"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ae

Anghae | Red Sea | 紅海
Engkog Onghuy Tae'annar | Britain's Princess Diana | 英國王妃黛安娜
Hae | Hi! O dear! (grief or unhappiness at actions of others) | 嗨
Hoaex Byzek | American of Chinese descent | 華裔美籍
Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Hoatøo zaesex | Hua Tou has come back again (used on complimentary scrolls; etc. given to doctors) | 華陀再世
Honghae | Red Sea | 紅海
Hongthaehiø | Empress Dowager | 皇太后
Hongthaeho | Empress Dowager | 皇太后
Hongthaezuo | Crown Prince | 皇太子
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Iamhae | Dead Sea | 鹽海; 死海
Iuthaekaux | Judaism | 猶太教
Iuthaelaang | Jew | 猶太人
Kae | calcium | 鈣
Kaoteeng-kongsaekoarn | Apostolic Delegation | 教廷公使館
Kharkaebiaau | BCG vaccine | 卡介苗
Lamhae | South Sea | 南海
Lefpae'go | Friday | 禮拜五
Lefpae'id | Monday | 禮拜一
Lefpae'ji | Tuesday | 禮拜二
Lefpae'lak | Saturday | 禮拜六
Lefpae'six | Thursday | 禮拜四
Lefpae'svaf | Wednesday | 禮拜三
Lefpaeid | Monday | 禮拜一
Lefpaeji | Tuesday | 禮拜二
Lefpaejit | Sunday | 禮拜日; 主日; 星期日
Nghae | the Yellow sea | 黃海
Ohae | Black Sea | 黑海; 烏海
Pae'go | Friday | 拜五; 週五
Pae'id | Monday | 拜一; 週一
Pae'ji | Tuesday | 拜二; 週二
Pae'lak | Saturday | 拜六; 星期六
Pae'six | Thursday | 拜四; 星期四
Pae'svaf | Wednesday | 拜三
Paehoefkaux | Zoroastrianism | 拜火教
Pak'hae | the Gulf of Chili; Arctic Regions | 北海
Pakkeghae | Arctic Ocean | 北極海
Pudhae | Bohai Sea | 渤海
Pøløhae | Baltic Sea | 波羅海
Sae kirn khortoax phaq-sykad | Something always happens when you are in a hurry; haste makes waste (Lit. rushed to the toilet; but the drawstring fastening the pants was knotted) | 欲速則無達。
Saeofng sid mar | look for the blessing in disguise (A phrase from a story in which an old man named Sai-ong lost his horse but the horse returned with another horse upon which his son could ride. Then; his son fell from the horse and broke his leg; because of this in | 塞翁失馬
Samkaekofng | gods of heaven; earth and water | 三界公
Serngkefng zuokae | Commentaries on scripture | 聖經註解
Sioxnghae | Shanghai | 上海
Syhae | dead sea | 死海
Taihae | Taiwan Strait | 臺海
Tanghae | East China Sea | 東海
Textionghae | Mediterranean Sea | 地中海
Thae'afluo-zok | Tayal (Atayal) tribe (Taiwan aborigines); Tayal tribe | 泰亞落族; ???族; 泰亞魯族
Thae'afn | a city in Miaoli County | 泰安
Thaebuo | a city in Pingtung County | 泰武
Thaegvafzok | a aboriginal in Taiwan | 泰雅族
Thaekog | Thailand; Thailand | 泰國
Thaekoklaang | Thai | 泰國人
Thaemalie | a city in Taitung County | 太麻里
Thaepeeng | a city in Taichung County | 太平
Thaepegchvy | Venus | 太白星
Thaepegzhvef | Venus | 太白星
Thaepeng'viuu | Pacific Ocean | 太平洋
Thaepengsafn | Victoria Peak is a hill on the western half of Hong Kong | 太平山
Thaepør | a city in Chiayi County | 太保
Thaesafn | a city in Taipei County | 泰山
Thaesef | Western countries; the West; the Occident | 泰西
Tiongkok'hae | China Sea | 中國海
Tionglamhae | Central and South ocean | 中研院
Tisae-naa katzhae | Decorate the pig manure basket ─ what a waste! | 多此一舉
Tonghae | East China Sea | 東海
Ysaeaf | Isaiah (Protestant) | 以賽亞
Zhvekongkao ciah-bøo sae | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜頭豆; 紅菜豆; 枝針葉豆工豆
aang-zhaethaau | carrot | 紅菜頭; 胡蘿蔔
ae | short; yell | 噯
ae'aix | love a little, a little fond of | 愛愛
ae'iax | Oh! | 噯喲; 噯呀
ae'iok | physical desire, passion | 愛慾; 慾望
ae'iøo | sorry! too bad! | 噯喲
aear | a Taiwanese music instructment | 噯仔
aebeq | want to, wish to | 要
aebie | fond of beauty | 愛美
aebo | adore; admire; love ardently; adore | 愛慕
aebuo | caress | 愛撫; 愛舞
aebøeq | want to; wish to | 愛要; 愛欲
aechiab | beloved concubine; beloved concubine | 愛妾
aechiøx | funny; easy to laugh | 愛笑
aeciah | a glutton; a gourmet | 愛吃; 愛食
aegiog'ar | kind of vine whose seeds can make a jelly | 愛玉仔
aegiogcie | kind of vine whose seeds can make a jelly | 愛玉子
aegiok | a kind of Jell-O in yellow color | 愛玉
aehao | tend to cry | 愛哮; 愛哭
aehiofng | love toward one's native place | 愛鄉
aeho | tender care; protect lovingly; give kind protection to; take kind care of | 愛護
aehoea | passion | 愛火
aehuo | caress | 愛撫
aehvor | be interested in; love; sports or art | 愛好
aehvorciar | an amature, lover | 愛好者
aehvox | fondness, liking, to like, to be fond of | 愛好
aehøo | Love-River in Kaohsiung | 愛河
aeiexn | agape, love-feast | 愛宴
aeiok | passion, physical desire | 愛慾
aeiong | prefer to use; love to use; prefer to use | 愛用
aeiøq | alas | 噯喲
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aejin'ar | lover | 愛人仔
aekhao | narrow pass, entrance | 狹口; 隘口
aekhaobin | cry baby face | 好哭臉
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
aekhaux | tend to weep; cranky child; given to crying | 愛哭
aekhiern | beloved dog(son) | 愛犬; 愛兒
aekhurn'iøqar | sleeping pills | 愛睏藥仔
aekhuxn iøqar | hypnotic; hypnotic medicines; sleeping pill | 愛睏藥仔; 催眠藥; 安眠藥
aekhuxn | sleepy; be sleepy; want to sleep | 愛睏; 愛睡; 睏倦
aekiaw | lovely and charming; charm; attractive; amiable | 愛嬌; 嬌媚
aekog kongzex | government bonds | 愛國公債
aekog uxntong | patriotic movement | 愛國運動
aekog | patriotic; patriotic | 愛國
aekog-ciar | a patriot | 愛國者
aekog-zwgi | patriotism | 愛國主義
aekoksym | love of country; patriotism | 愛國心
aekokzwgi | patriotism | 愛國主義
aekox | kind assistance; patronage; take loving care of; customers kind patronization of a store | 愛顧; 照顧
aelie | beloved daughter; favorite daughter | 愛女
aeliin | lover | 愛人
aelin'ar | lover | 愛人仔
aeloaan | affection, attachment | 愛戀
aemai heng'uii | scandal (especially an illicit affair) | 曖昧行為
aemai | ambiguous; obscure; vague | 曖昧
aemui | underhanded; deceitful; obscure | 曖昧
aeoafn | tend to seek a quarrel | 愛冤; 好吵架
aesiøq sveamia | cling tenaciously to life | 愛惜生命
aesiøq | special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity | 愛惜
aesuie | love of beauty; want to be beautiful; desire for beauty; love of excellence | 愛美
aesym | loving heart | 愛心
aetaix | love and respect; love and support a political leader | 愛戴
aeteg | virtue of charity | 愛德
aethvazwgi | altruism | 愛他主義
aethviaf | love to hear | 愛聽
aetid | love having it | 愛得
aetoo | beloved disciple | 愛徒
aezaai | love of money | 愛財
aezeeng putzoafn | changeable or unstable in love; fickle | 愛情無專
aezeeng zoan'id | steadfast in love; constant in love | 愛情專一
aezeeng | affection; love; love; affection | 愛情
aezhafn | love-feast; simple meal consisting of a couple of dishes which are served promptly in small restaurants | 愛餐
aezuo | beloved son; favorite son | 愛子
aezupve | acquired immune deficiency syndrome; AIDS | 愛滋病
ahkae | escort; send away under guard | 押解
angzhae | red cloth symbolized lucky | 紅綵
angzhaetau | red string bean, Vigna vexillata | 紅菜豆
angzhaethaau | carrot; radish; carrot | 紅蘿蔔
apphvae | crush | 壓壞
aqsae | why bother | 曷使
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
auxpae | next time | 後次; 後擺; 下次; 下次以後
auxpvae | next time | 下次
axsae | reasoning to have | 也使; 何必; 何須; 怎麼需要
bad høfphvae | know the difference between good and evil | 識好歹; 識善惡
bae bi | bad smell | 䆀味
bae | ugly; ugly; bad; difficult | 醜; 壞
bae`ee | vicious | 醜的
