"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ab

Alabi'a | Arabia | 阿拉
Arab | Arabia; Arab | 阿拉伯
Athaix kengzex habzog hoexgi | Asia-Pacific Economic Cooperation | 亞太經濟合作會議
Habcioxng Kokzeasia | United Press International; UPI | 合眾國際社
Habhoafn Svoaf | Mt. Hohuan | 合歡山
Habhoansvoaf | a mountain in Taiwan | 合歡山
Habkay | Haggai (Protestant) | 哈該
Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Hoabuun | Chinese language | 華文
Kaliabtat Sw | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kiet'afciab | juice of a well-sweep | 桔仔汁
Koanteabiø | a temple of tribute to Kuan Yu (Guan Yu) | 關帝廟
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Lienhabkog hiernciofng | U.N. Charter | 聯合國憲章
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Lienhabkog | Allies; the United Nation | 聯合國
Lienhabkwn | Allied Forces | 聯合軍
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Pasu Haykiab | Bashi Channel | 巴士海峽
Samkiab | a city in Taipei County | 三峽
Sionghoe lienhabhoe | Associated Chamber of Commerce | 商會聯合會
Sitai zabcix | TIME magazine | 時代雜誌
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Thienzuo zabkaix | ten precepts; the Ten Commandments of God | 天主十誡
Zabtiaau-kaix | the Ten Commandments | 十條戒; 十條誡
Zonghap-zabcix | magazine of general interest | 綜合雜誌
ab bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient) | 壓無住
ab | repress; compel; floodgate; press; oppress; pressure; repress; crush; close in; hold a document without taking action; surpass others in ability | 壓; 押; 閘
ab'afpviar | Taiwanese engagement pastry | 盒仔餅
ab'ar | casket; little box | 盒仔; 盒子
ab`løqkhix | to subdue, to suppress | 壓落去
abuo | mother | 阿母; 媽媽
abør | mother; mama | 阿母; 媽媽
aechiab | beloved concubine; beloved concubine | 愛妾
am'afm-iap'iab | secretly; try to cover up; hide | 鞍鞍掩掩
angthiab | red invitation card | 紅帖
anhuithvabeng | amphetamine; stimulants | 安非他命
ap'ab | feel pressed | 壓壓; 壓下
apzab | dirty | 狎穢; 骯髒
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok | torpor; coma; stupor; paralyzed; numbed; palsied | 麻木
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
babuxkngf | the sky of dawn | 貓霧光
babuy | a little; tiny | 峇微
babwnchiøx | smile | 麻微笑
bagciab | ink; Chinese ink | 墨汁
bagciw siab | tired eyes; eyes drooping with sleep; sleepy eyes; drowsiness | 目睭澀; 眼睛澀
bagciw thapthab | deep-set or sunken eyes; eyes with bags under them | 目睭塌塌; 眼窩內凹
bagkviax ab'ar | eye glass box or case | 目鏡盒仔; 眼鏡盒子
bahciab | meat extract; meat juice; meat broth; gravy | 肉汁
bahsab | scraps of meat | 肉屑
baxngzeabaxnglo | Internet | 網際網路
bengtab | wise; bright answer; clear answer | 明答
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bidciab | tightly joined, close | 密接
bithabirn | vitamin | 維生素
boabak | grind Chin; inkcake on slab; prepare liquid ink from an ink stick | 磨墨
boabiet | obliterate | 磨滅
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boadkiab | the last disaster | 末劫
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bofnghab | chat | 閒聊
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
buky-hoarhabbut | inorganic compound | 無機化學物; 無機化合物
bunkab | bivalve mollusk | 文合; 文蛤; 殼軟體動物
buxntab | catechism; question and answer; questions and answers; dialogue; catechism | 問答
bwkiab siawsoad | novels about chivalry | 武俠小說
bwkiab | romantic or fabulous; chivalrous | 武俠
bythiab | part of salary paid with rice | 米帖; 食物配給
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøexkhab`teq | untouchable | 未碰得; 碰無得
bøhabseg | not fitting, not seemly, not suitable | 不合適
bøhabsid | not fitting, not seemly, not suitable | 不合適
bøo habseg | not fitting, improper | 無合適
bøo habsid | not fitting, improper | 無合適
bøo siøkauzhab | no mutual concern; not at all involved in his affairs | 無相交插; 無相往來
bøtapsab | not enough | 無答屑; 無夠
chi zabor | keep a concubine | 飼查某; 養女人
chiab | a concubine; to steal; concubine; secondary wife (self deprecating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband) | 妾; 竊
chiabak | to look down on somebody | 斜目
chiabea | chariots and horses | 車馬; 馬車
chiabea-huix | travelling expenses | 車馬費
chiabee | car fans | 車迷
chiabefhuix | transportation allowance; travel expenses | 車馬費
chiabii | extravagant | 奢靡
chiabin | a slant; an inclined plane; inclined plane; oblique plane; a slope | 斜面
chiabong | an extravagant hope; an unusual great hope; a wild hope; extravagant hopes | 奢望
chiabunpox | twilled cotton | 斜紋布
chiabuun | twill | 斜紋
chiahzabor | shrewish lady; shrew; a termagant | 赤查某; 悍婦
chiamtexng habtoong | sign a contract | 簽訂合同
chiapchiab sugi | discuss something in secret; comment on something in whispers | 竊竊私議
chiapchiab sugie | talk stealthily or in a very low voice; to whisper | 竊竊私語
chiapchiab-suguo | to whisper to each other | 竊竊私語
chiaq-zabor | ill-tempered woman | 赤查某
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chiofngkiab | plunder, rob, robbery | 搶劫
chitkhab pehtør | everything going wrong; topsy-turvy; in great confusion | 一塌糊塗; 七顛八倒
chitthøo-zabor | loose woman, prostitute | 拭桃查某; 𨑨迌查某; 玩女人
chitthøzabor | prostitute | 𨑨迌查某
chiuxciab | sap | 樹汁
chixzabor | keep a mistress | 飼查某
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chviafthiab | invitation; an invitation card | 請帖
chviwkiab | pillage; rob; robbery | 搶劫
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciab | juice; graft in; eyelashes; to fold; receive; accept; take with the hand; to welcome; piece together string; rope or cloth; set bones; to graft; succeed to | 汁; 接; 睫; 摺
ciab`khylaai | take it up | 接起來
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciab`tiøh | to be continue to next step | 接著
ciabciap | continue; unceasingly; very often; constantly | 捷捷; 絡繹無絕; 常常
ciafng'ab | to control | 掌握
ciam'ab'ar | small needle case | 針盒仔
ciapciab | juicy, full of juice | 汁汁
cibhabthea | aggregate (of minerals) | 集合體
cidkyn zablak niuo | six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee | 一斤十六兩; 半斤八兩
cidlab | sunken; dented; concave | 一凹
cidtiab kwar | just a little while | 一喋久仔; 一會兒
ciefnciab | edit or cut a film; film editing | 剪接
cihciab | receive; welcome; receive or wait upon a friend or customer; associate with; negotiate | 接洽; 接接; 迎接; 接待
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
citgiabpve | occupational disease | 職業病
cittiab | this moment | 此刻
ciukhafn zabcix | weekly magazine | 週刊雜誌
ciwkvoar zabor | widow | 守寡查某; 寡婦
ciøthiab | poster | 招貼
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaban | very slow | 很慢
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviabøo | badly, unluckily | 很無; 誠無
cviazab'ee | nearly ten; almost ten | 成十個; 近十個
cviuxsiab ciu bexliab | too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor) | 上四十就未捏; 人到四十精力就差
cviuxsiapbexliab | over the hill | 上卌袂攝
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
enggiabciar | business manager | 營業者
enggiabhuix | business expenses; operating costs | 營業費
enggiabsor | business office; place of business | 營業所
enggiabsøex | business tax | 營業稅
erngciab | response to; receive (visitors or customers) | 應接
erngtab | to answer readily; to respond | 應答
gab | to breathe on or out | 哈; 一張一張
gafn'ab | intraocular pressure | 眼壓
gengciab | receive a visitor ceremoniously | 迎接
giab | pinch; to put a thing between (e.g. the leaves of a book) | 挾; 鋏; 夾
giab'ar | spring clip | 夾仔; 夾子
