar | make up a prescription | 配藥仔
kab | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 佮; 合; 跟; 與
kab-iøqar | to combine medical ingredients, buy medical preparation | 配藥仔; 敆藥仔
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kabaxnghuu | deep sea fish | 加網魚
kabeeng | join | 加盟
kabiern | approbation; encourage; coronation; to crown | 嘉勉; 加冕
kabiør | my mother (humble expression) | 家母
kabkabkiøx | grumble; complain; be grumbling | 嘀咕叫; 抱怨
kaboaqzhaix | thick sharp mustard | 厚茉菜; 加茉菜
kabsiaau | be grumbling (vulgar expression) | 嘀咕; 抱怨 (粗話)
kabu | household duties; housework; domestic chores; household affairs | 家務
kabuo | my mother | 家母
kabuu | accuse falsely, slander | 加誣; 誣賴; 中傷
kabuun | house door; family clan; family (viewed in the light of its social standing) | 家門
kabør | my mother | 家母
kafciab | pressing; squeeze; press out juice | 絞汁; 榨汁,絞汁
kafciab-ky | juicer, blender | 絞汁機; 果汁機
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kam'afciab | orange juice | 柑仔汁
kamciarciab | sugarcane juice | 甘蔗汁
kanciab | indirectness; indirect(ly) | 間接
kanggiabhoax | industrialization; industrialized; industrialize | 工業化
kanggiabkaix | industrial potential (circles) | 工業界
kanggiabkhw | industrial zone | 工業區
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaoiok-zabcix | Educational Review | 教育雜誌
kapkab`leq | prepare drugs | 合合咧
kar cin nawciab | rack one's brains | 絞盡腦汁
karnciab | indirect | 間接
kauciab | hand over; adjoin each other; hand (take) over business; make contact with each other | 交接; 交際; 接洽
kauxsoasab | always sick; never be easy to please | 多沙圾; 毛病多多
kauzeabuo | social dance | 交際舞
kauzhab | involve; implicated; associate; mix with others | 交插; 交往; 牽涉; 瓜葛; 結交; 打交道
kawoafn zabpeh'oad | very crooked; zigzag | 彎彎曲曲; 九彎十八穵
kaytab | answer; solve; explain or answer to a certain question; to answer; explain | 解答
kazok-tinthiab | family allowance | 家族津貼
ke-hiet'ab | low blood pressure, diastolic blood pressure | 低血壓
keabak | price; quotations | 價目
keabin | mask, false front | 過面
keabirn | allergy | 過敏
keabiør | stepmother | 繼母
keaboo paixlo | scheme has been discovered | 計謀敗露
keaboo | stratagem; scheme; ploy; plan; a scheme; to plot | 計謀; 計課
keabør | stepmother | 後母; 繼母
keciab | broth prepared by steaming chicken | 雞汁; 雞精
kex zabofkviar | daughter is getting marry | 嫁查某囝
kexkhieab | low atmospheric pressure; atmospheric depression | 低氣壓
khab | to upset; invert with mouth down | 蓋; 匼; 倒置; 翻身伏臥
khabak | ankle | 腳踝; 跤目
khabbextiøh | at every move; on every occasion or pretext.. | 合未到; 動無動就
khabbøextiøh | easily; frequently; apt to happen | 動無動
khabea | toes | 跤尾
khabefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khabefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khabochiwixn | handprints and footprints | 跤模手印
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaboo | Foot mold | 腳模; 跤模
khaboo-chiwixn | foot-fingerprinting | 腳模手印
khabpaix | to do obeisance | 磕拜; 叩拜
khabphoax | knock out | 磕破
khabthaau | kow-tow; knock the forehead on the ground in reverence or supplication | 磕頭
khabtiøh | bump; knock | 磕著
khabzhuix | close mouth | 磕嘴; 合嘴
khabøea | the foot | 腳尾
khaigiab'y | medical practitioner | 開業醫
khaotab | answer politely | 叩答
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng liab'afphie | pick the scab off a boil | 揭瘡疤; 揭粒仔痞
khay zabor | go whoring | 嫖妓; 開查某
kheabeeng | allied | 契盟; 締盟
kheabuo | adopted mother | 契母; 義母
kheabør | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾媽; 契母
khi'ab | oppress; oppression; cheat and oppress | 欺壓
khiabea | ride a horse | 騎馬
khiabeflofng | sit astride of; sit on a person | 騎馬瓏; 跨騎
khie'ab | atmospheric pressure | 氣壓
khieab | air pressure | 氣壓
khiegiabkaf | entrepreneur; organizer | 企業家
khiegiabkaix | enterprise field | 企業界
khoarnseabuun | message of encouragement | 勸世文
khoeabuo | foster mother | 契母
khofsiab | bitter and rough taste that numbs the tongue | 苦澀
khorab | to keep in custody | 扣壓; 扣押
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khortab | to knowtow and to answer | 叩答
khvikhor-liabzeg | to work sedulously in defiance of hardship and to stockpile as much as he (or she) can | 纏苦捏積; 費盡苦心攢錢
khvoax-seabin | it seems; it looks as if | 看勢面; 看情形; 察言觀色
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiab | pick up with pincers; chopsticks | 夾; 惡運; 劫
kiab`khix | robbed (something); plundered | 劫走; 劫去
kiabkiabkiøx | keep on chattering; talk by the hour | 喋喋叫
kiabzhuix | talkative | 劫嘴; 多嘴
kiamsiab | salty and slightly bitter taste that numbs the tongue; miser | 鹹澀; 吝嗇
kiarmkiab | knight-errant; a swordsman who champions the cause of the downtrodden; an outlaw champion of the poor and oppressed; one who fights rather than submit to injustice ─ an ideal of chivalry and honor; popular in legend and novels | 劍俠
kiet'afciab | orange juice | 桔仔汁
kietciab | orange juice, orange drink | 桔汁
kimhabhoafn | sweet acacia | 金合歡
kiong'ab | to to press forcibly; to crush forcibly; oppress; bear down on | 強壓