bagsae | tears; tears | 目屎; 眼淚
bagsae-køf | discharge from eyes | 目屎膏; 眼屎
baxnsu paethog | Please help in all matters | 萬事拜託
baybae | something bad, not quite pretty | 醜醜
baybaybae | very ugly | 醜醜醜
bayzvae | ring finger | 䆀指
be sngrtid pae | innumerable times | 未算得次; 好多次
beeng ioong suohae | become famous all over the world | 名揚四海
beflixzvae | last two fingers | 尾二指
befsae | horse dung | 馬屎
befzvae | the little finger | 尾指; 小指
bengkhae | clear and gentle | 明愷
bexbae | no bad | 袂䆀
bexsae | not allow | 袂使
bin'ar-zaekhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔載起; 明早
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boefzefngzvae | the little finger | 尾種指; 小指頭
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
boefzvae | the little finger | 尾指; 小指
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boexbae | not bad | 袂䆀
boexsae | not allow to | 袂使
bongboong taixhae | boundless ocean | 茫茫大海
bubengzvae | ring finger; the fourth finger | 無名指
bunzhae | ornament, decoration (woman's dress) | 文采; 色彩
bøbeeng-zvae | ring finger | 無名指
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøefji-zvae | third finger | 尾二指; 無名指
bøefjixzvae | last two fingers | 尾二指
bøefzvae | the little finger | 尾指; 小指頭
bøehthae | how come | 要怎; 何來; 怎會
bøexsae | should not; not permissible to | 未使; 袂使; 使無得; 不行
bøexsae`tid | cannot; must not; be out of the question | 未使得; 無行; 不能; 使不得
bøextaxng kae | incorrigibility | 無法改
bøextaxng lykae`ee | inexplicable | 無法理解的
bømiazvae | the third finger | 無名指
bøo guu sae bea | use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.) | 無牛駛馬; 事出無奈
bøo loxsae | useless | 無路駛; 沒用
bøo suxsae | not valid; ineffective; in vain | 沒有用; 無事使(駛)
bøsiin-bøzhae | not present and no spirits | 無精打采; 無神無采
bøsox-pae | numerous times | 無數次
bøsuxsae | useless | 無事使; 沒有用
bøzhae cvii | waste of money (thing; etc.) | 無彩錢; 浪費錢
bøzhae mih | waste of money (thing; etc.) | 無彩物; 浪費物
bøzhae | unworthy of; unfortunate; of no use | 可惜; 無彩
chid bagsae | wipe away tears | 拭目屎; 擦眼淚
chienzvae | thousand years | 千載
chimhae higiap | deep sea fishing | 深海漁業
chimhae toxngbut | deep sea fauna | 深海動物
chimhae | deep sea | 深海
chirnkvoae | weigh beam | 秤桿
chirnzhae laang | any person | 凊彩人; 任何人
chirnzhae sofzai | any old place | 凊彩所在; 任何地方
chirnzhae ui | any old place | 凊彩位; 任何地方
chirnzhae | casualness; licentiousness; any old way; at random; in a haphazard way; anyhow; of no consequence; just as you please | 凊彩; 隨便; 任何
chitzhae | colorful | 七彩
chiuo voae`tiøh | sprained an arm | 手扭著; 手扭傷
chiuxkvoae | the trunk of a tree | 樹桿; 樹幹
chiwkvoae | hand-stick, cane | 手杖; 手桿; 手枴
chiwzvae | fingers | 手指
chviukvoae | a rifle | 槍桿; 鎗桿
ciamzvae | thimble | 尖頂; 針指; 頂針
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciawsae | bird's shit | 鳥屎
cidpae | once | 一遍; 一擺
cidpvoarpae | just one time or two | 一半拜; 一兩次
ciefnzhae | cut the ribbon to inaugurate a building | 剪綵
cienpae | preceding time, last occasion | 前次; 前擺
cikae | dismemberment; dismember; dismemberment | 支解; 肢解
cinphvae | very bad, very difficult to, very hard to | 真歹
cirnhae | to be shattered | 震駭
citgiap kaesiauxsor | employment agency | 職業介紹所
citpae | this time | 這次; 這擺
ciwphiaq bae | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
ciøh tiim toaxhae | completely without information or response; no news at all; without a trace (Lit. rocks falling into the sea) | 石沉大海
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaphvae | very cruel, very wicked | 成歹; 誠歹; 很歹
cviarkhae | correct; carefully delineated style | 正楷
cvix zhaecvix | deep fry vegetables | 炸菜丸; 煎菜煎
efngpae | last time; formerly | 上次; 往擺; 前次; 以前
efngpør thaepeeng | remain peaceful for all time | 永保太平
expae | next time | 下拜; 下擺; 下次
exsae`tid | okay (O.K.) | 會使得; 可以
gae | stupid; foolish | 騃
giaqkvoae | holding a cane | 舉杖
gigvae | doubt, suspect | 疑壓; 猜疑
goansexng putkae | original bad character is not yet reformed | 原性無改
goaxhae | off the coast; external sea; open sea | 外海
goxkae | misunderstand; misinterpret; misconstrue; misunderstanding | 誤解
gusae | cow dung | 牛屎
gvae | grind; to crush | 壓; 研磨; 壓碎
gviao hvixsae | clean one's ears | 掏耳垢; 掏耳屎
gvofzhae | polychrome | 五彩
hae kof ciøh noa | for ever and ever | 海枯石爛
hae | sea | 唉; 海
hae-katafng | black mangrove | 海加冬
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hae-ozw | edible brown alga | 海褐藻
hae`nih | in the ocean | 海裡
haixkoaekoaix | old and shabby | 害怪怪; 老舊; 破舊
hanghae jidcix | log of a ship | 航海日誌
hanghae | maritime navigation; voyage; sail on the sea | 航海
hatzhae | cheer, applaud | 鼓掌; 喝采
hayhae | generous | 海海; 大方; 無計較
hefsae | ashes | 火屎
hengthaehak | morphology | 形態學
hiedtolaeto | a headlight | 頭燈
hiet'hae chimsiuu | blood feud; e.g.; caused by killing of one's parents | 血海深仇
hiongkaekaix | very fierce looking; rude action | 兇芥芥; 猙獰的; 粗暴的
hitpae | that time | 那拜
hixsae | ear wax, cerumen | 耳垢; 耳屎
hoaex | Chinese | 華裔
hoahzhae | applaud, cheer | 喊彩; 喝采
hoanthae | not listening; reject advice | 番噎; 不講理; 無聽勸告
hoarhak hunkae | chemical decomposition | 化學分解
hoarkae | dissolution; rapprochement; dissolve | 化解
hoat zhaezay | plant and nourish vegetable seedlings | 培植菜苗
hoatzhae | prosperous; thriving; flourishing | 發彩; 興隆
hoaxnhae | official circles | 宦海
hoazhae | gorgeous | 華彩
hoefkae | contrition; repentance; penitent; repent and reform | 悔改; 悔過
hoefsae | ash | 火屎
hoftae | bandage | 繃帶
honghae | maritime navigation; voyage; sail on the sea | 航海
honghae-jidcix | log of a ship | 航海日誌
hongthaeho | an empress dowager; the Queen Mother | 皇太后
hongthaezuo | a crown prince | 皇太子
hongzhae | graceful bearing; elegant manners and appearance; fine deportment | 風采
hootae | bandage | 繃帶
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hudhae | teaching of Buddha; Buddha's ocean (the realm of Buddha as boundless as the sea) | 佛海
huiekae | difficult to understand | 費解
huihhae | bloodbath | 血海; 血洗;
huihtae | Blood stain; Small blood clot; gore | 血污; 小血塊; 血塊
huikae | ambiguous, difficult to understand | 非蓋; 費解
huikhoaechiaf | diesel train | 飛快車
hunhae | a sea of clouds; sea of cloud | 雲海
hunkae | decompose; dismantle; analyze; factor; parse; resolve; explanation; dissolution; disintegrate; decompose; analyze | 分解
hunkaesvoax | line of demarcation; borderline; boundary | 分界線
hunsae | ash; cigarette ashes | 煙屎; 薰屎; 煙灰
hunzhae | clouds illuminated by the rising or setting sun | 雲彩
huxnhae | a sea of sorrows | 恨海
hvaechienchiw | | 幌韆鞦
hvaehvaix | swinging | 懸懸
hvaehvaix`leq | after swinging | 幌幌咧
hvaethau'ar | rice liqueur | 幌頭仔; 米酒
hvaethauar | rice wine | 幌頭仔
hvixsae | cerumen; ceruminous; ear wax | 耳屎; 耳垢
hvoaikvoae | stub supports horizontally | 橫杆; 桌子橫木
hwn høfphvae | differentiate between good and evil | 分好歹
hø'ae | amiable, amicable, courteous, gentle | 何藹; 和藹
høae | dignified and courteous | 和藹
høae-khøfchyn | gentle and affable; amiable | 和藹可親
høfbae | good or bad | 好歹
høfphvae zhampoaxn | good and bad about half-and-half | 好壞參半
høfphvae | good or bad | 好歹; 好壞