giab'uu soafnchiuo | amateur player; non-professional entrant | 業餘選手
giab'uu | non-professional; amateur; spare time | 業餘
giab`tiøh | pinched; squeezed between; wedged or sandwiched between; hold between the fingers of the hand; to pick up or hold something with pinchers or chopsticks | 夾到
giabaq | goose meat | 鵝肉
giabbu pørkøx | business report | 業務報告
giabbu sikafn | office (business) hours | 業務時間
giabbu | internal administration; business; profession; vocational; official functions | 業務
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giabciar | business man or manager | 業者
giabciofng | burden of sin which is obstacle to one's life (Buddhism) | 業障
giabho | client; customer; owner of property | 業戶
giabkaix | industry | 業界
giabmia | doomed to live a painful; toilsome life | 業命; 苦命; 勞碌命
giabsarn | realty; property; industry property | 業產; 產業
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giabsw | person's teacher; professional master | 業師
giabuo | female goose | 鵝母; 母鵝
giabzeg | sale; gross proceeds; turnover; accomplishments | 業績
giabzex | a recompense of former life | 業債; 孽債
giabzuo | owner of property; proprietor; property owner | 業主
giabør | female goose | 鵝母; 母鵝
gilaan zabzexng | difficulty; a difficult problem | 疑難雜症
gixkiab heng'uii | chivalrous conduct | 義俠行為
gixkiab | chivalry; chivalrous man; chivalrous; chivalrous person | 義俠
goxngzabor | foolish woman | 憨查某; 傻女人
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubahciab | beef extract | 牛肉汁
gviaciab | receive as a visitor; to welcome with open arms; to welcome in person | 迎接
gvixab | subpress | 硬壓
hab | close; cover; catch an insect with the palm downward, to net a bird or butterfly | 合; 欱; 由上吃下; 捉; 蓋; 閒聊
hab'afthaxn | a business where the cost is equal to the gross profit; not counting operating cost | 合仔趁
hab'ar-thaxn | profitable in all | 合仔賺; 倍賺
hab'eeng | run a business in partnership with someone | 合營
hab'id | unite; become one | 合一
hab'iog | contract; agreement; to conclude a contract | 合約; 契約
hab'iong | to share (accomodations, facilities, services, etc); to use together; use in unison | 合用
hab'ix | to suit one's fancy; suit one's fancy | 合意; 同意
hab'oar | bridge close together | 合倚; 合攏
hab'uii | to encircle | 合圍
habboo | to conspire together; conspire together | 合謀
habchiafm | co-signed | 合簽; 連署
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux | sing in harmony; chorus | 合唱
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
habciorng | clap hands to praying position; clasp the hands like Buddhist priests do | 合掌
habciorngkog | federation of states | 合眾國
habcioxng | gather a crowd | 合眾
habcip | compilation | 合輯
habcix | have a common ambition, desire or purpose | 合志; 有共同志向
habcviaa | unite to become | 合成; 併成
habgii | fitting; proper | 合宜; 適宜
habgixzex | joint consultation as apposed to a dictatorship) | 合議制
habhap | shut (mouth), close | 合合
habhoad | lawful; legal; be legal | 合法
habhoafn | happily together | 合歡
habhoe | mutual help loan association | 合會
habhof | meet; measuring up | 合乎
habhwn | to be united in wedlock | 合婚
habhøea | to enter into partnership | 合夥; 合伙
habhøo | united; together; become reconciled | 一致; 和協; 合和; 和好
habjii ui'id | joins together as one | 合而為一
habkaf | the whole family | 閤家; 闔家; 合家
habkay | should; ought to | 合該; 正當; 當然
habkehciar | successful candidate | 合格者; 及格者
habkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
habkex | total; to add up to; sum | 合計
habkiog | strawflower, winged everlasting | 合菊
habkiong | grand total | 合共
habkofng | make a united attack; join forces against; unified attack | 合攻
habkor | to pool capital; to enter into partnership; go into partnership with | 合股
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
habkuun | to live in company; live in community | 合群
habkym | an alloy; alloy | 合金
hable | in accordance with the local custom | 合例; 隨俗
hablea | to greet together | 合禮
hablek | to cooperate; collaborate | 合力
hablie | reasonable; proper; rational; justifiable | 合理
hablie-habhoad | reasonable and lawful | 合理合法
habliuu | to flow together; to merge | 合流
hablyhoax | rationalize | 合理化
habpafn | combine classes into one | 合班
habpan | to run jointly; operate | 合辦
habparn | plywood | 合板; 三夾板
habpexng | annex; to merge; combine; combine(organization; property; nations) | 合併
habpurn | pooled money | 合本; 合資
habseeng | to synthesize; synthesis; chemistry synthesis | 合成
habseeng-chiam'uii | synthetic fibers | 合成纖維
habseg | suitable; fitting; proper; appropriate | 合適
habsid | suitable, fitting, seemingly, suitability | 合適
habsii | suitable to the occation or the season; timely | 合時
habsngx | profitable | 合算
habsoaxn | profitable; advantageous | 合算
habsym | join hearts together (to work on something) | 合心
habteq | in together, in a total | 合著; 合咧
habterngpurn | bound volume | 合訂本
habtofng | ought to | 應該; 合當
habtoong | contract | 合同
habtux | collaborate in writing, coauthor | 合著
habzaux | to play in concert; play musical instruments in harmony | 合奏
habzaux-kheg | musical score for an ensemble | 合奏曲
habzeeng | reasonable, proper, right | 合情; 合情理
habzeeng-hablie | fair and reasonable | 合情合理
habzhuix | to meet one's taste | 合嘴
habzoex | to do together | 合做
habzog | cooperate | 合作
habzog-kimkhox | the (Taiwan) Cooperative Bank | 合作金庫
habzoksia | a co-op; a cooperative store | 合作社
habzoxng | to bury in one grave; bury in a common grave | 合葬
habzw | to pool capital for a business | 合資
habzw-keng'eeng | pool capital for a business | 合資經營
habøextør | can't help it; having no alternative; cannot cope with; cannot deal with | 下未倒; 奈何無了
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamciab | connect | 銜接
hap'hab | covered | 合合
haxnciab | To weld, to solder | 焊接
haxthiab | to send invitation | 下帖
haykiab | strait | 海峽
heabea | remaining items or defects | 貨尾
heabut | goods | 貨物
hengkiab | rob | 行劫
hengkiab-tioxnggi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hengkiab-zokgi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hetab | reply | 回答
hiab | cheak | 頰
hiab'e | labor by force | 脅工; 肋下
hiab'iog | a trade treaty; alliance | 協約
hiab'oaxn | hatred | 怨抱; 挾怨
hiabcih | shake to break | 協折; 搖動而折斷
hiabgi | protocols; consultation; agreement; a draft agreement | 協議
hiabgii | doubt; suspicious | 懷疑; 挾疑
hiabhoe | union; association; institute; cooperative society | 協會
hiabhoong | help defend a place | 協防
hiabhøo | mediate; harmonize; cooperation; Concorde; harmony | 協和
hiabkeg | attack from the flank | 挾擊
hiabkud | flank | 脅骨; 肋骨
hiablegchiaf | bicycle or vehicle powered by two or more people | 協力車
hiablek | concert; concurrence; cooperate; united effort | 協力
hiablie | sub manager in a chief office of a bank; assistant manager | 協理
hiabpan | assist; help somebody do something; cooperate in doing something; assist in managing | 協辦
hiabsimzexng | stenocardia; angina pectoris | 狹心症
hiabsiofng | palaver; conference | 洽商; 協商; 協商(磋商)
hiabsym | (N) Tongxin (place in Ningxia) | 協心; 同心
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiabteng | protocol; entente; concert; agreement; convention | 協定
hiabtiaau | to readjust | 協調
hiabtiau | in chime; assort; coordinate; harmony | 協調
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiabtiaw | in chime; assort; coordinate; harmony; coordination | 協調