kiongkiab | rob with violence | 強搶; 強劫
koaan-hiet'ab | high blood pressure, systolic blood pressure | 高血壓
koabee | lover of song; fan of a singer | 歌迷
koabuo | singing and dancing; song and dance | 歌舞
koabwkiok | musical; operetta | 歌舞劇
koabwthoaan | song and dance ensemble | 歌舞團
koasiab | rough and bitter | 粗澀
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
kongsw hab'eeng | state and private joint ownership | 公私合營
kongtiabphvix | CD-ROMs | 光碟片
kuilabhoad | inductive method; induction | 歸納法
kunzuo hiabteng | gentlemen's agreement | 君子協定
kviabor | henpecked | 懼內; 怕太太
kviuciab | ginger juice; ginger syrup | 薑汁
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoabeng | Chinese miscanthus | 官芒
kvoabiin | officer and people | 官民
køab | high-handed; high voltage | 高壓
køab-chiwtvoa | high-handed measure; tyrannical measure | 高壓手段
køab-zerngzheg | high-handed policy | 高壓政策
køeabak | glanced | 過目
køeabiin | overnight | 過眠
køeabirn | allergy, anaphylaxis | 過敏
køeaboaa | already grounded | 磨過; 過磨
køeabun | to make inquiry about; to ask about; to interfere with; to care; to show concern | 過問
køeakiab | robbery | 過劫
køefciab | juice; syrup | 果汁
køefcie-ciab | fruit juice | 果子汁; 果汁
køf-hiet'ab | high blood pressure, hypertension | 高血壓
køfciab | fruit juice | 果汁
køfciab-ky | fruit blender, fruit juicer | 果汁機
køhiet'ab | high blood pressure; hypertension | 高血壓
køhoeh'ab | high blood pressure | 高血壓
køhuih'ab | high blood pressure | 高血壓
køkhie'ab | high atmospheric pressure | 高氣壓
lab | steps; trample; operate by means of a treadle; cave in; mix up or shuffle (cards) | 插; 塌; 洗牌; 凹; 踩,踏
lab`laang | to design to kill | 凹人; 陷害人
lab`løh | slump | 塌落; 陷落
lab`løqkhix | depressed | 凹落去
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
lab`phoax | crush under foot | 踏破
lab`sie | step on to death | 踏死
lab`tør | being crushed down | 踏倒
labaq | clam | 蜊肉
labbun | to be in low spirit | 納悶
labchiab | take a concubine | 納妾
labcvii | make payments | 繳錢
labcvioq | make payments | 納錢喔
labguun | pay taxes | 繳錢; 繳稅
labhioxng | pay customs due | 納餉; 付關稅
labhog | to induce good luck | 納福
labhuix | pay the bill | 納費
labjip | to bring into | 納入
labkhox | pay into the government treasury | 納庫
labkhvoar | to surrender in all sincerity | 納款
labkoafn | pay tax | 納捐
labkoex | paid | 納過
labkoxng | to offer tributes as a vassal state | 納貢; 進貢
labkym | pay gold | 納金
lablai | include | 納內
labliaang | cool oneself on a hot day | 納涼
lablip | include | 納入
labniuu | make tax payments in kind; usu. in rice; pay taxes in grain | 納糧
labsex | pay tax | 納稅
labsiaux | included in accounting | 納數
labsoex | pay taxes | 納稅
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
labsøex | pay taxes | 納稅
labthaux | complete the lend-borrow cycle in a hoe-a | 繳完
labuleta | a love letter | 情書
labzhefng | pay the whole amount | 納清
labzof | to pay rent | 納租; 付租
lafsab | rubbish, garbage | 垃圾
lafsab-chiaf | a dirt-wagon, a dust cart | 垃圾車
lafsab-sviw | a dustbin, a garbage can, a garbage container | 垃圾箱
lafsab-tuy | a dirtheap, a garbage heap | 垃圾堆
lahsab | garbage; trash; waste; dirty; dirty; unclean | 垃圾; 污穢; 骯髒
lahsab`ee | filthy | 污穢的
lahsaplahsab | dirty | 垃圾垃圾
laplab | concave, sink down | 凹凹
lau-zabor | old woman | 老查某
lauxsiab | leak (information or secret) | 洩漏; 洩露
lefab'ar | gift box | 禮盒仔
lefthiab | invitation (card) | 禮帖; 請帖
lengborng-ciab | lemon juice | 檸檬汁
lengciab | (human) milk | 乳汁
lenghong thiab | betrothal cards; wedding invitation cards | 龍鳳帖
liab | refrain from; afraid; faint hearted; dread | 拉; 捏; 聶; 囁; 攝; 懾; 怕
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afphie | scab on a boil | 粒仔痂
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liab'ar hoaxntong | boil recurring after apparently healed | 粒仔發炎; 瘡疔發炎
liab'ar | swelling; boil | 粒仔; 腫物; 疔
liab'ar-phie | scab | 粒仔痂
liab'id | best | 廿一
liab`tiøh | to fear; dread; be afraid | 懼怕
liabciap | nimble; shrewd | 獵捷; 敏捷
liabgoat | December | 臘月
liabho | hunter | 獵戶; 獵人
liabkhiap | miserly (person) | 吝嗇
liabkhiern | hunting dog; hound | 獵犬
liabliap | rice not fully cooked | 粒粒; 米飯水分無夠
liabliap`leq | pinch | 捏捏咧
liabmixang'ar | make characters with flour | 捏麵尪仔
liabpøx | present a false petition or report; fabricate a report or charge | 捏報
liabtiøh | pinch | 捏著
liabzeg | (v) save or deposit money; (n) one's savings; accumulate small things little by little; lay out | 粒積; 積蓄; 儲蓄; 累積; 聚積
liabzhuo | try to get; hunt for | 獵取
liabzuo | particle; particulate | 粒子
liabzø iaugieen | fabricate and spread rumors; invent slanders; forge and spread false rumors | 捏造謠言
liabzø | to fabricate (evidence); to trump up (charges) | 捏造
liabzøx | mold .. as | 捏做
liapliab | wrinkled; dry and cracked; (of person) thin; skinny; emaciated; shrunken; fallen in; shrink back; cower | 退縮; 乾癟; 皺皺的
lienciab puttoan | successively; incessantly; continuously | 連接無斷
lienciab | continuously; adjoin; conjunction; connection; join; connect; continuously | 連接
lienciab-guo | a connective | 連接語