høhae | meaning the endless accumulations of… | 河海
høkae | propitiation; reconciliation | 和解; 解慰
hør-phaethaau | style of person; big show of skill | 好派頭; 派頭大
høtae | bandage; gauze | 繃帶; 紗布
iaosaete | the strategic (fortified) zone | 要塞地
iaxsae | also | 亦使
ienhae | coast; inshore; coastal | 沿海
ienhae-higiap | coastal (inshore) fishery | 沿海漁業
ienhae-ittaix | whole coastal region | 沿海一帶
iongkae | dissolve; melt; fuse | 溶解; 鎔解
isafn tørhae | move mountains and empty the water out of the sea--mighty power | 移山倒海
isvoaf-tørhae | to remove mountains and drain seas; very capable | 移山倒海
ithaethaix | concubine | 姨太太; 小老婆
itty poarnkae | smattering of knowledge; incomplete comprehension | 一知半解
iutae | oil residue; sediment of grease or oil | 油滓
iuzhaehoef | rapeseed flowers | 油菜花
iwgarn putseg Thaesafn | fail to recognize a great person | 有眼無識泰山
iwkoae | abduct; kidnapping; allure into evil | 誘拐; 拐誘
ixzhae | strange burst of color | 異彩
iøiøo paypae | swagger; swaggeringly | 搖搖擺擺
iøpae | swing | 搖擺
iøqtae | thick drugs of medicinal herbs | 藥渣
jiafmtiøh phvae-sibkoaxn | infected by bad habits | 染到壞習慣
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jiedtaepve | tropical diseases | 熱帶病
jiedtaete | tropics | 熱帶地; 熱帶地方
jinhae bongboong | in such a wide world | 人海茫茫
jinhae | human-sea | 人海
jinhae-ciernsut | human-wave (military) tactics | 人海戰術
jinsafn jinhae | great number gathered together | 人山人海
jiog'iok ee aezeeng | carnal love | 肉慾的愛情
jiogzeeng ee khoaelok | carnal pleasure | 肉情的快樂
jixzvae | forefinger | 食指; 二指
jiøxtae | sediment of urine | 尿滓
kae iubun | dispel sadness or melancholy; dispel loneliness | 解憂悶
kae iuchiuu | console; relieve grief | 解憂愁
kae mopve | correct a fault | 改毛病
kae phikhix | change one's disposition | 改脾氣
kae | correct; to change; modify; alter; transform | 改; 戒; 解
kae'iim | abstain from carnal pleasure | 戒淫
kae'ix | mind; to heed | 介意
kae-bøe-khylaai | try in vain to abstain (from a bad habit) | 改無起來; 戒不掉
kae-bøexkøex | cannot change or be changed | 改無了; 改不過
kaebeng | commandments | 誡命
kaebin | boundary surface | 蓋面; 塗面
kaeboah | mustard | 芥末; 山葵末
kaeboarn | expire (of a term) | 屆滿
kaeboat | mustard | 芥末; 山葵末
kaechiøq | rules | 規尺
kaecid | calcium | 鈣質
kaecie | boundaries | 界址; 戒指
kaeciofng | seal; to stamp (a document) | 蓋章
kaeciuo | stop drinking alcohol | 戒酒
kaegiaam | the state of siege; proclaim martial law | 戒嚴
kaegiaam-khuhek | area under martial law | 戒嚴區域
kaegiaam-sikii | period during which martial law is in force | 戒嚴時期
kaegiamleng | martial law | 戒嚴令
kaegoa | outside | 界外
kaegoaxkiuu | foul ball | 界外球
kaehan | boundary; outer limit | 界限
kaehoax | calcify | 鈣化
kaehorng | liberation, emancipate | 概況
kaehwn | abstain from smoking | 戒煙
kaehør | tip top; excellent; first rate; best; first-rate | 蓋好; 頂呱呱; 最好
kaejip | intervene; get involved | 介入
kaekii | on time, at the appointed time | 界期; 屆時
kaelah | wax; rub with wax; apply a waxy surface | 打蠟
kaelai | inside the area | 界內
kaeliam | concept | 概念
kaelip | intervention | 介入
kaeloah | mustard; mustard | 芥末; 芥辣; 芥子泥; 芥子
kaeloaqhurn | powdered mustard | 芥子粉
kaelui | crustacea | 甲殼類; 介類
kaelun | Introduction | 概論
kaelut | purohit rules; discipline (Buddhist); don'ts; commandments | 戒律; 誡律
kaemoh | tectorial membrane | 蓋膜
kaepaai | landmark; boundary stone | 界碑
kaepafng | beggar team | 丐幫
kaeparn | revision, a new edition | 改版
kaephiaw | landmark | 界標
kaepi | vigilance; take precautions | 戒備
kaeseg | hold the desire of making love | 戒色
kaesex | the best of; the most of; be tops; to surpass all other persons | 蓋世
kaesiau | introduce; introduction | 介紹
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaesiau-zng | letter of introduction, letter of recommendation | 介紹狀; 介紹信
kaesiauxzng | recommend letter | 介紹狀
kaesiefn | person who likes to boast | 蓋仙
kaesiern | ringworm | 芥癬; 疥癬
kaesiu | May you have a long life! | 介壽
kaesoad | definition | 介說; 界說
kaesuu | preposition | 介詞; 介係詞
kaesuun | draw a line | 界線; 界紋
kaesvoax | boundaries; confines; sideline; draw a line (in order to show the border); boundary line; division line | 界線
kaesym | vigilance; wariness; watchfulness | 戒心
kaeteng | define | 界定
kaetii | abstain from; give up | 戒除
kaetoa | the largest; biggest | 最大; 蓋大
kaetogsor | drug rehabilitation center | 戒毒所
kaetor | stop gambling | 戒賭
kaetuu | discard | 戒除
kaezai | depend upon (as circumstances); consist in; to lie between | 在於; 蓋在
kafmzhae | can't say for sure; maybe | 敢彩; 也許; 或許; 說無定
kafngkae | to explain (orally); oral explanation; expository sermon; explain (doctrine; literature etc.); give the sense | 講解
kafnkae | to explain briefly; brief explanation | 簡解
kanghae | river and ocean | 江海
kaokae | educational reform | 教改
karphvae | bad influence; teach wrong things (usually to children) | 教壞
katzhae | decorate festoon; decorate with pendants | 結綵
kauxoexsae | too much nonsense | 厚話屎
kauxsae | hard to deal; picky; troublesome | 多屎; 多事; 囉嗦
kauxsuxsae | meddlesome | 厚事屎; 多事
kawsae | dog's dropping, useless things | 狗屎
kaykae`leq | correct them, change your habits | 改改咧
kefngkaesvoax | boundary line | 境界線
kefphvae | reform a bad character, change a bad habit | 假歹; 改除惡習
kekphaethaau | put on airs | 激派頭
keksae | insolence; hauteur; ; snooty; uppish | 傲慢; 激屎; 擺架子
kenghae | to be astonished, terrified | 驚訝; 驚駭
kengkae | alter; change; alter; to correct | 更改
kesae | chicken droppings; chicken dung | 雞屎; 雞糞
khae | norm; model; (writing); regular; standard; model; norm; the common printed square character | 楷
khae'iaux | outline; summary; epitome; gist | 概要
khaeboo | a model, a pattern | 概模
khaehorng | general condition (aspect); outlook | 概況
khaejieen | under the circumstances | 概然
khaekhaix | generous, liberal, heroic | 慨慨
khaekoad | summarize; generalize; capsule; recap | 概括
khaekoafn | a general view | 概觀
khaekoaq | to generalize | 概括
khaeliam | concept; notion; conception; general idea; notion | 概念
khaeliaxmlun | conceptualism | 概念論
khaeliok | outline; summary; epitome; gist | 概略
khaelun | a summary; an introduction to; general remarks; outline | 概論
khaelut | probability | 概率
khaemau | a bird's-eye view | 概貌
khaesoaan | to return in triumph | 凱旋
khaesoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khaesoaxn | rough estimate | 概算
khaesw | the regular style of Chinese characters | 楷書
khaethaxn | to sigh with regret | 慨嘆
khaf paypae | limping in walking | 腳拐拐; 腳跛跛
khah iutae | accumulate greasy dirt | 積油垢
khahbae | getting ugly; worse | 較醜; 比較差
khaizhae | mined; exploit; excavate; to mine; deprive a girl of her virginity (not through marriage) | 開採; 開包
khazvae | toe | 腳指; 腳趾
kheeng zhaebøea | gather up the leavings after a meal | 吃光剩菜; 集菜尾
khiaotvae | died | 翹死; 死掉
khiapsae | mean; miser; miserly; stingy (archaic) | 袪屎; 小氣; 吝嗇
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khinzhaezw | chopped celery | 芹菜珠
khiokkae | misinterpret; misinterpretation; misunderstanding; distort (a fact) | 曲解
khiøhtiøh tisae | bad luck | 比喻運氣無佳; 拾著豬屎
khoae'ix | pleasing; satisfying | 快意