hiabtoong | cooperate; work with others | 協同
hiabzaokheg | concerto | 協奏曲
hiabzaux | harmonize | 協奏
hiabzex | force s.o. into doing one's bidding | 挾制; 強迫; 壓制
hiabzo | hand; help; work in accord | 協助
hiabzog | cooperate in doing | 協助; 合作
hiabzuie | draw water | 拹水
hiet'ab | blood pressure | 血壓
hiet'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hittiab'ar | at those time | 那陣仔
hiugiabseg | semester closing ceremony | 休業式
hoabie | beautiful; splendid; luxurious | 華美; 華麗
hoabie-zoadluun | very beautiful or elegant; beyond comparison (people; building; things; etc) | 華美絕倫
hoabii | decorated; painted eyebrow | 花眉
hoabuun | Chinese wordings | 華文
hoan zabkaix | break the Commandments of God | 犯十誡
hoanciab | chelation (chemistry) | 螯合; 環接; 螯合酌
hoarhabbut | compound (chemical) | 化合物
hoarhabliong | combining weight (in chemistry) | 化合量
hoatthiab | send out invitation | 發帖
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeciab | nectar of flowers, flower wine | 花接; 花汁
hoeh'ab | blood pressure | 血壓
hoeh'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hoehciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hoekab | a kind of edible clam | 花蛤; 灰蛤
hoetab | answer; reply | 回答
hoethiab | acknowledgement card | 回帖
hofng zabor | be drunk or enamored with women | 迷於女色
honghiongzok-hoarhabbut | aromatic compound (chemistry) | 芳香化合物; 芳香族化合物
hoo-labsap | (idiom) in a mess | 鬍拉碴; 一片狼籍; 雜亂無章
huih'ab | blood pressure | 血壓
huih'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
huihciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hun'ab | separate pressure | 分壓
hun'ab'ar | tobacco box; cigarette case | 煙盒仔; 香煙盒
hunkafng habzog | perform a task by division of labor; division of labor | 分工合作
huxnhabbut | mixture (chem.) | 混合物
hviuab'ar | incense box or container; incense boat | 香盒仔
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hwn'ab'ar | compact | 粉盒仔; 粉鏡盒
hwnkab | a species of edible clam | 粉蛤
hythiab | wedding invitation | 喜帖
høeabudchiaf | cargo truck | 貨物車; 貨車
høeabudzuun | cargo ship; freighter | 貨物船
høeabut | goods; commodities | 貨物
høeabøea | remnant | 貨尾; 殘貨
høefchiabuo | locomotive; train station | 火車母
høefkiab | disaster caused by fire | 火劫
høetab | to reply; answer | 回答
høkiab | gallant; a chivalry; a champion of justice; hero | 豪俠
høliuu habliuu | confluence | 河流合流
hør-seabin | good situation | 好勢面; 情勢好
høxkiab | catastrophe; disaster; havoc; great catastrophe | 浩劫
høxthiab | congratulatory cards | 賀帖
iab | to cover up; to hide; hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily | 掩; 揜; 藏,隱藏,偷; 隱藏; 偷偷地帶著; 藏
iablegsox | chlorophyll | 葉綠素
iafkab | wild Eastern blue rock dove | 野鴿
iaokiab | to threaten by force; to coerce | 要挾
iaolie-buxntab | Catechism (Catholic) | 要理問答
iap'iab | to hold something back, hiding something, hiding oneself | 隱隱; 手藏在背後
iapsiab | out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person) | 隱縮; 偏僻,; 隱居
iapthiab | hidden | 隱密
iaxhabhoef | night flower | 夜合花
ienciab | receive (guests) | 延接
iofngciab | chyle | 養汁; 乳糜
irnsek'ab'ar | small box holding the ink for seals | 印色盒仔; 印泥盒子
irntab | to answer; answer; to answer; response | 應答; 回答
itliab'id | best | 最好的
iukiab | traveling swordsman; traveling champion of justice; knight errant | 遊俠
iulaplab | greasy; oily | 油膩膩; 油塌塌
iuoliabmih | small particle | 幼粒物; 細軟
iuosapsab | something very very small | 幼屑屑; 很細
iwky-hoarhabbut | organic compound (chemistry) | 有機化合物
jiab'id | 21 | 廿一
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiabin | cover the face | 遮臉
jiarm lahsab | be stained by; be contaminated | 染污; 染污穢
jiog zabor | run after women; pursue a woman | 追女人
jiqlab | dent | 壓凹
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixthiab | copybook (for calligraphy); writing book | 字帖
jixzabkuie | How many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二十幾
jixzabsix-haux | twenty four filial piety | 二十四孝
jwciab | milk | 乳汁
ka'ab | increase the pressure | 加壓
kab iøqar | make up a prescription | 配藥仔
kab | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 佮; 合; 跟; 與
kab-iøqar | to combine medical ingredients, buy medical preparation | 配藥仔; 敆藥仔
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kabaxnghuu | deep sea fish | 加網魚
kabeeng | join | 加盟
kabiern | approbation; encourage; coronation; to crown | 嘉勉; 加冕
kabiør | my mother (humble expression) | 家母
kabkabkiøx | grumble; complain; be grumbling | 嘀咕叫; 抱怨
kaboaqzhaix | thick sharp mustard | 厚茉菜; 加茉菜
kabsiaau | be grumbling (vulgar expression) | 嘀咕; 抱怨 (粗話)
kabu | household duties; housework; domestic chores; household affairs | 家務
kabuo | my mother | 家母
kabuu | accuse falsely, slander | 加誣; 誣賴; 中傷
kabuun | house door; family clan; family (viewed in the light of its social standing) | 家門
kabør | my mother | 家母
kafciab | pressing; squeeze; press out juice | 絞汁; 榨汁,絞汁
kafciab-ky | juicer, blender | 絞汁機; 果汁機
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kam'afciab | orange juice | 柑仔汁
kamciarciab | sugarcane juice | 甘蔗汁
kanciab | indirectness; indirect(ly) | 間接
kanggiabhoax | industrialization; industrialized; industrialize | 工業化
kanggiabkaix | industrial potential (circles) | 工業界
kanggiabkhw | industrial zone | 工業區
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaoiok-zabcix | Educational Review | 教育雜誌
kapkab`leq | prepare drugs | 合合咧
kar cin nawciab | rack one's brains | 絞盡腦汁
karnciab | indirect | 間接
kauciab | hand over; adjoin each other; hand (take) over business; make contact with each other | 交接; 交際; 接洽
kauxsoasab | always sick; never be easy to please | 多沙圾; 毛病多多
kauzeabuo | social dance | 交際舞
kauzhab | involve; implicated; associate; mix with others | 交插; 交往; 牽涉; 瓜葛; 結交; 打交道
kawoafn zabpeh'oad | very crooked; zigzag | 彎彎曲曲; 九彎十八穵
kaytab | answer; solve; explain or answer to a certain question; to answer; explain | 解答
kazok-tinthiab | family allowance | 家族津貼
ke-hiet'ab | low blood pressure, diastolic blood pressure | 低血壓
keabak | price; quotations | 價目
keabin | mask, false front | 過面
keabirn | allergy | 過敏
keabiør | stepmother | 繼母
keaboo paixlo | scheme has been discovered | 計謀敗露
keaboo | stratagem; scheme; ploy; plan; a scheme; to plot | 計謀; 計課
keabør | stepmother | 後母; 繼母
keciab | broth prepared by steaming chicken | 雞汁; 雞精
kex zabofkviar | daughter is getting marry | 嫁查某囝
kexkhieab | low atmospheric pressure; atmospheric depression | 低氣壓
khab | to upset; invert with mouth down | 蓋; 匼; 倒置; 翻身伏臥
khabak | ankle | 腳踝; 跤目
khabbextiøh | at every move; on every occasion or pretext.. | 合未到; 動無動就
khabbøextiøh | easily; frequently; apt to happen | 動無動
khabea | toes | 跤尾
khabefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khabefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khabochiwixn | handprints and footprints | 跤模手印
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaboo | Foot mold | 腳模; 跤模
khaboo-chiwixn | foot-fingerprinting | 腳模手印
khabpaix | to do obeisance | 磕拜; 叩拜
khabphoax | knock out | 磕破
khabthaau | kow-tow; knock the forehead on the ground in reverence or supplication | 磕頭
khabtiøh | bump; knock | 磕著
khabzhuix | close mouth | 磕嘴; 合嘴
khabøea | the foot | 腳尾
khaigiab'y | medical practitioner | 開業醫
khaotab | answer politely | 叩答
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng liab'afphie | pick the scab off a boil | 揭瘡疤; 揭粒仔痞
khay zabor | go whoring | 嫖妓; 開查某