lienciab-suu | conjunction | 連接詞
lienhabhoe | united meeting | 聯合會
linciab | to adjoin | 鄰接
lioghabzhae | a Taiwanese lottery | 六合彩
lionghong thiab | betrothal cards; wedding invitations | 龍鳳帖
lionghong-thiab | betrothal cards | 龍鳳帖
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
lip habtoong | draw up an agreement or trust deed; conclude a contract | 立合同
liusngf hoarhabbut | sulphates | 硫酸化合物
liwaxm hoabeeng | dense willow trees and bright flowers ─ enchanting sight in spring time | 柳暗花明
liwliab | to fidget, to mince | 扭懾; 絞碎
liwliuo-liapliab | unmanly in behavior, swinging from side to side | 扭扭擰擰
liwtengciab | orange juice | 柳丁汁
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
loaxnliab | talk nonsense; drivel | 亂懾; 說狂言
lofciab | marinade | 滷汁
longgiabkaf | an agriculturist | 農業家
longgiabkaix | agricultural world | 農業界
longgiabkiok | agriculture bureau | 農業局
longgiabzhux | agriculture dept. | 農業處
luo toa zabpøeq piexn | As a girl grows; her appearance changes all the time A girl changes fast in physical appearance from childhood to adulthood | 女大十八變
lwnliab | (adj) timid | 懍懾; 恐慌; 膽怯
lylun kab sidzex | theory and reality; ideal and fact | 理論與實際
lørkhabarng | tall person (Lit. long legged mosquito) | 長腳蚊; 高個子
m-habseg | unfit | 無合適
m-køeabak | won't look | 無過目
mabok | numb, insensitive | 麻木
miabong | fame; prestige | 名望
miathiab | name tag | 名帖
moabak | throw dust in the eyes of; deceive other's eyes with some tricks | 瞞目
moabylao | Taiwanese desert typically coated with sugar | 麻米粩
mxzhab | no matter; regardless of; pay no heed to | 毋管
nawciab | the substance of the brain | 腦汁
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
nex-khabøea | stand on tiptoe | 躡腳尾; 躡跤尾; 墊腳尖
ng'iab | to cover; to hide; to conceal; conceal behind the back or in one's clothing | 私通; 鞍掩; 掩藏
ng'ng'iap'iab | furtively, stealthily, surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜
ng'ngf iap'iab | furtively; stealthily; surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜; 偷偷摸摸
niciab | milk | 奶汁
nihkhabea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nngxsvaliab'ar | two to three | 兩三粒仔
o'ab'ar | airplane black box | 黑盒仔
ociapciab | balck juice | 烏汁汁
oex lahsab | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oliab-peqliab | chatter at random; speak recklessly; fabricate slanders | 烏捏白捏; 亂講; 捏造
otiab'iorng | butterfly chrysalis | 蝴蝶蛹
otiabkad | a bow-tie, a rosette | 蝴蝶結
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiabzhwn | butterfly village | 蝴蝶村
paethiab | visiting card | 拜帖
pahkiab | a calamity | 百劫
paksiab | fleece employees, empty and uncomfortable stomach, poor and wretched | 剝涉; 剝削
pangthiab | to give financial assistance to | 資助; 津貼; 幫貼
par kab zuix | having drunk and eaten to one's heart's content | 酒醉飯飽
parngthiab | to send an invitation card | 放帖; 發帖子
pefngkhab | to turn the face down; invert (a bowl); turn upside down | 反蓋; 翻反面
pefngtharn-khab | to turn into a prostrate position | 翻躺磕; 反過來蓋伏
pek'hab'of | black-headed gull | 百合黑; 紅嘴鷗
pek'habhoef | lily | 百合花
peqthiab | funeral invitation card | 白帖
phabang | cast a net; net; throw or cast a fishing net | 拋網; 撒網
phahkiab | plunder | 打劫
phahlahsab | cause something to get dirty; to dirty; to spoil; to stain | 打垃圾; 弄髒
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoetab | letter answer | 信答
phornglab | concave | 凸凹
phorngthab | concave and convex | 膨蹋; 凹凸
phutøciab | grape juice | 葡萄汁
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phøea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phøtøciab | grape juice | 葡萄汁
piexntong'ab'ar | bento box | 便當盒仔
pinkøfciab | apple juice | 蘋果汁
pinnngciab | beetlejuice | 檳榔汁
pitgiab'ee | graduated | 畢業的
pitgiabpafn | graduating class | 畢業班
pitgiabsefng | graduate | 畢業生
pitgiabseg | commencement exercises; commencement | 畢業式
pitgiabzeeng | before graduation | 畢業前
pithiab | inscription | 碑帖
pittab | answer in writing | 筆答
pixchiab | be victimized by burglary | 被竊
pixkiab | be robbed; be kidnapped | 被劫
pngfthiab | add post | 補帖
pngxab'ar | lunch box; rice container | 飯盒仔
pngxliab'ar | grain of cooked rice | 飯粒仔
poadsiab | travel over land and water | 跋涉
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
pofthab | fill a vacancy; supply a deficiency; fill a vacancy in an office force | 填塞; 補洞; 補缺
pofthiab | a subsidy; a subvention; an allowance | 補貼
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
put'habgii | inappropriate | 無合宜
put'habhoad | illegal | 無合法; 不合法
put'habkeq | not up to the standard; fail to pass (examinations); disqualified | 無合格; 不合格
put'hablie | unreasonable | 無合理; 不合理
put'habseg | unsuitable, unfit | 無合式; 不合適
put'habzog | non cooperation | 無合作; 不合作
puttab-putchid | inconsistent; incoherent; vague; ambiguous; non-committal; evasive; nothing to the point; in a hopeless mess | 不得要領; 一團糟
pviafab'ar | cookie; box; case | 餅盒仔
pviafsab | cake crumbs | 餅屑
pyciab | negotiate | 比接; 交涉
pynthiab | official report to a superior | 稟報; 陳情書