khoae'mngg | a camera shutter | 快門
khoaeban | rate of speed | 快慢
khoaechiaf | an express train or bus | 快車
khoaechiaf-tø | lane for fast traffic | 快車道
khoaechiatø | fast-traffic lane on a street; speedway | 快車道
khoaecied | fast, prompt | 快捷; 迅速
khoaeciet | express; quick; speedy; fast | 快捷
khoaehaam | express mail | 快函; 快信
khoaekarm | agreeable feeling; pleasant sensation | 快感
khoaekefng | tuber | 塊莖
khoaekhoae'ar | very easy | 快快仔; 容易的
khoaekhoaix | quickly, easily | 快快; 容易
khoaekofng | fast break (in basketball) | 快功; 快攻
khoaekwn | root tuber | 塊根
khoaelau | easily to get old; to get old very fast; get old quickly | 快老; 老得快
khoaelok | pleasure; happiness; delightfulness; joyful; enjoyment; pleasing; cheerfulness; happy | 快樂
khoaelok-zwgi | hedonism | 快樂主義
khoaemar-kapiefn | use the whip on a fast horse ─ proceed as quickly as possible (lit) | 快馬加鞭
khoaemngg | camera shutter | 快門
khoaeparn | a balad, quick tempo | 快板
khoaephao | to run fast | 快炮; 快跑
khoaepien | quick | 快便; 輕便
khoaepo | to trot | 快步
khoaepøx | dispatch | 快報
khoaesioxng | snapshot | 快照; 快速攝影
khoaesixn | express letter; special delivery (letter) | 快信
khoaesog | fast; auick; high speed; prompt; quick; promptly | 快速
khoaetheeng | speetboat; mosquito boat; power boat | 快艇
khoaetherng | speedboat | 快艇
khoaetøf zarm loaxnmoaa | straighten up a complicated or messy situation by taking drastic steps with dispatch; cut the Gordian Knot (Lit. chop a bunch of tangled hemp with a sharp knife) | 快刀斬亂麻
khoaetøf | a sharp knife | 快刀
khoaezhafn | quick meal; snack; fast food; simple meal consisting of a couple of dishes which are served promptly in small restaurants | 快餐
khoaezhuix | loquacious, talkative | 快碎; 快喙
khoaezong | blocks; lumpish | 塊狀
khoaezuun | an express boat | 快船
khoanhae | along the coast; within the encircling seas | 環海
khoarnkae | to exhort to peace; prevail upon; bring around; mediate | 勸解
khofhae | (literally) sea of hardship--boundless hardship; bitter sea; this miserable world; this vale of tears | 苦海
khofhae-bupiefn | boundless sea of hardship ─ boundless hardship (lit.) | 苦海無邊
khorngzhaethaau | boil the daikon over slow heat | 炕菜頭
khunzhaezw | chopped celery | 芹菜珠
khuy khoaechiaf | (said of a car; etc.) to speed; speeding; to hasten up with one's work; to catch up with working schedule | 開快車
khvae | beat; rap; tap | 鏗; 以指關節叩打
khykae | transfer (a prisoner) under escort | 起解
khyphvae | go bad | 反臉; 起歹
kiafmzhae | may be; in case; supposing; perhaps; fear; I'm afraid...; I fear... | 假使; 檢采; 恐怕; 減採; 也許可能; 說無定
kiamzhaepor | salted dry turnip | 鹹菜脯
kiernkae | one's views; ideas or observation about something; opinion; point of view; interpretation | 見解
kiheeng-koaezong | strange; uncommon form | 奇形怪狀
kikii-koaekoaix | strange; odd; amazing | 奇奇怪怪
kikikoaekoaix | strange; odd; amazing | 奇奇怪怪
kixnhae | (of lands) near the sea; coastal; adjacent seas; home waters | 近海
koae | stick; a cane | 柺; 拐
koae'oe | an absurdity, an odd expression | 怪話
koae'vi | strange | 怪異
koae`laang | to kidnap a person; to abduct | 拐人
koae`zhao | abduct | 拐走
koaebut | monster; monstrosity; an eccentric person; monster; apparition | 怪物
koaechiuo | digger | 怪手
koaeciao | strange bird, freak bird | 怪鳥
koaeheeng | strange appearance | 怪形
koaehiexnsiong | strange phenomenon; disagreeable occurrence | 怪現象
koaehofng | whirlwind | 怪風; 疾風; 旋風
koaei | supernatural events | 怪異
koaejiin | peculiar person | 怪人
koaekhar | strange | 奇巧; 奇怪
koaekiet | an extraordinary person; an outstanding person; a man among men | 怪傑
koaekoaix | unnatural; strange; odd | 怪怪; 無對勁; 不自然
koaelaang | a strange person, a peculiar person | 怪人
koaemih | freak, monster, demon, ghost, specter | 怪物
koaepheg | unreasonable; eccentric; perverse | 乖僻
koaephiaq | eccentric; strange-acting; eccentricity; strange habit; odd behavior | 怪僻; 怪癖
koaepve | strange disease, unusual disease | 怪病
koaepvi | abnormal (strange) disease | 怪病
koaesiaau | monstrous; strange; strange phenomenon | 怪迢
koaesiux | a rare animal (especially large sized ones); strange animal; monster (beast; animal) | 怪獸
koaesoad | strange statement | 怪說
koaesu | strange happenings or things; How strange!; very strange affair; happening | 怪事
koaesut | strange skill; sorcery; witchcraft | 怪術; 妖術
koaesviu | a whims | 怪想
koaetaam | weird talks; accounts of something uncanny; weird talk; talk foolishly | 怪談
koaethay | monster (obstetrics) | 怪胎
koaetø | bi wibder tgat...; small wonder that... | 怪道
koaevi | strange; unusual; weird; supernatural events | 怪異
koaezexng | abnormal disease | 怪症
koaezoe | blame | 怪罪
koaezong | strange condition; strange appearance; strange at appearance (shape) | 怪狀
koarzhaecie | mustard seed | 芥菜子
koaykoae`khix | swindle | 拐拐去
koeahae | go over the sea; cross the sea | 過海
konghae | the high seas; mare liberum; the high seas | 公海
kongsaekoarn | legation | 公使館
kongzhae | the luster; honorable; reputable; luster; brilliance; very richly decorated | 光彩
kuyløqpae | several times | 好幾回
kuynaxpae | how many | 幾若次
kuypae | several times; How many times? | 幾次
kviahae | to sail in the sea or ocean | 行海
kviaphvae | do evil | 行歹; 作惡
kvoae | staff, scepter | 杖; 桿; 枴
kwzhae'ngg | yellow Chinese chives | 韭菜黃; 韭黃
kwzhaehoef | leek stalks; leek stems | 韭菜花
kyzvae | forefinger | 食指; 指指
køeahae | cross the ocean | 過海
køhzaelaai | Come back again | 又再來
kølezhaevyar | cabbage sprouts | 高麗菜穎仔
kørkae | confess; Sacramental Confession. In Protestant Church chham-hoe is used instead | 告解
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
laesaxng | describe a person as a VIP in a sarcastic way | 賴樣
laetaq | cigarette lighter | 打火機; 源自日語ライター(raitaa)
lagsae-lagjiø | taking care of daily life (for disabled person) | 轆屎轆尿; 照料排泄起居
laixhae | an inland sea; inland seas | 內海
lanhwn-lankae | difficult to separate or distinguish | 難分難解
laosae | diarrhea; common word for the runs; have loose bowels; diarrhea | 落屎; 瀉肚子; 瀉肚; 拉肚子
laosae-bea | poor; scum of a community; degenerate | 落屎馬; 罵人差勁的話
laosae-chvy | meteor | 落屎星; 流星; 賊星
laosae-zexng | diarrhea | 落屎症
lau-thaeiaa | a term of respect for an old gentleman | 老太爺
lau-thaepøo | (n) old woman (often not polite); (n) term to refer to wife | 老太婆
lau-thaethaix | a term of respect for an old lady | 老太太
laubagsae | to shed tears | 流目淚
laupae | timing | 流擺
lauxthaepøo | old woman | 老太婆
lauxthaethaix | old lady | 老太太
lauxzhaepor | old dried radish | 老菜脯
lefnghae | territorial waters | 領海
lefpaejit | sunday | 禮拜日
lefpaelai | within a week | 禮拜內
lefpaelak | Saturday | 禮拜六
lefpaelit | sunday | 禮拜日
lefpaesi | (Islam) mosque | 禮拜寺
lefpaesi'ar | Sunday | 禮拜時仔
lefpaesix | Thursday | 禮拜四
lefpaesvaf | Wednesday | 禮拜三
lefpaetngg | a church or chapel; place of worship | 禮拜堂
liapsae | timid; fainthearted | 攝屎; 怯懦; 畏怯
liaqhae | to catch fish | 捕海; 補魚
liawkae | to understand or comprehend; understanding | 瞭解; 了解
lienpurn taeli | both the principal and the interest | 連本帶利
lienzhae | a set of scrolls | 連彩; 輓聯喜聯
limhae-tøxlo | coastal road | 臨海道路
limkaetiarm | critical point (in physics) | 臨界點