kheabeeng | allied | 契盟; 締盟
kheabuo | adopted mother | 契母; 義母
kheabør | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾媽; 契母
khi'ab | oppress; oppression; cheat and oppress | 欺壓
khiabea | ride a horse | 騎馬
khiabeflofng | sit astride of; sit on a person | 騎馬瓏; 跨騎
khie'ab | atmospheric pressure | 氣壓
khieab | air pressure | 氣壓
khiegiabkaf | entrepreneur; organizer | 企業家
khiegiabkaix | enterprise field | 企業界
khoarnseabuun | message of encouragement | 勸世文
khoeabuo | foster mother | 契母
khofsiab | bitter and rough taste that numbs the tongue | 苦澀
khorab | to keep in custody | 扣壓; 扣押
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khortab | to knowtow and to answer | 叩答
khvikhor-liabzeg | to work sedulously in defiance of hardship and to stockpile as much as he (or she) can | 纏苦捏積; 費盡苦心攢錢
khvoax-seabin | it seems; it looks as if | 看勢面; 看情形; 察言觀色
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiab | pick up with pincers; chopsticks | 夾; 惡運; 劫
kiab`khix | robbed (something); plundered | 劫走; 劫去
kiabkiabkiøx | keep on chattering; talk by the hour | 喋喋叫
kiabzhuix | talkative | 劫嘴; 多嘴
kiamsiab | salty and slightly bitter taste that numbs the tongue; miser | 鹹澀; 吝嗇
kiarmkiab | knight-errant; a swordsman who champions the cause of the downtrodden; an outlaw champion of the poor and oppressed; one who fights rather than submit to injustice ─ an ideal of chivalry and honor; popular in legend and novels | 劍俠
kiet'afciab | orange juice | 桔仔汁
kietciab | orange juice, orange drink | 桔汁
kimhabhoafn | sweet acacia | 金合歡
kiong'ab | to to press forcibly; to crush forcibly; oppress; bear down on | 強壓
kiongkiab | rob with violence | 強搶; 強劫
koaan-hiet'ab | high blood pressure, systolic blood pressure | 高血壓
koabee | lover of song; fan of a singer | 歌迷
koabuo | singing and dancing; song and dance | 歌舞
koabwkiok | musical; operetta | 歌舞劇
koabwthoaan | song and dance ensemble | 歌舞團
koasiab | rough and bitter | 粗澀
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
kongsw hab'eeng | state and private joint ownership | 公私合營
kongtiabphvix | CD-ROMs | 光碟片
kuilabhoad | inductive method; induction | 歸納法
kunzuo hiabteng | gentlemen's agreement | 君子協定
kviabor | henpecked | 懼內; 怕太太
kviuciab | ginger juice; ginger syrup | 薑汁
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoabeng | Chinese miscanthus | 官芒
kvoabiin | officer and people | 官民
køab | high-handed; high voltage | 高壓
køab-chiwtvoa | high-handed measure; tyrannical measure | 高壓手段
køab-zerngzheg | high-handed policy | 高壓政策
køeabak | glanced | 過目
køeabiin | overnight | 過眠
køeabirn | allergy, anaphylaxis | 過敏
køeaboaa | already grounded | 磨過; 過磨
køeabun | to make inquiry about; to ask about; to interfere with; to care; to show concern | 過問
køeakiab | robbery | 過劫
køefciab | juice; syrup | 果汁
køefcie-ciab | fruit juice | 果子汁; 果汁
køf-hiet'ab | high blood pressure, hypertension | 高血壓
køfciab | fruit juice | 果汁
køfciab-ky | fruit blender, fruit juicer | 果汁機
køhiet'ab | high blood pressure; hypertension | 高血壓
køhoeh'ab | high blood pressure | 高血壓
køhuih'ab | high blood pressure | 高血壓
køkhie'ab | high atmospheric pressure | 高氣壓
lab | steps; trample; operate by means of a treadle; cave in; mix up or shuffle (cards) | 插; 塌; 洗牌; 凹; 踩,踏
lab`laang | to design to kill | 凹人; 陷害人
lab`løh | slump | 塌落; 陷落
lab`løqkhix | depressed | 凹落去
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
lab`phoax | crush under foot | 踏破
lab`sie | step on to death | 踏死
lab`tør | being crushed down | 踏倒
labaq | clam | 蜊肉
labbun | to be in low spirit | 納悶
labchiab | take a concubine | 納妾
labcvii | make payments | 繳錢
labcvioq | make payments | 納錢喔
labguun | pay taxes | 繳錢; 繳稅
labhioxng | pay customs due | 納餉; 付關稅
labhog | to induce good luck | 納福
labhuix | pay the bill | 納費
labjip | to bring into | 納入
labkhox | pay into the government treasury | 納庫
labkhvoar | to surrender in all sincerity | 納款
labkoafn | pay tax | 納捐
labkoex | paid | 納過
labkoxng | to offer tributes as a vassal state | 納貢; 進貢
labkym | pay gold | 納金
lablai | include | 納內
labliaang | cool oneself on a hot day | 納涼
lablip | include | 納入
labniuu | make tax payments in kind; usu. in rice; pay taxes in grain | 納糧
labsex | pay tax | 納稅
labsiaux | included in accounting | 納數
labsoex | pay taxes | 納稅
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
labsøex | pay taxes | 納稅
labthaux | complete the lend-borrow cycle in a hoe-a | 繳完
labuleta | a love letter | 情書
labzhefng | pay the whole amount | 納清
labzof | to pay rent | 納租; 付租
lafsab | rubbish, garbage | 垃圾
lafsab-chiaf | a dirt-wagon, a dust cart | 垃圾車
lafsab-sviw | a dustbin, a garbage can, a garbage container | 垃圾箱
lafsab-tuy | a dirtheap, a garbage heap | 垃圾堆
lahsab | garbage; trash; waste; dirty; dirty; unclean | 垃圾; 污穢; 骯髒
lahsab`ee | filthy | 污穢的
lahsaplahsab | dirty | 垃圾垃圾
laplab | concave, sink down | 凹凹
lau-zabor | old woman | 老查某
lauxsiab | leak (information or secret) | 洩漏; 洩露
lefab'ar | gift box | 禮盒仔
lefthiab | invitation (card) | 禮帖; 請帖
lengborng-ciab | lemon juice | 檸檬汁
lengciab | (human) milk | 乳汁
lenghong thiab | betrothal cards; wedding invitation cards | 龍鳳帖
liab | refrain from; afraid; faint hearted; dread | 拉; 捏; 聶; 囁; 攝; 懾; 怕
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afphie | scab on a boil | 粒仔痂
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liab'ar hoaxntong | boil recurring after apparently healed | 粒仔發炎; 瘡疔發炎
liab'ar | swelling; boil | 粒仔; 腫物; 疔
liab'ar-phie | scab | 粒仔痂
liab'id | best | 廿一
liab`tiøh | to fear; dread; be afraid | 懼怕
liabciap | nimble; shrewd | 獵捷; 敏捷
liabgoat | December | 臘月
liabho | hunter | 獵戶; 獵人
liabkhiap | miserly (person) | 吝嗇
liabkhiern | hunting dog; hound | 獵犬
liabliap | rice not fully cooked | 粒粒; 米飯水分無夠
liabliap`leq | pinch | 捏捏咧
liabmixang'ar | make characters with flour | 捏麵尪仔
liabpøx | present a false petition or report; fabricate a report or charge | 捏報
liabtiøh | pinch | 捏著
liabzeg | (v) save or deposit money; (n) one's savings; accumulate small things little by little; lay out | 粒積; 積蓄; 儲蓄; 累積; 聚積
liabzhuo | try to get; hunt for | 獵取
liabzuo | particle; particulate | 粒子
liabzø iaugieen | fabricate and spread rumors; invent slanders; forge and spread false rumors | 捏造謠言
liabzø | to fabricate (evidence); to trump up (charges) | 捏造
liabzøx | mold .. as | 捏做
liapliab | wrinkled; dry and cracked; (of person) thin; skinny; emaciated; shrunken; fallen in; shrink back; cower | 退縮; 乾癟; 皺皺的
lienciab puttoan | successively; incessantly; continuously | 連接無斷
lienciab | continuously; adjoin; conjunction; connection; join; connect; continuously | 連接
lienciab-guo | a connective | 連接語
lienciab-suu | conjunction | 連接詞
lienhabhoe | united meeting | 聯合會
linciab | to adjoin | 鄰接
lioghabzhae | a Taiwanese lottery | 六合彩
lionghong thiab | betrothal cards; wedding invitations | 龍鳳帖
lionghong-thiab | betrothal cards | 龍鳳帖
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
lip habtoong | draw up an agreement or trust deed; conclude a contract | 立合同
liusngf hoarhabbut | sulphates | 硫酸化合物
liwaxm hoabeeng | dense willow trees and bright flowers ─ enchanting sight in spring time | 柳暗花明
liwliab | to fidget, to mince | 扭懾; 絞碎
liwliuo-liapliab | unmanly in behavior, swinging from side to side | 扭扭擰擰
liwtengciab | orange juice | 柳丁汁
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