pøehjixthiab | document containing eight zodiac character times; often exchanged before marriage | 八字帖
pørtab | reward; give a return for; repay another's kindness; to recompense | 報答
sab | broken fine of wood piece; fine; small; scraps; crumbs; chips | 圾; 食; 屑
saboo | desert (geography) | 沙漠
sabsab'afho | drizzle | 霎霎仔雨
sabui'afsabuy | tiny; unclear; foggy | 沙微仔沙微
sabuisabuy | tiny; unclear; foggy | 沙微沙微
sabunhii | salmon fish | 三文魚; 鮭魚
sabuy | eyes almost closed; when sleepy or glaring | 挲微; 沙微; 睡眼惺松; 瞇瞇眼
sabøo | without a clue | 捎無
sabøthauzarng | clueless | 捎無頭摠
sabøzarng | can't grope | 捎無粽; 法摸索; 找無到原因
saelabhøo | | 塞納河
safn'giabhoax | industrialization | 產業化
samhabthoo | mortar made of sand, lim, clay | 三合土
samhabthor | mortar | 三合土
samthiabkie | triassic | 三疊紀
samzhesuochiab | many wives | 三妻四妾
sapsab | drizzling (rain) | 屑屑; 霎霎; 細雨霏霏; 毛毛雨
sarngthiab | send an invitation | 送帖
seabin | aspect; situation; circumstances; state of affairs; essential points; important points; prestige; appearance; manner | 勢面; 要領; 聲譽; 形勢; 局勢; 局面
seaboat | end of the world | 世末; 末日
seaboea | small tail; small fish | 細尾
seabu | affairs of the world | 世務; 世故
seabuun | oath | 誓文
seabøea | small fish; little hoodlum; gangster | 小魚; 小流氓
sealiabcie | little guy | 細粒子
seasealiab'ar | little | 細細粒仔
sengciab | to inherit, to accept, acceptance | 成接; 承接; 繼承
sengsarn habzoksia | producers guild (cooperative) | 生產合作社
sengsykiab | life and death | 生死劫
si'ab | pressure | 施壓
siab chiwphang | a few | 屧手縫
siab khyphang | little food only can stuff in chink between teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab tøhkhaf | wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady) | 塞棹腳
siab zhuiekhyphang | lodge between the teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab | puckery; acerbity; stick (between the molars); fill up (a cavity or crack); wedge something under a piece of furniture so as to make it steady | 洩; 卌; 塞; 四十; 攝; 填; 澀
siab'axn | involved | 涉案
siab-hof bat | fill it up (a crevice) | 塞滿
siabhiaam | suspect | 涉嫌
siabhiarm | risk; adventure; involved in danger | 涉險
siabhun | take revenge | 洩恨
siabin | bevel | 斜面
siabkip | extend over; concern; deal with; refer to; touch on | 涉及
siablau kunky | let out military secrets | 洩漏軍機
siablau piebit | leak a secret | 洩漏秘密
siablau thienky | disclose a divine secret | 洩漏天機
siablau | Heaven's secret must not be let out ─ said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely; said jokingly of a man who will not tell a secret | 洩漏
siablo | disclose; reveal | 洩露
siabsuie | wade in; ford; paddle | 涉水
siabsw | privacy | 涉私
siabtok | venting poison | 洩毒
siabzefng | gonorrhea | 洩精; 俗指淋病
siabzuie | leaking (water) | 漏水
siafthiab | write a post | 寫帖
siangpvy hiabteng | bilateral agreement | 雙邊協定
siapsiab | astringent taste | 澀澀
siapsiapsiab | very astringency | 澀澀澀
siauhuix habzoksia | consumers cooperative | 消費合作社
siawzabor | crazy woman | 肖查某
siaxthiab | thank you note | 謝貼
sidgiabkaf | businessman; industrialist; an entrepreneur | 實業家
sidgiabkaix | business (industrial) world or circles | 實業界
siehab'vi | a quadrangle, a quadrangular building | 四合院
siepo habchviux | vocal quartet | 四部合唱
sikoeciab | watermelon juice | 西瓜汁
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
sin'ge zonghabthea | cinemascope | 新藝綜合體
sinciab | receive and carry on | 新接; 承接
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
sinku putciab | previous (harvest) used up before the new (crop) is in | 新舊無接; 青黃不接
sirn'iong habzoksia | credit association (union); co-operative credit society | 信用合作社
sitchiab | be stolen; be visited by a burglar | 失竊
sitciab | failed to take over | 失接
sitgiabciar | unemployed person | 失業者
sitgiablut | unemployment rate | 失業率
sitgiap tinthiab | unemployment allowance | 失業津貼
siuo Zabkaix | keep the Commandments of God (Catholic) | 守誡
siøciab | connect (one thing to another); to piece (strings) together; to meet at a certain place (e.g.; two roads) | 連接; 相接
siøfliabcie | little twerp; a short person | 小粒子; 身材短小
siøkab | put together to share (food; the same house); collaborate with; (to work) together | 互相; 一齊; 合夥; 一起
siøkauzhab | socialized | 相交插; 來往; 打交道
siølienciab | connected | 相連接
siøthab | mortise and tenon fitting into each other | 相湊; 互相遞補
sngkamkhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甘苦澀
sngsiab | sour and astringent | 酸澀
sngtvikhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甜苦澀
soaberng-hii | trigger fish | 沙猛魚
soabok | desert | 沙漠
soaboo | desert | 沙漠
soabuo | gravel | 沙母
soaliab'ar | sand grains | 砂粒仔
soarciab | connect; continue | 續接; 接續
soasab | troublesome | 麻煩
soasoaf-sapsab | picayune; inconsequential; minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soesab | down on one's luck | 衰屑; 落魄
softab huy sofbun | give an irrelevant answer | 所答非所問
sokkaliab'ar | P.V.C. compound | 塑膠粒仔
sorzabban | a few millions | 數十萬
suie-zabor | pretty women | 美查某
suiliab'afsuiliap | one at a time | 隨粒仔隨粒
suixput'habgarn | sleep with eyes open | 睡無闔眼