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
lioghabzhae | a Taiwanese lottery | 六合彩
lioxngkae | to forgive; to be understanding; come to an understanding (agreement) with | 諒解
lip thaezuo | investiture of the Crown Prince | 立太子
liu kuyna pae | reviewed or repeated many times | 復習好幾次
lixzvae | index finger | 二指
liøxtae | urine and poo | 尿滓
loexhae | inland sea | 內海
lolaebaq | screwdriver | 螺絲起子
lorngphvae | damaged | 挵歹
loxlaebaq | screwdriver | 桿錐; 起子
loxsae | action; actions; acts; effect; to play a role | 路使; 用途; 作用
lykae | to comprehend; to understand; understanding; comprehension | 理解
lylae | to be annoyed; to be vexed | 煩
lyzhae | take notice of; pay attention to | 理睬
løkae | reform through labor | 勞改
løqhae | fall into the sea | 落海; 出海
løtae | dirt; filth; dregs; sediment | 濁滓; 沈澱物
mae | buy; purchase | 買
maekhix | don't go | 甭去
maekhuq | megaphone; microphone | 擴音; 擴音器
maekorng | say no more | 莫講
maesiuxkhix | Don't be angry | 甭生氣
mafsaekheg | mosic | 馬賽克
mihsae | Why? What is the reason of ~? | 何事; 何必; 為什麼
mo kørkae | sacrilegious confession (Catholic) | 冒告解
moathvy-køeahae | practice deception | 瞞天過海
moefpae | each time; every time | 每次
mozhae | draw lots to determine the prize winners in a raffle or lottery | 摸彩
muikaethea | media | 媒介體
muypae | on each occasion; every time | 每回; 每次
mxsae | need not | 毋使; 那有需要
mxzay høfphvae | not to know good from bad | 毋知好歹
nae | milk; breast of a woman | 奶; 乳
nafsae | there is no need; why should; why must...; there is no need... | 那使; 何必; 何需
nahae | blue ocean | 藍海
nauxzhayzhae | make a big fuss | 鬧彩彩
nawhae | mind; the brain; mind; memory | 腦海
naxsae | needless | 但使; 不過; 只要能
nekutae | necktie | 領帶
nngfsae | loose or soft stool | 軟屎; 稀的大便
oae | sprain; strain (a limb) | 扭傷
oafhae | (n) shore; by the seaside; near the sea | 靠海; 近海
oafhayciaqhae | relying on the sea and eating the sea like fishman | 倚海食海
oafkae | crumble; breakup; crash; disintegrate; fall apart; disintegrate | 瓦解
oakae | crumble; breakup; crash; disintegrate | 瓦解
oaqhae | live ocean | 活海
oayoae | crooked | 歪歪
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
otofbae | motorcycle; motorcycle; autobike | 摩托車; 機車; 源自日語オートバイ(ootobai)
oxkvoae | taro stem | 芋稈
padafsae | miser; skinflint | 吝嗇鬼
pae | (a measure word for matters or actions) a time; to circle; to go back; to turn around; to answer; to return; to revolve; Islam; drag; throw; drag; turn; time; occasion | 跛; 擺; 回; 次
pae'ied | to pay a courtesy visit, have an audience | 拜謁
pae'kuie? | which day of the week | 拜幾
paebiø | worship in the temple | 拜廟
paebong | to visit a grave; worship at the graves; visit ancestral tomb | 拜墓
paechviar | give a ceremonial invitation; invite | 拜請
paecviaf | worship at New Year; visit at New Year Day; to celebrate new year | 拜正; 拜年; 賀正
paego | Friday | 拜五
paehau | make a ceremonial visit to elders; call on; to visit; go to visit a superior | 拜候; 請教
paehoe | a courtesy call; pay a visit; make a call | 拜會
paehok | greeting | 拜福
paehorng | to visit; to call on; look-in; pay a visit (a polite term) | 拜訪
paehut | worship Buddha | 拜佛
paehø | to congratulate | 拜賀
paeid | Monday | 拜一
paeji | Tuesday | 拜二
paejit | Sunday | 拜日
paekexng | pay respect | 拜敬
paekheq | greetings to customers | 拜客
paekiexn | to pay a formal visit; to pay one's respects; pay a visit; have the honor of seeing; have a look at | 拜見
paekoex`ee | worshiped | 拜過的
paekongmar | worship ancients | 拜公媽
paekui | kneel and worship or venerate | 拜跪; 跪見
paekuie | Which day of the week? | 拜幾
paekvix | to pay a formal visit; to pay one's respects | 拜見
paekym zwgi | worship of Mammon; pae'kMammonism | 拜金主義
paelaglefpaix | weekend | 拜六禮拜
paelak | Saturday | 拜六
paeleeng | to make a courtesy call to the body or memorial service with respect | 拜靈
paelerng | accepted with thanks | 拜領
paeli | Tuesday | 拜二
paeniar | to accept respectfully | 拜領
paenii | make a ceremonial visit at New Year Day; make a New Year's call | 拜年
paepaix | join the hands together and bow; worship gods or idols; a worshipping festival in Taiwan | 拜拜
paephiøx | polite expression in asking another's vote | 拜票
paepiet | to say goodbye or farewell; farewell visit; go to say goodbye; take leave | 拜別
paeput | to worship Buddha | 拜佛
paesia | to express one's thanks; visit for the purpose of showing one's gratitude | 拜謝
paesii | to say goodbye or farewell; take leave; pay a farewell visit | 拜辭
paesiin | worship the Gods | 拜神
paesioxng | to take the post of a prime minister (in feudal China) | 拜相; 擔任宰相
paesiu | to offer birthday felicitations to an elder; make a congratulatory visit to a man on his birthday | 拜壽
paesix | Thursday | 拜四
paesoaq | finishing worship | 拜煞
paesuhagge | apprenticeship | 拜師學藝
paesvaf | Wednesday | 拜三
paesw | to become a pupil or apprentice to a master in a solemn ceremony | 拜師
paetao | worship the Dipper | 拜斗
paethaxm | to visit; to pay a visit | 拜探; 拜訪; 探訪
paethiab | visiting card | 拜帖
paethog | ask for a favor; Please! If you please!; courteously ask someone a favor | 拜託
paethok | to read with respect; read with respect (a polite expression) | 拜讀
paetngg | cathedral, chapel, church, gospel hall | 拜堂; 教堂
paetør | to prostrate oneself | 拜堂; 拜倒
paezex | to offer sacrifice to | 拜祭
paezor | worship ancestors | 祭祖; 拜祖
paikae | untangle; adjust a dispute; to mediate; to resolve; adjust affairs; to mediate; make peace; reconcile; clear up a misunderstanding between parties | 排解
paisafn-tørhae | overthrow a mountain and upset the sea ─ of great ability; over-helming or sweeping | 排山倒海
pan kørkae | to make a confession | 辦告解
pangkae | disintegrate | 崩解
parngleeng jibhae | release a dragon into the sea ─ give a man an opportunity to show what he can do | 放龍入海
parngsae | excrement; shit; stool; defecate; evacuate the bowels; have a bowel movement; go to the toilet | 大便; 放屎
patsienzhae | red curtain | 八仙綵
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
pengkae | to bring to an end by or as if by breaking up; erminate | 冰解
peqzhaelor | cabbage marinade | 白菜滷
peqzhaethaau | daikon | 白菜頭
phae'e | decedents from one and the same tribe; family; or root; cliques; branch of a clan; direct posterity in relation to their ancestor | 派下
phae'oaan | appoint a delegate, to dispatch a representative | 派員
phaeha | decedents from one and the same tribe; family; or root; cliques; branch of a clan; direct posterity in relation to their ancestor | 派下
phaehe | a particular group; factions | 派系
phaekhiern | dispatch; dispatch | 派遣
phaekhix | sent | 派去
phaelaai | sent | 派來
phaeleng | deputed; order of appointment in written form | 派令
phaeoaan | send or depute and officer | 派員
phaepefng | dispatch troops | 派兵
phaepiet | different group; factions; schools (of thought) | 派別
phaethaau | overbearing manner; manner; air; the way one acts and speaks | 派頭
phaetuix | party (loanword) | 派對
phaezhud | expedite; depute; send; appoint; dispatch | 派出
phaezhutsor | police station; police station; police substations | 派出所