loaxnliab | talk nonsense; drivel | 亂懾; 說狂言
lofciab | marinade | 滷汁
longgiabkaf | an agriculturist | 農業家
longgiabkaix | agricultural world | 農業界
longgiabkiok | agriculture bureau | 農業局
longgiabzhux | agriculture dept. | 農業處
luo toa zabpøeq piexn | As a girl grows; her appearance changes all the time A girl changes fast in physical appearance from childhood to adulthood | 女大十八變
lwnliab | (adj) timid | 懍懾; 恐慌; 膽怯
lylun kab sidzex | theory and reality; ideal and fact | 理論與實際
lørkhabarng | tall person (Lit. long legged mosquito) | 長腳蚊; 高個子
m-habseg | unfit | 無合適
m-køeabak | won't look | 無過目
mabok | numb, insensitive | 麻木
miabong | fame; prestige | 名望
miathiab | name tag | 名帖
moabak | throw dust in the eyes of; deceive other's eyes with some tricks | 瞞目
moabylao | Taiwanese desert typically coated with sugar | 麻米粩
mxzhab | no matter; regardless of; pay no heed to | 毋管
nawciab | the substance of the brain | 腦汁
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
nex-khabøea | stand on tiptoe | 躡腳尾; 躡跤尾; 墊腳尖
ng'iab | to cover; to hide; to conceal; conceal behind the back or in one's clothing | 私通; 鞍掩; 掩藏
ng'ng'iap'iab | furtively, stealthily, surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜
ng'ngf iap'iab | furtively; stealthily; surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜; 偷偷摸摸
niciab | milk | 奶汁
nihkhabea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nngxsvaliab'ar | two to three | 兩三粒仔
o'ab'ar | airplane black box | 黑盒仔
ociapciab | balck juice | 烏汁汁
oex lahsab | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oliab-peqliab | chatter at random; speak recklessly; fabricate slanders | 烏捏白捏; 亂講; 捏造
otiab'iorng | butterfly chrysalis | 蝴蝶蛹
otiabkad | a bow-tie, a rosette | 蝴蝶結
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiabzhwn | butterfly village | 蝴蝶村
paethiab | visiting card | 拜帖
pahkiab | a calamity | 百劫
paksiab | fleece employees, empty and uncomfortable stomach, poor and wretched | 剝涉; 剝削
pangthiab | to give financial assistance to | 資助; 津貼; 幫貼
par kab zuix | having drunk and eaten to one's heart's content | 酒醉飯飽
parngthiab | to send an invitation card | 放帖; 發帖子
pefngkhab | to turn the face down; invert (a bowl); turn upside down | 反蓋; 翻反面
pefngtharn-khab | to turn into a prostrate position | 翻躺磕; 反過來蓋伏
pek'hab'of | black-headed gull | 百合黑; 紅嘴鷗
pek'habhoef | lily | 百合花
peqthiab | funeral invitation card | 白帖
phabang | cast a net; net; throw or cast a fishing net | 拋網; 撒網
phahkiab | plunder | 打劫
phahlahsab | cause something to get dirty; to dirty; to spoil; to stain | 打垃圾; 弄髒
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoetab | letter answer | 信答
phornglab | concave | 凸凹
phorngthab | concave and convex | 膨蹋; 凹凸
phutøciab | grape juice | 葡萄汁
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phøea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phøtøciab | grape juice | 葡萄汁
piexntong'ab'ar | bento box | 便當盒仔
pinkøfciab | apple juice | 蘋果汁
pinnngciab | beetlejuice | 檳榔汁
pitgiab'ee | graduated | 畢業的
pitgiabpafn | graduating class | 畢業班
pitgiabsefng | graduate | 畢業生
pitgiabseg | commencement exercises; commencement | 畢業式
pitgiabzeeng | before graduation | 畢業前
pithiab | inscription | 碑帖
pittab | answer in writing | 筆答
pixchiab | be victimized by burglary | 被竊
pixkiab | be robbed; be kidnapped | 被劫
pngfthiab | add post | 補帖
pngxab'ar | lunch box; rice container | 飯盒仔
pngxliab'ar | grain of cooked rice | 飯粒仔
poadsiab | travel over land and water | 跋涉
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
pofthab | fill a vacancy; supply a deficiency; fill a vacancy in an office force | 填塞; 補洞; 補缺
pofthiab | a subsidy; a subvention; an allowance | 補貼
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
put'habgii | inappropriate | 無合宜
put'habhoad | illegal | 無合法; 不合法
put'habkeq | not up to the standard; fail to pass (examinations); disqualified | 無合格; 不合格
put'hablie | unreasonable | 無合理; 不合理
put'habseg | unsuitable, unfit | 無合式; 不合適
put'habzog | non cooperation | 無合作; 不合作
puttab-putchid | inconsistent; incoherent; vague; ambiguous; non-committal; evasive; nothing to the point; in a hopeless mess | 不得要領; 一團糟
pviafab'ar | cookie; box; case | 餅盒仔
pviafsab | cake crumbs | 餅屑
pyciab | negotiate | 比接; 交涉
pynthiab | official report to a superior | 稟報; 陳情書
pøehjixthiab | document containing eight zodiac character times; often exchanged before marriage | 八字帖
pørtab | reward; give a return for; repay another's kindness; to recompense | 報答
sab | broken fine of wood piece; fine; small; scraps; crumbs; chips | 圾; 食; 屑
saboo | desert (geography) | 沙漠
sabsab'afho | drizzle | 霎霎仔雨
sabui'afsabuy | tiny; unclear; foggy | 沙微仔沙微
sabuisabuy | tiny; unclear; foggy | 沙微沙微
sabunhii | salmon fish | 三文魚; 鮭魚
sabuy | eyes almost closed; when sleepy or glaring | 挲微; 沙微; 睡眼惺松; 瞇瞇眼
sabøo | without a clue | 捎無
sabøthauzarng | clueless | 捎無頭摠
sabøzarng | can't grope | 捎無粽; 法摸索; 找無到原因
saelabhøo | | 塞納河
safn'giabhoax | industrialization | 產業化
samhabthoo | mortar made of sand, lim, clay | 三合土
samhabthor | mortar | 三合土
samthiabkie | triassic | 三疊紀
samzhesuochiab | many wives | 三妻四妾
sapsab | drizzling (rain) | 屑屑; 霎霎; 細雨霏霏; 毛毛雨
sarngthiab | send an invitation | 送帖
seabin | aspect; situation; circumstances; state of affairs; essential points; important points; prestige; appearance; manner | 勢面; 要領; 聲譽; 形勢; 局勢; 局面
seaboat | end of the world | 世末; 末日
seaboea | small tail; small fish | 細尾
seabu | affairs of the world | 世務; 世故
seabuun | oath | 誓文
seabøea | small fish; little hoodlum; gangster | 小魚; 小流氓
sealiabcie | little guy | 細粒子
seasealiab'ar | little | 細細粒仔
sengciab | to inherit, to accept, acceptance | 成接; 承接; 繼承
sengsarn habzoksia | producers guild (cooperative) | 生產合作社
sengsykiab | life and death | 生死劫
si'ab | pressure | 施壓
siab chiwphang | a few | 屧手縫
siab khyphang | little food only can stuff in chink between teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab tøhkhaf | wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady) | 塞棹腳
siab zhuiekhyphang | lodge between the teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab | puckery; acerbity; stick (between the molars); fill up (a cavity or crack); wedge something under a piece of furniture so as to make it steady | 洩; 卌; 塞; 四十; 攝; 填; 澀
siab'axn | involved | 涉案
siab-hof bat | fill it up (a crevice) | 塞滿
siabhiaam | suspect | 涉嫌
siabhiarm | risk; adventure; involved in danger | 涉險
siabhun | take revenge | 洩恨
siabin | bevel | 斜面
siabkip | extend over; concern; deal with; refer to; touch on | 涉及
siablau kunky | let out military secrets | 洩漏軍機
siablau piebit | leak a secret | 洩漏秘密
siablau thienky | disclose a divine secret | 洩漏天機
siablau | Heaven's secret must not be let out ─ said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely; said jokingly of a man who will not tell a secret | 洩漏
siablo | disclose; reveal | 洩露
siabsuie | wade in; ford; paddle | 涉水
siabsw | privacy | 涉私
siabtok | venting poison | 洩毒
siabzefng | gonorrhea | 洩精; 俗指淋病
siabzuie | leaking (water) | 漏水
siafthiab | write a post | 寫帖
siangpvy hiabteng | bilateral agreement | 雙邊協定
siapsiab | astringent taste | 澀澀
siapsiapsiab | very astringency | 澀澀澀
siauhuix habzoksia | consumers cooperative | 消費合作社
siawzabor | crazy woman | 肖查某
siaxthiab | thank you note | 謝貼
sidgiabkaf | businessman; industrialist; an entrepreneur | 實業家