suohab'vi | a quadrangle, a quadrangular building | 四合院
suthiab | private post | 私帖; 私貼
suxgiabkaf | enterprising man; man of enterprising spirit | 事業家
suxgiabkaix | business (enterprising; industrial) world | 事業界
svabad | be acquainted with, know | 相識
svabøea | three (fish) | 三尾
svaciab | adjoining, connected, in close succession | 相接; 連續
svaf-lienciab | be connected, be linked together | 相連接; 相連(接)
svahab'vi | a triple, triangle building | 三合院
svakab | put together to share (food; the same house); collaborate with; (to work) together | 相合; 相佮; 合夥; 一起
svakhab | mutual respect | 相磕
svakhabea | tripod; a saw horse | 三腳馬; 三腳架
svathab | fit together closely | 相凹; 摞起來
svazabji khay | thirty-two mo (printing) | 三十二開; (紙張)
sveamia kab y teq phahpøq | engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life | 冒生命之險; 賭命
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
sveliab'ar | inflammation | 生粒仔
svesykiab | life and death | 生死劫
sviabong | reputation | 聲望
sviabuo | consonant | 聲母
sviabøea | ending | 聲尾
sviabør | consonant | 聲母
sviliab'ar | inflammation | 生粒仔
svoabaa | wildcat | 山貓
svoabefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaboefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaboong | mountain fog | 山雺
svoabu | mountain fog | 山霧
svoabøea | end of mountain (top) | 山尾; 山頂
svoabøefliw | very top of a hill; the extremity of the base of a hill | 山尖上
svoai'afciab | Taiwanese green mango juice | 檨仔汁
svoakiab | a ravine | 山峽
svy-liab'ar | have a boil | 生瘡仔; 生粒仔; 長瘡
syzabofkuyar | bad girl | 死查某鬼仔
syzabor | bad girl | 死查某
søeabok | detail, items, particulars | 細目
søeabu | customs affair | 稅務
søeabu-sy | commissioner of customs | 稅務司
søeabøea | little; tiny | 細細; 小小
sørsiab | dry | 燥澀
tab | answer; to answer; to reply; respond to; to return (a salute); to recompense | 答
tab`laang | answer people | 答人
taboflaang | women | 查某人
tabor | woman; female | 女人
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
taixkhie'ab | atmospheric pressure | 大氣壓
taixkiab | great integrity; high principles; heroic personality | 大俠
taixtheabut | a substitute commodity; ersatz | 代替物
tamthab | gotoruin; fallintoruins; cavein; fall into decay | 坍塌
tan'ab | dragoon | 彈壓; 鎮壓
tangsym hiablek | with one mind and united strength | 同心協力
tapsab | small amount | 答屑; 量少
taqlab | collapse | 踏塌
tefkhieab | low atmospheric pressure; atmospheric depression | 低氣壓
teng zabcix | subscribe to a magazine | 訂雜誌
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
tengteeng tiabtiap | piled on one another; crowded together densely | 重重疊疊; 累累
thab cidkhafng | soil) settles; making a depression | 凹一洞
thab | sink down; fall into ruins; to collapse; step unintentionally into a hole; fall into danger; a trap; or evil; to delude another; a dent | 塌; 凹; 坍塌
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thafnkhab | invert so as to have the face or concave side down | 伏臥
thak zeabuun | read sacrificial prayers | 讀祭文
thapthab | concave, sunken | 凹凹; 塌的
tharnciah-zabor | prostitute | 賺食查某; 妓女
tharnciaqzabor | prostitute | 趁食查某
tharnsuie hoarhabbut | carbohydrates | 碳水化合物
thau'iab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷掩; 掩藏
thauiab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷揜
thefthiab | thoughtfulness; considerate; have sympathy with; show appreciation of; to act in conformity with; show solicitude or consideration for | 體貼
thefthiab-sym | show appreciation of | 體貼心
thengciexn hiabteng | truce; armistice | 停戰協定
thenglui-hoarhabbut | hydrocarbons (chemistry) | 停留化合物; 烴類化合物; 碳氫化合物
thiab haghuix | subsidize tuition fee | 補貼學費
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiab lie ee lixseg | to give some interest when borrowing from a friend | 貼你利息
thiab taxmpøh | give a small tip; make up a little deficiency | 貼淡薄; 貼一點
thiab | paste on; to stick up; attached; close to | 貼; 帖; 緊緊的
thiabhoex | stacking | 疊貨
thiabkhie | stacking | 疊起
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiabløhaxn | stacking people | 疊羅漢
thiabseeng | stack | 疊成
thiabsit | neatly put up, compact | 堆實; 塞緊
thiabzhao | pile straw up into stacks | 堆草
thiabzngf | lay brick | 堆磚; 砌磚
thiabzoex | stack | 疊做
thiabzøx | stack | 疊做
thitthøo-zabor | commit fornication | 拭桃查某
thoabang | a dragnet, a townet | 傳網
thoabang-hizuun | trawler | 拖網魚船
thoaboaa | to toil; to labor very hard | 拖磨; 勞苦; 辛勞
thoabøea-chvy | comet | 拖尾星; 彗星
thoabøefchvy | comet | 拖尾星
thoanciab | hand on to one's posterity | 傳接
thokhabin | ground | 塗跤面
thonglek habzog | to join forces; cooperate for a common cause; to work in concert | 通力合作
thothvoax-sab | cinders, clinkers | 土炭屑; 熔渣
thviabeeng | listen in detail, hear clearly | 聽明; 聽清楚
thviabeng | to obey, to submit to, to be doclie | 聽命
thviabin | follow orders; accept a command; accept one's fate | 聽命
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviabøo | listen; but find that there is nothing to be heard or that nothing is heard; could not understand | 聽無
thvithiab | make up the deficiency or a deficit | 添貼; 填貼