phaezu | appoint to | 派駐
phahphae | break | 拍歹
phahphvae | damage; destroy; spoit; spoil; mutilate; to mangle; destroy; to smash | 打壞; 拍歹; 弄壞
phakzhaeaq | duck meat with vegetable | 覆菜鴨
phaq zhaekor | make the slightly higher ridges in a vegetable garden for planting vegetables | 造菜圃種菜
phek'hae zhengthiefn | blue ocean under a blue sky | 碧海青天
phek'hae | blue ocean | 碧海
phekae | correct (student papers) | 批改
phengkae | disintegrate, disintegration | 崩解
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phisefng taegoat | travel by night; toil night and day | 披星戴月
phoekae | to mark corrections on | 批改
phofngsae boahbin | put shit on face; humiliation | 捧屎抹面
phok'aezø | fraternity seat | 博愛座
phongphongphaephaix | aundant | 蓬蓬沛沛
phorngtaixhae | some type of medicine; one kind of medicinal herbs it help hoarse | 膨大海
phvae | bad; wicked; depraved; vicious; defect; difficult | 歹; 壞; 惡
phvae-bixnchviw | annoyed; serious face; frowning; supercilious look; malicious face; grim; gruff | 歹面腔; 臉色難看
phvae-bixnseg | bad face; imply pale or angry | 歹面色; 臉色無佳
phvae-chiwsex | bad gesture | 歹手勢
phvae-ciwphiaq | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
phvae-heng'uii | bad behavior | 歹行為
phvae-iøchi | difficult to raise | 歹育養; 歹育飼; 難帶
phvae-jidcie | bad time | 歹日子
phvae-kanghw | bad workmanship | 歹工夫
phvae-kekaux | badly brought up | 歹家教; 欠教養
phvae-khasiaux | bad worker | 歹腳數; 歹角色
phvae-khiaxkhie | stumped; hard to come by | 歹豎起; 難住
phvae-khoafnthai | treat badly; maltreat; hard to please; difficult to bargain or deal with; hard to persuade; be peevish; be fastidious; difficult to please; give poor service (to guests) | 難侍候
phvae-khvoarsviux | badly behave | 歹看相
phvae-kofng'oe | difficult to bargain or deal with; hard to persuade; not easy to communicate | 歹講話; 難開口,; 難說服; 無好說話
phvae-kviafswn | bad descendants | 歹子孫
phvae-køeajit | badly off, having little to live on | 歹過日
phvae-miasviaf | bad reputation | 歹名譽
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-paktor | have a stomach disorder; have a weak digestive system; diarrhea | 拉肚子; 消化無好
phvae-phiahkhix | bad habit | 歹癖氣
phvae-phikhix | ill tempered; difficult to get on with | 壞脾氣
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvae-phynheng | bad moral character | 歹品行
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phvae-sengkhix | feeling of awkwardness and shame (as at being rebuked by a superior; or having to speak against a relative; friend; benefactor) | 歹成器; 無好意思
phvae-serngte | bad tempered | 壞脾氣
phvae-simkvoaf | the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart | 壞心腸; 歹念; 壞心眼; 心地無良
phvae-simtngg | evil heart | 歹心腸
phvae-sinkhix | situation so awkward as to make one feel ashamed | 歹身氣; 羞恥感; 無好意思
phvae-siuseeng | bad cropping | 歹收成
phvae-sviasaux | angry voice, unpleasant talks | 歹聲嗽; 歹口氣; 厲聲
phvae-thauzhae | bad omen; augury of evil | 壞預兆; 凶兆
phvae-thiethaau | hard to cut the hair; hard to handle | 歹頭剃; 無容易理髮; 很難對付
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvae-uxntoo | downs on one's luck | 歹運途
phvae-zekteg | no good deeds | 做壞事; 歹積德; 沒有好的積德
phvae-zerngthaau | dangerous disease, serious illness, plague | 歹症頭; 惡症
phvae-zhaythaau | a bad sign | 壞預兆
phvae-zhoaxthaau | a person who leads in doing bad things | 歹帶頭; 帶頭做壞事
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvae`aq | rottone | 歹矣
phvae`ee | unlucky, in a bad state | 歹的
phvae`khix | rotton | 壞去; 壞了
phvayphvae | bad bad | 歹歹; 凶凶的
phvaythauzhae | bad omen; augury of evil | 歹頭采; 壞預兆
phvixsae | nasal discharge; mucus in the nose | 鼻屎
phykegthaelaai | from; after deep misfortune comes bliss | 否極泰來
phøekae | correct | 批改
phørkae | untie; unbind | 破解
piernphvae | get worse (illness); become bad (a person; weather) | 變壞
piexnkae | to try to defend oneself or one's position; palliate; make excuses for; answer in self defense | 辯解
piexnzhaepng | a simple meal; a common meal | 便菜飯; 家常飯菜
pinhae konglo | highway along the sea | 濱海公路
pinhae texkhw | area of border on sea | 濱海地區
pinhae | seaward | 濱海
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
put'kae'ix | be indifferent to, do not mind | 無介意; 不介意
put'liawkae | not to understand, not to be understood | 無了解; 不了解
put'lykae | not to understand | 無理解; 不理解
putkae | unable to understand; inconceivable | 無解; 不解
putkiong-taethiefn | will not live under the same sky (with the man who slew his father); inveterate hatred | 無共戴天
putlie-putzhae | to brush off | 無理不睬
putseg thaesafn | fail to recognize a famous personage when meeting him face to face | 無識泰山
pvae | a word to express the number of times in doing something | 次; 次(量詞); 遍
pviebae | become bad, become worse | 變壞; 變䆀
pviephvae | degenerate | 變壞
pvoarhae | in the middle of an ocean | 半海; 大洋中
pvoarthafngsae | half bucket of shit | 半桶屎
pøfhiafmkvoae | bumper | 保險桿
sae armcvix | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae armpo | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae lirn-lauxbør | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁老母
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
sae serngte | get very angry; act in an angry way | 使性子
sae | run (vehicles; vessels); fly (a plane); sail (a boat) | 駕; 屎; 用; 開; 使; 駛
sae'ofng | Siberian flycatcher | 捕蠅器; 西伯利亞灰斑鶲
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
saebea | horse race | 賽馬
saebea-tviuu | racetrack (for horses) | 賽馬場
saebeftviuu | race course | 賽馬場
saebuo | compete in martial arts | 賽武
saechviux | compete in singing | 賽唱
saecieen | before competition | 賽前
saegoa | to the west of Great Wall | 塞外
saehoe | parade for competition | 賽會
saekioong | compete | 賽強
saekiuu | ball game | 賽球
saekoankofng | surpass an ancient general | 賽關公
saekoex | surpass | 賽過
saelabhøo | | 塞納河
saephao | run a race; foot racing | 賽跑
saeteeng | competition schedule | 賽程
saetheeng | competition schedule | 賽程
saethiaux | competing in jumping | 賽跳; 比賽跳
saixthae | obstinate; bad tempered (child); to pout | 賭氣
samkaeniuar | goddess of heaven | 三界娘仔
samthaezuo | 3rd prince | 三太子
sankae | erase and alter; revise | 刪改
saophvae | be blasted by the wind, be broken by the wind | 掃壞; 吹毀
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
seakaeid | the greatest in the world | 世界一
seakaekib | world class | 世界級
seakaekoafn | world view ─ the big picture | 世界觀
seakaepoef | world cup | 世界杯
seakaesexng | world-wide | 世界性
seakaesiong | the world | 世界上
seakaesuo | universal history | 世界史
sehae | western ocean | 西海
sekzhae | chromatic; hue; color; tint; hue; tint | 色彩
sengthaesiong | ecologically | 生態上
sengthaetii | ecological pool | 生態池
sexnglioong khoaesaix | ideal son-in-law | 乘龍快婿
sexngphvae | fortunately | 倖歹
siafng tøthaezex | Double Elimination Tournament | 雙淘汰制
siaonaynae | wife of the young lord or master | 少奶奶
siarmsae | inadvertently pass a small amount of stool | 滲屎
siarmsae-siarmjiø | incontinent (medical) | 泄屎泄尿; 大小便失禁
siaukae | melt away, have a bowel movement | 消解; 溶解
siaukek thaeto | negative attitude | 消極態度
siauxkaecide | introduce | 紹介一下