sidgiabkaix | business (industrial) world or circles | 實業界
siehab'vi | a quadrangle, a quadrangular building | 四合院
siepo habchviux | vocal quartet | 四部合唱
sikoeciab | watermelon juice | 西瓜汁
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
sin'ge zonghabthea | cinemascope | 新藝綜合體
sinciab | receive and carry on | 新接; 承接
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
sinku putciab | previous (harvest) used up before the new (crop) is in | 新舊無接; 青黃不接
sirn'iong habzoksia | credit association (union); co-operative credit society | 信用合作社
sitchiab | be stolen; be visited by a burglar | 失竊
sitciab | failed to take over | 失接
sitgiabciar | unemployed person | 失業者
sitgiablut | unemployment rate | 失業率
sitgiap tinthiab | unemployment allowance | 失業津貼
siuo Zabkaix | keep the Commandments of God (Catholic) | 守誡
siøciab | connect (one thing to another); to piece (strings) together; to meet at a certain place (e.g.; two roads) | 連接; 相接
siøfliabcie | little twerp; a short person | 小粒子; 身材短小
siøkab | put together to share (food; the same house); collaborate with; (to work) together | 互相; 一齊; 合夥; 一起
siøkauzhab | socialized | 相交插; 來往; 打交道
siølienciab | connected | 相連接
siøthab | mortise and tenon fitting into each other | 相湊; 互相遞補
sngkamkhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甘苦澀
sngsiab | sour and astringent | 酸澀
sngtvikhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甜苦澀
soaberng-hii | trigger fish | 沙猛魚
soabok | desert | 沙漠
soaboo | desert | 沙漠
soabuo | gravel | 沙母
soaliab'ar | sand grains | 砂粒仔
soarciab | connect; continue | 續接; 接續
soasab | troublesome | 麻煩
soasoaf-sapsab | picayune; inconsequential; minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soesab | down on one's luck | 衰屑; 落魄
softab huy sofbun | give an irrelevant answer | 所答非所問
sokkaliab'ar | P.V.C. compound | 塑膠粒仔
sorzabban | a few millions | 數十萬
suie-zabor | pretty women | 美查某
suiliab'afsuiliap | one at a time | 隨粒仔隨粒
suixput'habgarn | sleep with eyes open | 睡無闔眼
suohab'vi | a quadrangle, a quadrangular building | 四合院
suthiab | private post | 私帖; 私貼
suxgiabkaf | enterprising man; man of enterprising spirit | 事業家
suxgiabkaix | business (enterprising; industrial) world | 事業界
svabad | be acquainted with, know | 相識
svabøea | three (fish) | 三尾
svaciab | adjoining, connected, in close succession | 相接; 連續
svaf-lienciab | be connected, be linked together | 相連接; 相連(接)
svahab'vi | a triple, triangle building | 三合院
svakab | put together to share (food; the same house); collaborate with; (to work) together | 相合; 相佮; 合夥; 一起
svakhab | mutual respect | 相磕
svakhabea | tripod; a saw horse | 三腳馬; 三腳架
svathab | fit together closely | 相凹; 摞起來
svazabji khay | thirty-two mo (printing) | 三十二開; (紙張)
sveamia kab y teq phahpøq | engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life | 冒生命之險; 賭命
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
sveliab'ar | inflammation | 生粒仔
svesykiab | life and death | 生死劫
sviabong | reputation | 聲望
sviabuo | consonant | 聲母
sviabøea | ending | 聲尾
sviabør | consonant | 聲母
sviliab'ar | inflammation | 生粒仔
svoabaa | wildcat | 山貓
svoabefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaboefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaboong | mountain fog | 山雺
svoabu | mountain fog | 山霧
svoabøea | end of mountain (top) | 山尾; 山頂
svoabøefliw | very top of a hill; the extremity of the base of a hill | 山尖上
svoai'afciab | Taiwanese green mango juice | 檨仔汁
svoakiab | a ravine | 山峽
svy-liab'ar | have a boil | 生瘡仔; 生粒仔; 長瘡
syzabofkuyar | bad girl | 死查某鬼仔
syzabor | bad girl | 死查某
søeabok | detail, items, particulars | 細目
søeabu | customs affair | 稅務
søeabu-sy | commissioner of customs | 稅務司
søeabøea | little; tiny | 細細; 小小
sørsiab | dry | 燥澀
tab | answer; to answer; to reply; respond to; to return (a salute); to recompense | 答
tab`laang | answer people | 答人
taboflaang | women | 查某人
tabor | woman; female | 女人
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
taixkhie'ab | atmospheric pressure | 大氣壓
taixkiab | great integrity; high principles; heroic personality | 大俠
taixtheabut | a substitute commodity; ersatz | 代替物
tamthab | gotoruin; fallintoruins; cavein; fall into decay | 坍塌
tan'ab | dragoon | 彈壓; 鎮壓
tangsym hiablek | with one mind and united strength | 同心協力
tapsab | small amount | 答屑; 量少
taqlab | collapse | 踏塌
tefkhieab | low atmospheric pressure; atmospheric depression | 低氣壓
teng zabcix | subscribe to a magazine | 訂雜誌
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
tengteeng tiabtiap | piled on one another; crowded together densely | 重重疊疊; 累累
thab cidkhafng | soil) settles; making a depression | 凹一洞
thab | sink down; fall into ruins; to collapse; step unintentionally into a hole; fall into danger; a trap; or evil; to delude another; a dent | 塌; 凹; 坍塌
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thafnkhab | invert so as to have the face or concave side down | 伏臥
thak zeabuun | read sacrificial prayers | 讀祭文
thapthab | concave, sunken | 凹凹; 塌的
tharnciah-zabor | prostitute | 賺食查某; 妓女
tharnciaqzabor | prostitute | 趁食查某
tharnsuie hoarhabbut | carbohydrates | 碳水化合物
thau'iab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷掩; 掩藏
thauiab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷揜
thefthiab | thoughtfulness; considerate; have sympathy with; show appreciation of; to act in conformity with; show solicitude or consideration for | 體貼
thefthiab-sym | show appreciation of | 體貼心
thengciexn hiabteng | truce; armistice | 停戰協定
thenglui-hoarhabbut | hydrocarbons (chemistry) | 停留化合物; 烴類化合物; 碳氫化合物
thiab haghuix | subsidize tuition fee | 補貼學費
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiab lie ee lixseg | to give some interest when borrowing from a friend | 貼你利息
thiab taxmpøh | give a small tip; make up a little deficiency | 貼淡薄; 貼一點
thiab | paste on; to stick up; attached; close to | 貼; 帖; 緊緊的
thiabhoex | stacking | 疊貨
thiabkhie | stacking | 疊起
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiabløhaxn | stacking people | 疊羅漢
thiabseeng | stack | 疊成
thiabsit | neatly put up, compact | 堆實; 塞緊
thiabzhao | pile straw up into stacks | 堆草
thiabzngf | lay brick | 堆磚; 砌磚
thiabzoex | stack | 疊做
thiabzøx | stack | 疊做
thitthøo-zabor | commit fornication | 拭桃查某
thoabang | a dragnet, a townet | 傳網
thoabang-hizuun | trawler | 拖網魚船
thoaboaa | to toil; to labor very hard | 拖磨; 勞苦; 辛勞
thoabøea-chvy | comet | 拖尾星; 彗星
thoabøefchvy | comet | 拖尾星
thoanciab | hand on to one's posterity | 傳接
thokhabin | ground | 塗跤面
thonglek habzog | to join forces; cooperate for a common cause; to work in concert | 通力合作
thothvoax-sab | cinders, clinkers | 土炭屑; 熔渣
thviabeeng | listen in detail, hear clearly | 聽明; 聽清楚
thviabeng | to obey, to submit to, to be doclie | 聽命
thviabin | follow orders; accept a command; accept one's fate | 聽命
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviabøo | listen; but find that there is nothing to be heard or that nothing is heard; could not understand | 聽無
thvithiab | make up the deficiency or a deficit | 添貼; 填貼
thvoarzuie hoarhabbut | carbohydrates | 碳水化合物
thøhoekiab | trouble in affair | 桃花劫
thørthiab | safe, satisfactory | 套貼; 妥貼
tiab | a while; a moment; for some time | 瞬
tiabeeng | written clear statement on one's case | 喋明
tiabhii | butterfly-fish | 喋魚; 蝶魚
tiabkafng | a kind of skate fish | 喋江; 老板鯆
tiabpøx | spy and report | 諜報