thvoarzuie hoarhabbut | carbohydrates | 碳水化合物
thøhoekiab | trouble in affair | 桃花劫
thørthiab | safe, satisfactory | 套貼; 妥貼
tiab | a while; a moment; for some time | 瞬
tiabeeng | written clear statement on one's case | 喋明
tiabhii | butterfly-fish | 喋魚; 蝶魚
tiabkafng | a kind of skate fish | 喋江; 老板鯆
tiabpøx | spy and report | 諜報
tiabtiap laai | coming over and over again | 常常來
tiabtiap | talkative; chatter; to rattle | 喋喋
tiaochiabea | hanging at the bottom- score the worst generally | 吊車尾
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tidciab hengtong | direct action | 直接行動
tidciab hoarnbe | direct sales | 直接販賣
tidciab kaohaghoad | direct method (in pedagogy) | 直接教學法
tidciab kausiap | direct negotiation | 直接交涉
tidciab | directly; immediate; firsthand | 直接
tidtab | express; nonstop express (train or bus) | 直達
tiexn'ab | electric pressure; voltage | 電壓
tihtab | tick | 滴答
tin'ab | keep in subjection, suppress | 沉壓; 鎮壓
tinthiab | allowance; pay; pension; subsidize; allowance; to help out with money | 津貼
tioxng'ab | great pressure; heavy load | 重壓
tirn'ab | suppress; to put down; suppression | 鎮壓
titthøo-zabor | woman for illicit sexual intercourse | 拭桃查某
tiuxsab | chaff (including fragments of straw) | 稻屑; 稻糠
toafnpefng-siongciab | fight at close quarters; hand-to-hand combat | 短兵相接
toaxhabchviux | chorus sung by a large choir | 大合唱
toaxharnzabofkviar | eldest daughter | 大漢查某囝
toaxseabak | eyes of different size; partial | 大小眼; 私偏
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
toaxsøeabak | view others unfairly | 大細目
toaxzabofkviar | eldest daughter | 大查某囝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toex zabor | have an illicit connection with a woman; womanize | 隨查某tøex-zhuiebøea
tong'ab | isopiestic (same pressure) | 同壓; 等壓
tonglek habzog | cooperation | 同力合作
tongliuu hab'ux | wallow in mire with somebody | 同流合污
tongsym hab'ix | of one mind | 同心合意
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuietab | answer; to reply orally | 對答
tvafab | suppress | 打壓
tvafciab | bile; bilious; bile | 膽汁
tvafciab-pvi | biliousness (sickness) | 膽汁病
tvafkiab | take by force; to plunder; commit robbery or pillage | 打劫
tviabeeng | written clear statement on one's case | 呈明
tviabin | field surface | 埕面
tviaboea | end of field | 埕尾
tviabuun | written statement of accusation or defence | 埕文; 呈文; 書面指控或辯護聲明
tvoabin | one-sided; single-sidee | 單面
tyab | to pledge; to mortgage; security | 抵押
tøeabøea | come after, follow up | 隨尾; 綴尾; 跟在後面
tøex-zabor | follow a woman, chase after woman | 隨查某; 綴查某; 與女人私通
tør-thafnkhab | fall or lie up-side-down; fall face down | 倒坦伏
tørkab | put together improperly | 倒蓋; 倒縫
tørkhab | turn upside down | 倒蓋
tørthiab | pay out of one's own pocket | 倒貼
u-habseg | fitting, seemly, suitable | 有合適
u-habsit | fitting, seemly, suitable | 有合適
uihiabtiøh | threatening | 威脅著
uithabeng | vitamin | 維他命
uixciab | gastric juices | 胃汁; 胃液
viabin | win; odds-on | 勝算
viabuxseg | camp Office | 營務室
viuthøzab | start fruit juice | 楊桃汁
viutøciab | start fruit juice | 楊桃汁
viutøzab | start fruit juice | 楊桃汁
voaxthiab | brotherhood; exchange cards; giving all the particulars of birth; and thus become sworn brothers | 換帖; 結拜
voaxthiab`ee | buddy | 換帖的; 結拜兄弟
ynciab | greeting and accommodate | 引接
zab'ee | ten | 十個
zab'eg | 1 billion | 十億
zab'iah | chores | 雜役
zab'id | eleven | 十一
zab'id-gøeh | November | 十一月
zab'itgøeh | November | 十一月
zab'itkøf | bachelor | 十一哥
zab'ym | noises; humming or other unwanted sounds in recordings | 雜音
zabban | 100 thousand | 十萬
zabbu | chore; odds and ends; miscellaneous | 雜務
zabbudar | sundries | 雜物仔
zabbut | sundries; dopant | 雜物
zabbøea | ten (fish) | 十尾
zabchid | seventeen | 十七
zabciaq | ten (animal) | 十隻
zabcid | impurity; minor substance in alloy or mixture; of unequal quality | 雜質
zabciog | complete; perfect; sufficient | 十足; 十全
zabcix | magazines | 雜誌
zabcix-sia | magazine publisher | 雜誌社
zabcymoe | ten sisters (bird's name) | 十姊妹
zabeeng | investigate and clarify; examine; search into | 查明
zabgo | fifteen | 十五
zabgo-mii | 15th night of lunar month | 十五暝; 十五夜晚
zabgoaxhea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoeh | October | 十月
zabgøeh zhøezap | October 10; the Double Tenth; the National Day of the Republic of China | 十月初十
zabgøeh | October | 十月
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabhang | ten kinds (of sport, i.e. Decathlon) | 十項; 雜項
zabhang-uxntong | decathlon | 十項運動
zabhea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhex | groceries | 雜貨
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhoef-goxseg | multi colored; variegated; variety of designs and colors | 十花五色
zabhoegoxseg | all kinds (of people) | 十花五色
zabhoex | general merchandise; sundries; groceries | 雜貨
zabhuix | incidental expenses; sundry expenses; miscellaneous expenses | 雜費
zabhun kawhun | eight or nine chances out of ten; most probably; nine times out of ten | 十有八九; 十分之九
zabhun | ten shares | 十份; 十分