siauxkaehuix | introduction fee | 紹介費
siauxkaephoef | recommendation letter | 紹介批
siauxkaesor | head hunger agency | 紹介所
siauxkaetiøh | introduced | 紹介著
siauxkaetvoaf | introduction sheet | 紹介單
siawkae | pass urine; urination | 小解
sidbut sengthaehak | vegetable ecology | 植物生態學
sidzvae | index finger | 食指
simhae | heart | 心海
simkvoaee | sweetheart | 心肝的
simzeeng bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
sinzhae | countenance | 神彩
siongkae | reconciliation | 相解
siongthaesexng | normality | 常態性
sioxngbae | the worst | 最壞
sioxngkaehør | the best; better off | 上蓋好
siukae | modify; remake; revamp; revision; correct; to change; amend; revise | 修改
siwkaebeng | to observe the Commandments | 守誡命
siøfkhae | calligraphy in small characters of the standard type | 小楷
siøphvae | damage by fire | 燒壞
siøtaetiøh | involve (in trouble); implicate; drag in | 相帶到; 互相牽連
soahboefzvae | pinky | 煞尾指
sofngsofngkhoaekhoaix | cool, relieve, and happy | 爽爽快快
sokae | relieve | 舒解
sorpae | many times | 數次
suhae | collection of words ─ a dictionary | 辭海
suohae uii kaf | make the country a big family; achieve perfect unity within the empire (said of emperors); lead a wandering life | 四海為家
suohae | everywhere; all over the world; universal; magnanimous | 四海; 慷慨大方
suviaee | gamble | 輸贏的
suybae | the beautiful and ugly, the good and bad | 美醜
svapae | three times | 三次; 三擺
svemoo-taekag | bad people dubious; nondescript | 生毛帶角; 比喻非善類; 無三不四之人
svesiefn-lahkae | be red with rust | 生銹污穢
sviaerng | scream | 聲湧
svixzhaethaau | pickle daikon | 豉菜頭
svoaenghoef | mountain cherry | 山櫻花
svoaf-zhaethaau | Asi Bell-tree | 山菜頭
svoahae | mountain and ocean | 山海
syhae | dead sea | 死海
tae | accumulate sediment | 滓; 積水垢
taecit | have a chronic disease | 帶疾; 宿疾
taehaux | a sign of mourning during the funeral | 帶孝
taehofng | the credit (or credit side) in bookkeeping or accounts | 貸方
taekoafn | coronation | 帶冠
taelerng | take the leadership of; conduct; guide; lead | 帶領
taeliam | out of regard for a person; in consideration of; with attention to | 顧念; 帶念; 體諒
taeliaxmtiøh | with thoughts | 帶念著
taeniar | guide, lead | 帶領
taepo | slughup; arrest; gather up; pullin | 逮捕
taepve | ill | 帶病
taepvi | ill | 帶病
taesiefn | first | 代先
taesinmia | chronic | 帶身命
taesiofng | get wounded; injured | 帶傷; 負傷
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
taetong | drive | 帶動
taetvy | too sweet | 太甜
taezong | ribbon | 帶狀
tagkae | every time | 逐改
taglefpaelak | every Saturday | 每星期六; 每週六
tagpae | every time; each time; always; often | 每次; 逐擺
taikanglaixhae | | 台江內海
taixhoxng ixzhae | to yield unusually brilliant results | 大放異彩
taixkhae`ar | perhaps | 大概仔
taixsaekoarn | embassy | 大使館
tantøthaezex | Single Elimination Tournament | 單淘汰制
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
tauxzhaegee | bean sprout | 豆菜芽
tauxzhaemi | bean sprout noodle | 豆菜麵
tauxzhaetea | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底; 煙花女人
tauxzhaetea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
taxmhae | fresh sea | 淡海
tefngkae | last time | 頂改
tefngpae | last time; some time ago; previously; last time | 上次; 頂擺; 前次
tegphaeoaan | correspondent (of a news agency; newspaper); special commissioner | 特派員
tegpiet khoaechiaf | special express train | 特別快車; 特快
tengbuun paehorng | make a special call on another; at his home | 登門拜訪
tenghae | sea of lights | 燈海
tetae | tea tumbler | 茶滓
texhngf sekzhae | local color; provincialism | 地方色彩
texlixkae | 2nd time | 第二改
texngkae | purpose of amendment; make amendment (Catholic) | 定改
texsae | good-for-nothing | 袋屎; 笨頭笨腦; (罵人的話)
thaau-cidpae | first time; on the first occasion | 頭一次
thae | how can it be? an interrogative particle which implies a dissenting opinion; why; how come | 豈; 怎麼; 怎
thae'iaa | Your Honor, Your Worship | 太爺
thae'ioong | sun | 太陽
thaechym | much too; far too | 太深
thaeho | the mother of an emperor; empress dowager | 太后
thaehujiin | madam | 太夫人
thaeiaa | honorable lord | 太爺
thaeiaq | tire | 輪胎
thaeionghe | solar system | 太陽系
thaeionghied | the temple (anatomy) | 太陽穴
thaeionghoef | sunflower | 太陽花
thaeiongkngf | sunshine | 太陽光
thaeiongkofng | sunshine | 太陽光
thaeiongleeng | solar energy | 太陽能
thaeionglek | solar power | 太陽力
thaeioong | the sun | 太陽
thaekaxm | eunuch | 太監
thaekegkuun | taichichuan; often referred to as shadow boxing | 太極拳
thaekegtoo | diagram of cosmological scheme | 太極圖
thaekek | the Absolute; the ultimate principle (Chinese philosophy); Taiji; Tai-chi martial art; Supreme Ultimate | 太極
thaekhofng sitai | space age | 太空時代
thaekhofng | space; outer space; the great void | 太空
thaekhofng-y | space suit | 太空衣
thaekhofng-zuun | space craft | 太空船
thaekhong'y | space suit | 太空衣
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thaekhongsøf | space shuttle | 太空梭
thaekhongzuun | space craft (capsule); spaceship | 太空船
thaekor | pre-historic time | 上古; 太古
thaeloong | Taro | 太郎
thaeluq | tiles | 磁磚
thaemoe | female juvenile delinquent; wild teenage girl; tomboy; bobby soxer; teenybopper | 太妹
thaemui | delinquent girl | 太妹
thaepeeng | peace; peaceful | 太平
thaepeeng-kefng | morgue, mortuary | 太平間
thaepegchvy | Venus | 太白星; 金星
thaepegzhvef | the evening star; Venus | 太白星
thaepeng'mngg | an exit | 太平門
thaepeng'viuterng | on the Pacific Ocean | 太平洋頂
thaepengkefng | morgue | 太平間
thaepengmngg | exit; exit in public buildings; especially those leading to fire escapes | 太平門
thaepengsvoaf | peaceful mountain | 太平山
thaepeqciuo | sorghum liquor | 太白酒
thaepeqhurn | potato powder; cornstarch | 太白粉
thaepør | a very high official in ancient China; juvenile delinquents | 太保
thaesafn | famous mountain in Shan-tung; father-in-law (wife's father); Tarzan | 泰山
thaeserngkiofng | | 太聖宮
thaesex | extremely small or to small | 太小
thaesim | excessive; excessively; too much | 太甚
thaesioxnghoong | father of the emperor | 太上皇
thaesioxngnofkwn | | 太上老君
thaesiuo | the magistrate of a prefecture; procurator; viceroy | 太守
thaesoex | star god presiding over the year | 太歲
thaetao | a leading authority; master; father | 泰斗
thaethaix | wife; Mrs; madame; respectful title for a women; Mrs.; wife | 太太
thaetngg | too long | 太長
thaeto | attitude | 態度
thaevoax | extremely late or too late | 太晚
thaey | imperial physician | 太醫
thaeym | the moon | 太陰
thaezar | very early or earlier than is necessary | 太早
thaezhof | in the beginning; the beginning of all things | 太初
thaezor | first founder of dynasty; first emperor of a dynasty; earliest ancestor of a clan | 太祖
thaezuo | sons of a king; prince | 王子; 太子
thaezø | weft (a joking expression connoting the dominating position of a wife in the family) | 太座
tharnghae | straight to the ocean | 迵海
thaucidpae | the first time | 頭一次
thaukae | correct secretly | 偷改
thaupae | fist time, first occasion | 頭拜; 頭擺; 頭次
thauzhae | first prize in a lottery; omen | 彩頭; 預兆
thauzvae | 1st finger | 頭指
thiaohae | jump into the sea and drown oneself | 跳海
thiaxmhae | to fill up the sea | 填海
thiaxmløqhae | throw into the sea | 投入海
thienha thaepeeng | universal peace | 天下太平