tiabtiap laai | coming over and over again | 常常來
tiabtiap | talkative; chatter; to rattle | 喋喋
tiaochiabea | hanging at the bottom- score the worst generally | 吊車尾
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tidciab hengtong | direct action | 直接行動
tidciab hoarnbe | direct sales | 直接販賣
tidciab kaohaghoad | direct method (in pedagogy) | 直接教學法
tidciab kausiap | direct negotiation | 直接交涉
tidciab | directly; immediate; firsthand | 直接
tidtab | express; nonstop express (train or bus) | 直達
tiexn'ab | electric pressure; voltage | 電壓
tihtab | tick | 滴答
tin'ab | keep in subjection, suppress | 沉壓; 鎮壓
tinthiab | allowance; pay; pension; subsidize; allowance; to help out with money | 津貼
tioxng'ab | great pressure; heavy load | 重壓
tirn'ab | suppress; to put down; suppression | 鎮壓
titthøo-zabor | woman for illicit sexual intercourse | 拭桃查某
tiuxsab | chaff (including fragments of straw) | 稻屑; 稻糠
toafnpefng-siongciab | fight at close quarters; hand-to-hand combat | 短兵相接
toaxhabchviux | chorus sung by a large choir | 大合唱
toaxharnzabofkviar | eldest daughter | 大漢查某囝
toaxseabak | eyes of different size; partial | 大小眼; 私偏
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
toaxsøeabak | view others unfairly | 大細目
toaxzabofkviar | eldest daughter | 大查某囝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toex zabor | have an illicit connection with a woman; womanize | 隨查某tøex-zhuiebøea
tong'ab | isopiestic (same pressure) | 同壓; 等壓
tonglek habzog | cooperation | 同力合作
tongliuu hab'ux | wallow in mire with somebody | 同流合污
tongsym hab'ix | of one mind | 同心合意
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuietab | answer; to reply orally | 對答
tvafab | suppress | 打壓
tvafciab | bile; bilious; bile | 膽汁
tvafciab-pvi | biliousness (sickness) | 膽汁病
tvafkiab | take by force; to plunder; commit robbery or pillage | 打劫
tviabeeng | written clear statement on one's case | 呈明
tviabin | field surface | 埕面
tviaboea | end of field | 埕尾
tviabuun | written statement of accusation or defence | 埕文; 呈文; 書面指控或辯護聲明
tvoabin | one-sided; single-sidee | 單面
tyab | to pledge; to mortgage; security | 抵押
tøeabøea | come after, follow up | 隨尾; 綴尾; 跟在後面
tøex-zabor | follow a woman, chase after woman | 隨查某; 綴查某; 與女人私通
tør-thafnkhab | fall or lie up-side-down; fall face down | 倒坦伏
tørkab | put together improperly | 倒蓋; 倒縫
tørkhab | turn upside down | 倒蓋
tørthiab | pay out of one's own pocket | 倒貼
u-habseg | fitting, seemly, suitable | 有合適
u-habsit | fitting, seemly, suitable | 有合適
uihiabtiøh | threatening | 威脅著
uithabeng | vitamin | 維他命
uixciab | gastric juices | 胃汁; 胃液
viabin | win; odds-on | 勝算
viabuxseg | camp Office | 營務室
viuthøzab | start fruit juice | 楊桃汁
viutøciab | start fruit juice | 楊桃汁
viutøzab | start fruit juice | 楊桃汁
voaxthiab | brotherhood; exchange cards; giving all the particulars of birth; and thus become sworn brothers | 換帖; 結拜
voaxthiab`ee | buddy | 換帖的; 結拜兄弟
ynciab | greeting and accommodate | 引接
zab'ee | ten | 十個
zab'eg | 1 billion | 十億
zab'iah | chores | 雜役
zab'id | eleven | 十一
zab'id-gøeh | November | 十一月
zab'itgøeh | November | 十一月
zab'itkøf | bachelor | 十一哥
zab'ym | noises; humming or other unwanted sounds in recordings | 雜音
zabban | 100 thousand | 十萬
zabbu | chore; odds and ends; miscellaneous | 雜務
zabbudar | sundries | 雜物仔
zabbut | sundries; dopant | 雜物
zabbøea | ten (fish) | 十尾
zabchid | seventeen | 十七
zabciaq | ten (animal) | 十隻
zabcid | impurity; minor substance in alloy or mixture; of unequal quality | 雜質
zabciog | complete; perfect; sufficient | 十足; 十全
zabcix | magazines | 雜誌
zabcix-sia | magazine publisher | 雜誌社
zabcymoe | ten sisters (bird's name) | 十姊妹
zabeeng | investigate and clarify; examine; search into | 查明
zabgo | fifteen | 十五
zabgo-mii | 15th night of lunar month | 十五暝; 十五夜晚
zabgoaxhea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoeh | October | 十月
zabgøeh zhøezap | October 10; the Double Tenth; the National Day of the Republic of China | 十月初十
zabgøeh | October | 十月
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabhang | ten kinds (of sport, i.e. Decathlon) | 十項; 雜項
zabhang-uxntong | decathlon | 十項運動
zabhea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhex | groceries | 雜貨
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhoef-goxseg | multi colored; variegated; variety of designs and colors | 十花五色
zabhoegoxseg | all kinds (of people) | 十花五色
zabhoex | general merchandise; sundries; groceries | 雜貨
zabhuix | incidental expenses; sundry expenses; miscellaneous expenses | 雜費
zabhun kawhun | eight or nine chances out of ten; most probably; nine times out of ten | 十有八九; 十分之九
zabhun | ten shares | 十份; 十分
zabhun-cit | one tenth | 十分一; 十分之一
zabhwn | 10 points; 100% | 十分
zabhøar | something assembled from various manufacturers | 雜牌子
zabhøea'aftiaxm | general grocery store | 雜貨仔店
zabhøea'ar | grocery | 雜貨仔
zabhøex | ten years old; grocery | 十歲; 雜貨
zabji svesviux | the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig ─ corresponding to the duodecimal cycle | 十二生相
zabji-kenglo | twelve meridians and collaterals | 十二經絡
zabji-svesviux | the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig) | 十二生肖; (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabji-svisioxng | the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle | 十二生肖
zabji-svisviux | the twelve signs of the zodiac. see zabji-svesviux | 十二生肖
zabji`gøeh | December | 十二月
zabjixcie-tngg | duodenum | 十二指腸
zabjixcytngg huieioong | duodenal ulcer | 十二指腸潰瘍
zabjixcytngg | duodenum | 十二指腸
zabjixgøeh | December | 十二月
zabjixhwn | fully; in full; more than sufficient; thoroughly; satisfactorily | 十二分; 充分
zabkaix | ten precepts; the Ten Commandments | 十誡
zabkao | nineteen | 十九
zabkaw | crossbreed; cross fertilization; promiscuous friends; additional; extra | 雜交
zabkekhawar | whole family | 十家口仔
zabkhof | ten dollars | 十元
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zabkiepho | notebook | 雜記簿; 筆記簿
zabkix | notebook; miscellaneous record | 雜記
zabkog | miscellaneous grain crops like oats and millet as opposed to rice and wheat which are staple foods | 雜穀; 雜糧
zabkuie | How many more than ten? (between eleven to nineteen); Which day of the second decade in the month? | 十幾
zabky | different races or classes of people living together | 雜居
zabkør | berries | 雜果
zablagkhay | sixteen or sextodecimo; the suffix mo refers to book size or paper size resulting from folding a ream sized sheet of paper into sixteen leaves of equal dimension in preparation for printing a book | 十六開
zablak | sixteen | 十六
zabli svisviux | 12-zodiac | 十二生相
zabliam | intrusive thought; nag; incessant complain; speak out of turn; shoot off one's mouth; grumbling; make idle complaints; worldly thoughts | 雜念; 雜唸; 嘮叨; 多嘴
zabliap | ten granular pieces | 十粒
zabliaxmpøo | critical woman | 雜唸婆; 發牢騷的女人
zabliok | notebook, miscellaneous record | 雜錄
zablixhwn | very | 十二分
zabloan | in a mess; in confusion | 雜亂
zabloan-buciofng | untidy | 雜亂無章; 亂七八糟
zablyhiofng | jasmin | 十里香; 月橘
zabmih | miscellaneous articles | 雜物
zabnii | ten years | 十年
zabniuu | not the major grain | 雜糧
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zabofgyn'ar | girl | 查某囡仔
zabofho | relief rain- the phenomenon where one side is raining and the other side dry | 查某雨
zabofkafn'ar | female servant | 查某𡢃仔
zabofkafng | female worker | 查某工