zabhun-cit | one tenth | 十分一; 十分之一
zabhwn | 10 points; 100% | 十分
zabhøar | something assembled from various manufacturers | 雜牌子
zabhøea'aftiaxm | general grocery store | 雜貨仔店
zabhøea'ar | grocery | 雜貨仔
zabhøex | ten years old; grocery | 十歲; 雜貨
zabji svesviux | the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig ─ corresponding to the duodecimal cycle | 十二生相
zabji-kenglo | twelve meridians and collaterals | 十二經絡
zabji-svesviux | the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig) | 十二生肖; (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabji-svisioxng | the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle | 十二生肖
zabji-svisviux | the twelve signs of the zodiac. see zabji-svesviux | 十二生肖
zabji`gøeh | December | 十二月
zabjixcie-tngg | duodenum | 十二指腸
zabjixcytngg huieioong | duodenal ulcer | 十二指腸潰瘍
zabjixcytngg | duodenum | 十二指腸
zabjixgøeh | December | 十二月
zabjixhwn | fully; in full; more than sufficient; thoroughly; satisfactorily | 十二分; 充分
zabkaix | ten precepts; the Ten Commandments | 十誡
zabkao | nineteen | 十九
zabkaw | crossbreed; cross fertilization; promiscuous friends; additional; extra | 雜交
zabkekhawar | whole family | 十家口仔
zabkhof | ten dollars | 十元
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zabkiepho | notebook | 雜記簿; 筆記簿
zabkix | notebook; miscellaneous record | 雜記
zabkog | miscellaneous grain crops like oats and millet as opposed to rice and wheat which are staple foods | 雜穀; 雜糧
zabkuie | How many more than ten? (between eleven to nineteen); Which day of the second decade in the month? | 十幾
zabky | different races or classes of people living together | 雜居
zabkør | berries | 雜果
zablagkhay | sixteen or sextodecimo; the suffix mo refers to book size or paper size resulting from folding a ream sized sheet of paper into sixteen leaves of equal dimension in preparation for printing a book | 十六開
zablak | sixteen | 十六
zabli svisviux | 12-zodiac | 十二生相
zabliam | intrusive thought; nag; incessant complain; speak out of turn; shoot off one's mouth; grumbling; make idle complaints; worldly thoughts | 雜念; 雜唸; 嘮叨; 多嘴
zabliap | ten granular pieces | 十粒
zabliaxmpøo | critical woman | 雜唸婆; 發牢騷的女人
zabliok | notebook, miscellaneous record | 雜錄
zablixhwn | very | 十二分
zabloan | in a mess; in confusion | 雜亂
zabloan-buciofng | untidy | 雜亂無章; 亂七八糟
zablyhiofng | jasmin | 十里香; 月橘
zabmih | miscellaneous articles | 雜物
zabnii | ten years | 十年
zabniuu | not the major grain | 雜糧
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zabofgyn'ar | girl | 查某囡仔
zabofho | relief rain- the phenomenon where one side is raining and the other side dry | 查某雨
zabofkafn'ar | female servant | 查某𡢃仔
zabofkafng | female worker | 查某工
zabofkarn | female slave; concubine; (Before 1930 a female slave was traded freely. Today in open society this system is abolished; but in the frivolous society; young girls are still traded under the plea of ion lid; adopted daughters) | 查某丫; 婢女
zabofkefng | brothel | 妓女戶
zabofkhoarn | womanzie | 查某款
zabofkuie | female ghost; demoness | 查某鬼; 女鬼
zabofkviafjit | girls' day | 查某囝日
zabofkviaflit | girls' day | 查某囝日
zabofkviar | daughter | 查某囝; 女兒
zabofkviar-zhat | married daughter returning to the home of her parents and picking up things to take back to the home of her husband | 查某囝賊; 女兒回娘家; 將娘家的東西帶回夫家
zaboflaang | woman | 查某人; 女人
zabofpeng'iuo | girl friend | 查某朋友
zabofphvoa | female accompany | 查某伴
zabofsun'ar | granddaughter | 查某孫仔
zabofswn | granddaughter | 查某孫
zabofthea | femininity | 娘娘腔; 查某體; 女人氣質
zabofthoea | feminine | 查某體
zabofzor | great grandma | 查某祖
zabor gyn'ar | girl | 查某囡仔
zabor | female; mistress; woman; woman; female | 查某; 女人
zabor-gyn'ar | girl | 查某囝仔; 查某囡仔; 女孩子
zabor-karn | domestic slave girl | 查某𡢃
zabor-laang | woman, wife | 查某人; 婦人妻
zabor-peng'iuo | lady friend; girl friend | 查某朋友
zabor-sun'ar | niece | 查某姪仔
zabor-swn | granddaughter | 查某孫; 孫女
zabor`ee | female; feminine | 查某的
zabpaai | something assembled from various manufacturers | 雜牌
zabpai'ar | less known and inferior brand | 雜牌仔
zabpehpiexn | things change | 十八變
zabphiøx | ten dollar bill | 十票; 十元鈔
zabpoehpiexn | change a great deal when a girl turn into 18 years old | 十八變
zabpøe | ten fold | 十倍
zabpøeq | eighteen | 十八
zabpøeq-koniuu | pretty teens (female) | 十八姑娘
zabpøeq-løhaxn | the eighteen saints or disciples of Buddha | 十八羅漢
zabpøeq-texgak | the eighteen hells where the souls of evil persons are tortured (Buddhism) | 十八地獄
zabsefkawsea | wash thoroughly | 十洗九洗
zabseg høex | various commodities | 雜貨
zabseg laang | many kinds of people | 雜色人; 各種人
zabseg | unpure; multicolored; varied; every kind | 雜色; 各類
zabsex | miscellaneous items for women (e.g.; talcum powder; needle; threads) | 雜細; 婦女用之花粉, 針線等
zabsix | fourteen | 十四
zabsixn | noise | 雜訊
zabsoex | miscellaneous taxes; irregular taxes | 雜稅
zabsoree | ten plus | 十多個
zabsornii | little more than ten years | 十多年
zabsu | small odd jobs; chores | 雜事; 雜務
zabsvaf | thirteen | 十三
zabsvatiarm | silly (slang); acting in a stupid manner which evokes delight and laughter rather than disgust; dumb broad | 十三點; 三八