zabofkarn | female slave; concubine; (Before 1930 a female slave was traded freely. Today in open society this system is abolished; but in the frivolous society; young girls are still traded under the plea of ion lid; adopted daughters) | 查某丫; 婢女
zabofkefng | brothel | 妓女戶
zabofkhoarn | womanzie | 查某款
zabofkuie | female ghost; demoness | 查某鬼; 女鬼
zabofkviafjit | girls' day | 查某囝日
zabofkviaflit | girls' day | 查某囝日
zabofkviar | daughter | 查某囝; 女兒
zabofkviar-zhat | married daughter returning to the home of her parents and picking up things to take back to the home of her husband | 查某囝賊; 女兒回娘家; 將娘家的東西帶回夫家
zaboflaang | woman | 查某人; 女人
zabofpeng'iuo | girl friend | 查某朋友
zabofphvoa | female accompany | 查某伴
zabofsun'ar | granddaughter | 查某孫仔
zabofswn | granddaughter | 查某孫
zabofthea | femininity | 娘娘腔; 查某體; 女人氣質
zabofthoea | feminine | 查某體
zabofzor | great grandma | 查某祖
zabor gyn'ar | girl | 查某囡仔
zabor | female; mistress; woman; woman; female | 查某; 女人
zabor-gyn'ar | girl | 查某囝仔; 查某囡仔; 女孩子
zabor-karn | domestic slave girl | 查某𡢃
zabor-laang | woman, wife | 查某人; 婦人妻
zabor-peng'iuo | lady friend; girl friend | 查某朋友
zabor-sun'ar | niece | 查某姪仔
zabor-swn | granddaughter | 查某孫; 孫女
zabor`ee | female; feminine | 查某的
zabpaai | something assembled from various manufacturers | 雜牌
zabpai'ar | less known and inferior brand | 雜牌仔
zabpehpiexn | things change | 十八變
zabphiøx | ten dollar bill | 十票; 十元鈔
zabpoehpiexn | change a great deal when a girl turn into 18 years old | 十八變
zabpøe | ten fold | 十倍
zabpøeq | eighteen | 十八
zabpøeq-koniuu | pretty teens (female) | 十八姑娘
zabpøeq-løhaxn | the eighteen saints or disciples of Buddha | 十八羅漢
zabpøeq-texgak | the eighteen hells where the souls of evil persons are tortured (Buddhism) | 十八地獄
zabsefkawsea | wash thoroughly | 十洗九洗
zabseg høex | various commodities | 雜貨
zabseg laang | many kinds of people | 雜色人; 各種人
zabseg | unpure; multicolored; varied; every kind | 雜色; 各類
zabsex | miscellaneous items for women (e.g.; talcum powder; needle; threads) | 雜細; 婦女用之花粉, 針線等
zabsix | fourteen | 十四
zabsixn | noise | 雜訊
zabsoex | miscellaneous taxes; irregular taxes | 雜稅
zabsoree | ten plus | 十多個
zabsornii | little more than ten years | 十多年
zabsu | small odd jobs; chores | 雜事; 雜務
zabsvaf | thirteen | 十三
zabsvatiarm | silly (slang); acting in a stupid manner which evokes delight and laughter rather than disgust; dumb broad | 十三點; 三八
zabsvex | people of different surnames living in the same village | 雜姓
zabsviaa | one hundred percent; one hundred per cent | 十成
zabsviaa-ciog | 10o% full | 十成足
zabsøex | miscellaneous tax | 雜稅
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabtai kiernsied | ten great establishments | 十大建設
zabtex | ten pieces | 十塊
zabun | make inquiry; look into; investigate | 查問
zabzaai | handyman | 雜才
zabzab'kiøx | make noises of displeasure; make a labial or dental click (in eating or as a sign of displeasure) | 雜雜叫
zabzabkiøx | make noises of displeasure; make a labial or dental click (in eating or as a sign of displeasure) | 咂咂叫
zabzefng'afkviar | half caste; child whose mother is a woman of ill fame | 雜種仔囝; 混血兒
zabzefng'ar | hybrid | 雜種仔
zabzerng | mixed strain; mongrel; hybrid; crossbreed; hybrid; a mongrel; children of a mixed marriage | 雜種
zabzexng | odd kinds of symptom; miscellaneous disease | 雜症
zabzhab | meddlesome; interfere in the affairs of others | 雜插; 管閒事; 多事干涉
zabzhaix | hodgepodge; dish prepared by mixing or cooking the leftovers of a previous dinner feast | 雜菜; 什錦菜
zabzhaix-mi | vegetable noodle soup | 雜菜麵
zabzhao | wild grass; weeds | 雜草
zabzhawar | weed | 雜草仔
zabzhe'ar | girl or office boy hired for miscellaneous duties | 雜叉仔
zabzheafkafng | handyman | 雜差仔工
zabzhear | handyman | 雜謬
zabzhef | general servant, handy-man | 雜差
zabzhuix | miscellaneous, sundry | 雜碎
zabzhørlaang | every kind of people | 各種人
zabzngg | perfect | 十全
zabzoaan | perfect; excellent | 十全
zaechiab | remarry (said of a man) | 再娶
zaeciab-zaele | forge ahead disregarding obstructions or failures; make a determined effort; undismayed | 再接再勵
zaikiab | disaster | 災劫
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zea'ab | enslave; oppress; tyrannize; subdue; repress; oppression | 壓制; 制壓
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zeabong | make offerings at the tombs | 祭墓
zeabu | debt; debt or obligation | 債務
zeabuo | sacrificial dance | 祭舞
zeabut | things offered; offering for sacrifice | 祭物
zeabuun | eulogy; written or printed prayer; read and burned; prayers said at the offering of any sacrifice | 祭文
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zek'ab | backlogging; in arrears; neglect handling official papers; legal cases | 積壓
zenghablie | reasonable | 情合理
zengkiab | lover | 情俠
zengthaau khabhiah | hit one's head in frustration or anger | 氣得撞頭; 氣極了; 撞頭磕額
zerngkaux hab'id | unification of church and state | 政教合一
zha'ab'ar | small wooden case or box | 柴盒仔
zhab taixcix | get involved | 插代誌
zhab | offer assistance; interfere with; meddle; associate with; have to do with; mix up or shuffle (cards) | 插; 洗牌; 干涉
zhab-pai'ar | shuffle cards | 插牌仔; 洗牌
zhab`tiøh | plug in | 插著
zhabak | knot in a log or piece of wood | 木節; 柴目; 木節瘤
zhabea | wooden horse used in gymnastics; hobbyhorse | 柴馬
zhabeeng | find out | 查明
zhabiu | error, fault, inaccuracy | 查謬; 差錯
zhabzhabløh | keep raining | 㴙㴙落
zhabzhabniq | blinking | 眨眨𥍉
zhabzhabtiq | raindrops | 眨眨滴; 雨滴
zhabzhap | blinking | 眨眨
zhaekab | pigeon | 菜鴿; 肉鴿
zhaetiaxm-zabor | barmaid; bar girl | 菜店查某; 酒家女
zhaikab | fit | 裁合
zhamzhab | middle in other's business | 參涉; 管閒事
zhankab | frog | 田蛤
zhaociab | stinky juice | 臭汁
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaotabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭焦味
zhaozhveabuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭仙母; 臭青公 (蛇)
zhapzhab | get involved | 插插
zhat kiab zhat | one robber robbing another of his booty; someone who cheats being cheated in turn | 賊劫賊; 黑吃黑
zhechiab | wife and concubine; wife and concubine(s) | 妻妾
zhehkiab | loose-leaf binder, a box to contain a series of paper-back books | 冊夾; 書夾
zhosiab | hard to do (Lit. coarse and rough) | 艱辛
zhuiesab | detritus | 碎屑
zhuix siab | having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather | 口澀
zhutciab | juice | 出汁
zhutlab'oaan | cashier | 出納員; 出納
zhutlabzof | cashier group | 出納組
zhve'ngg putciab | The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over | 青黃無接
zhørhabthea | complex | 措合體; 錯合體
zngkhabi | country taste | 庄跤味
zngkhabin | country face | 庄跤面
zngkhabin'afzngkhabin | country face | 庄跤面仔庄跤面
zoafab'ar | carton | 紙盒仔; 紙匣
zoafnciab | transfer | 轉接
zoan'giabkhw | professional area | 專業區
zoan'giabkib | professional level | 專業級
zoan'giabparn | professional edition | 專業版
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zofnghab | sum together | 總合
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zokgiabpho | workbook | 作業簿
zokgiabpho'ar | workbook | 作業簿仔
zonghabhoad | method of synthesis | 綜合法
zonghabparn | comprehensive | 綜合版
zuxhabbut | polymer | 聚合物
zuxhabthea | a cluster | 聚合體
zuyab | water pressure | 水壓
zuyhiab'ar | manual water pump | 水拹仔
zøeabak | be a carpenter | 做木; 做木工
zøeabang | dream, daydream | 做夢
zøkiab | meet with disaster | 遭劫
labsex | pay tax | 納稅
tabjip | step in | 踏入

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School