zabsvex | people of different surnames living in the same village | 雜姓
zabsviaa | one hundred percent; one hundred per cent | 十成
zabsviaa-ciog | 10o% full | 十成足
zabsøex | miscellaneous tax | 雜稅
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabtai kiernsied | ten great establishments | 十大建設
zabtex | ten pieces | 十塊
zabun | make inquiry; look into; investigate | 查問
zabzaai | handyman | 雜才
zabzab'kiøx | make noises of displeasure; make a labial or dental click (in eating or as a sign of displeasure) | 雜雜叫
zabzabkiøx | make noises of displeasure; make a labial or dental click (in eating or as a sign of displeasure) | 咂咂叫
zabzefng'afkviar | half caste; child whose mother is a woman of ill fame | 雜種仔囝; 混血兒
zabzefng'ar | hybrid | 雜種仔
zabzerng | mixed strain; mongrel; hybrid; crossbreed; hybrid; a mongrel; children of a mixed marriage | 雜種
zabzexng | odd kinds of symptom; miscellaneous disease | 雜症
zabzhab | meddlesome; interfere in the affairs of others | 雜插; 管閒事; 多事干涉
zabzhaix | hodgepodge; dish prepared by mixing or cooking the leftovers of a previous dinner feast | 雜菜; 什錦菜
zabzhaix-mi | vegetable noodle soup | 雜菜麵
zabzhao | wild grass; weeds | 雜草
zabzhawar | weed | 雜草仔
zabzhe'ar | girl or office boy hired for miscellaneous duties | 雜叉仔
zabzheafkafng | handyman | 雜差仔工
zabzhear | handyman | 雜謬
zabzhef | general servant, handy-man | 雜差
zabzhuix | miscellaneous, sundry | 雜碎
zabzhørlaang | every kind of people | 各種人
zabzngg | perfect | 十全
zabzoaan | perfect; excellent | 十全
zaechiab | remarry (said of a man) | 再娶
zaeciab-zaele | forge ahead disregarding obstructions or failures; make a determined effort; undismayed | 再接再勵
zaikiab | disaster | 災劫
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zea'ab | enslave; oppress; tyrannize; subdue; repress; oppression | 壓制; 制壓
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zeabong | make offerings at the tombs | 祭墓
zeabu | debt; debt or obligation | 債務
zeabuo | sacrificial dance | 祭舞
zeabut | things offered; offering for sacrifice | 祭物
zeabuun | eulogy; written or printed prayer; read and burned; prayers said at the offering of any sacrifice | 祭文
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zek'ab | backlogging; in arrears; neglect handling official papers; legal cases | 積壓
zenghablie | reasonable | 情合理
zengkiab | lover | 情俠
zengthaau khabhiah | hit one's head in frustration or anger | 氣得撞頭; 氣極了; 撞頭磕額
zerngkaux hab'id | unification of church and state | 政教合一
zha'ab'ar | small wooden case or box | 柴盒仔
zhab taixcix | get involved | 插代誌
zhab | offer assistance; interfere with; meddle; associate with; have to do with; mix up or shuffle (cards) | 插; 洗牌; 干涉
zhab-pai'ar | shuffle cards | 插牌仔; 洗牌
zhab`tiøh | plug in | 插著
zhabak | knot in a log or piece of wood | 木節; 柴目; 木節瘤
zhabea | wooden horse used in gymnastics; hobbyhorse | 柴馬
zhabeeng | find out | 查明
zhabiu | error, fault, inaccuracy | 查謬; 差錯
zhabzhabløh | keep raining | 㴙㴙落
zhabzhabniq | blinking | 眨眨𥍉
zhabzhabtiq | raindrops | 眨眨滴; 雨滴
zhabzhap | blinking | 眨眨
zhaekab | pigeon | 菜鴿; 肉鴿
zhaetiaxm-zabor | barmaid; bar girl | 菜店查某; 酒家女
zhaikab | fit | 裁合
zhamzhab | middle in other's business | 參涉; 管閒事
zhankab | frog | 田蛤
zhaociab | stinky juice | 臭汁
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaotabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭焦味
zhaozhveabuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭仙母; 臭青公 (蛇)
zhapzhab | get involved | 插插
zhat kiab zhat | one robber robbing another of his booty; someone who cheats being cheated in turn | 賊劫賊; 黑吃黑
zhechiab | wife and concubine; wife and concubine(s) | 妻妾
zhehkiab | loose-leaf binder, a box to contain a series of paper-back books | 冊夾; 書夾
zhosiab | hard to do (Lit. coarse and rough) | 艱辛
zhuiesab | detritus | 碎屑
zhuix siab | having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather | 口澀
zhutciab | juice | 出汁
zhutlab'oaan | cashier | 出納員; 出納
zhutlabzof | cashier group | 出納組
zhve'ngg putciab | The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over | 青黃無接
zhørhabthea | complex | 措合體; 錯合體
zngkhabi | country taste | 庄跤味
zngkhabin | country face | 庄跤面
zngkhabin'afzngkhabin | country face | 庄跤面仔庄跤面
zoafab'ar | carton | 紙盒仔; 紙匣
zoafnciab | transfer | 轉接
zoan'giabkhw | professional area | 專業區
zoan'giabkib | professional level | 專業級
zoan'giabparn | professional edition | 專業版
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zofnghab | sum together | 總合
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zokgiabpho | workbook | 作業簿
zokgiabpho'ar | workbook | 作業簿仔
zonghabhoad | method of synthesis | 綜合法
zonghabparn | comprehensive | 綜合版
zuxhabbut | polymer | 聚合物
zuxhabthea | a cluster | 聚合體
zuyab | water pressure | 水壓
zuyhiab'ar | manual water pump | 水拹仔
zøeabak | be a carpenter | 做木; 做木工
zøeabang | dream, daydream | 做夢
zøkiab | meet with disaster | 遭劫
labsex | pay tax | 納稅
tabjip | step in | 踏入
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]