thienhae | sky ocean | 天海
thihkvoae | iron stick, iron rod | 鐵杖; 鐵桿
thihsae | fragments of rust beaten from red hot iron; scraps from a lathe | 鐵屑
thiusiong khaeliam | abstract concepts or ideas | 抽象概念
thiusiong-kaeliam | abstract concept | 抽象概念
thoaxphvae | to be gide to the wrong way; lead others into evil by example and companionship | 導歹; 學壞; 帶壞
thofkae | land reform, agrarian reform | 土改
thorngkae cienhuy | earnestly repent and reform former faults | 痛改前非
thorngthorngkhoaekhoaix | happy | 痛痛快快
thothvoarsae | coal cinders; dross | 煤炭渣
thothvoax-sae | cinders, clinkers | 土炭屑; 熔渣
thviaf-kørkae | hear confessions (Catholic) | 聽告解
thvoarsae | charcoal ash | 炭灰
thøfhae | fishing; fish in the sea | 討海; 捕魚; 打魚
thøfhae`ee | fisherman | 討海的; 漁夫
tiafmtefng katzhae | with illuminations and decorations | 張燈結彩
tiafmtengkatzhae | light up | 點燈結綵
tiaukae hoatteeng | court arbitrator | 調解法庭
tiaukae | to regulate; to adjust; to moderate; mediate; to come to an agreement; arbitration | 調解
tiauleng segkae | issue an order in the morning and change it in the evening ─ change rules very frequently | 朝令夕改
tientørpvae | opposite | 顛倒反
tiexnkae | electrolyse; electrolysis | 電解
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tiongkwn-aekog | patriotic and loyal to the throne | 忠君愛國
tionglamhae | Central South America Sea | 中南海
tiongzvae | middle finger | 中指
tiq bagsae | drop tears | 流淚
tisae | pig shit | 豬屎
tixnthaekor | big drums fleet | 陣太鼓
toa-phaethaau | overbearing manner | 大派頭
toaxhae | the open sea | 大海
toaxiøtoaxpae | swagger | 大搖大擺
toaxkhae | large sized characters (in Chinese calligraphy) carry off; take to; take along with one | 大楷
toaxpaepaix | big celebration event | 大拜拜
tokae | diagrams and pictures for teaching purposes; illustrations; illustrate by a diagram | 圖解; 塗改
tongsafn zaekhie | again take up official duties; return to officialdom; be reinstated; stage a comeback (said of a retired person) | 東山再起
toxhae | to sail across a sea | 渡海
tozvae | butcher; slaughter; slaughter (livestock); to butcher | 屠宰
tozvae-tviuu | a slaughter-house, an abattoir | 屠宰場
tvasae | carry manure on shoulder pole | 挑屎
tveasae | make an effort (exert force) to expel excrement; make strong efforts to have a bowel movement | 勁屎; 用勁解便
tviesae | poo hard | 瞪屎
twzhae | perhaps | 抵彩; 也許
ty køx pid kae | one should correct his faults once he is aware of them | 知過必改
tøe-id pae | first time | 第一次
tørchiwafkvoae | left hand | 倒手仔桿
tørchiwkoae | lefty | 倒手拐
tøthaehoad | concentration (in mining) | 淘汰法
tøtør-hae | archipelago | 多島海
tøzhae tøzw | many faceted | 多彩多姿
tøzhae | well-rounded | 多采
u hør bøo bae | totally good; very good | 只有好處; 沒有壞處
uihuizoktae | do evil | 為非作歹
uihuizørphvae | do evil | 為非做歹
uihuy-zoktae | do evil | 為非作歹
un'un'aeaix | affection | 恩恩愛愛
unhae | sail about for pleasure | 溫海; 在海上巡遊
untaete | temperate zone | 溫帶地
urn juu thaesafn | as stable as Mount Taishan | 穩如泰山
uxmiaee | has name | 有名的
uxthviaeq | able to hear it | 有聽得
viuafsae | lamb shit | 羊仔屎
viukae | to melt; dissolve; fuse | 溶解; 熔解
vizhaethaau | turnip (flower) | 圓菜頭
voae | sprain; strain (a limb) | 扭傷
wn toong zaezø | unusual favor or help rendered to someone in bad luck which enables him to stand on his own feet again | 恩同再造
ykvoae | chair rod | 椅杆
zaae'zaixzai | steady | 在在在
zae | again; once more; re | 滓
zae'exkhix | able to be carried | 載得去
zae'exløh | enough space to carry something | 載得落
zae'extiaau | can carry; strong enough to prop up or support | 載得住; 撐得住
zaechiab | remarry (said of a man) | 再娶
zaeciab-zaele | forge ahead disregarding obstructions or failures; make a determined effort; undismayed | 再接再勵
zaegi | meet and discuss again | 再議
zaehefng | resume prosper | 再興
zaehoad | reappearance; relapse | 再發
zaehoan | repeat an offense; second offender | 再犯
zaehoe | Goodbye! See you again! | 再會; 再見
zaehoex | carry cargo; transport | 載貨
zaehunlui | resort | 再分類
zaehwn | second marriage; remarry | 再婚
zaehøeatvoaf | manifest; bill of lading | 載貨單
zaehøex | carry goods | 載貨
zaejim | in duty currently | 再任
zaejip | loading | 載入
zaekafng | delivery (merchants) | 載工; 運貨
zaekex | remarry; remarries (a woman) | 再嫁
zaekhea | start over | 再啟
zaekheq | a car with passenger; carry passengers | 載客
zaekhie | start over | 再起
zaekhix | loaded | 載去
zaekiexn | Goodbye! See you again! | 再會; 再見
zaekiuu | pray again; request again | 再求
zaekøf-zaebuo | sing and dance at the same time | 載歌載舞
zaekøq | again | 再擱; 更
zaelaai | come again; come again | 再來
zaeliim | Come back again (polite term); Advent Season | 再臨
zaelip | loading | 載入
zaepaix | workship again | 再拜
zaeparn | republish; republication; reprint; reproduce; second printing or edition of a book | 再版
zaeputjieen | otherwise | 再無然
zaesafm | repeatedly | 再三
zaesefng ee huxbør | an expression of gratitude for assistance in great difficulties (Lit. You are like my reborn parents.) | 再生的父母
zaesefng | be reborn; reincarnation | 再生; 重生
zaesengphirn | reproduction; reclamation | 再生品
zaesex | reborn; be reborn | 再世
zaesirm | retrial; try (a case) over again | 再審
zaesoarn | re elect; re election | 再選
zaesvaf | again and again | 再三
zaesvaf-zaesix | again and again; over and over again | 再三再四
zaetang | carry heavy loads; heavily loaded | 載重
zaetaxngliong | loading capacity | 載重量
zaethea | carrier | 載體
zaethiafm | add more | 再添
zaethviaf | listen again | 再聽
zaetioxngliong | loading capacity | 載重量
zaetiøh | carry | 載著
zaeto | again | 再度
zaetvoaf | load list | 載單
zaeun | carry | 載運
zaezao | carry away | 載走
zaezea'iaam | refined salt | 再製鹽
zaezeazoar | recycled paper | 再製紙
zaezex | remake; remanufacture | 再製
zaezhutsix | reborn | 再出世
zaezhux | again; once more | 再次
zaezø | born a second time | 再造
zarnsviaee | applauding | 贊聲的
zatae | fecula; dreg; feculence | 渣滓
zeakae | sacrificial reform | 祭改
zeeng chym su hae | Love is as deep as the sea (usually said of parental love) | 情深似海
zefngkahsae | dirt under the finger nails | 指甲屎; 指甲內的污物
zekkek ee thaeto | positive attitude | 積極的態度
zenghae | deep love | 情海
zengpae | last time; on a former occasion; last time | 前次; 上一次
zengsu bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
zengzhae | colorful; splendidness; brilliance; vividness; brilliant; high lights | 精彩; 精采
zerngkhae | standard script in Chinese calligraphy | 正楷
zetae | precipitate, sediment, dregs | 渣滓
zhae iøqzhao | collect medicinal herbs | 採藥草
zhae | colorful embroidery for ceremory; pluck flowers; gather; to collect; select; to pick | 綵; 采; 彩; 採
zhae'aq | imitation duck made of vegetable; ducks | 素鴨; 菜鴨
zhae'iexn | agar jelly; agar | 菜燕; 洋菜; 海菜凍
zhae'iuu | oil of vegetable | 菜油; 花生油
zhaeaq | ducks | 菜鴨
zhaebea | leftover | 菜尾
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhaebøea | leftover food | 剩菜; 菜尾
zhaechi | market place | 菜市; 菜市場
zhaechi'aflai | traditional market | 菜市仔內
zhaechi'afmiaa | traditional Taiwanese names | 菜市仔名
zhaechi'afoe | market talks | 菜市仔話
zhaechi'afpvy | traditional market side | 菜市仔邊
zhaechi'afthaau | traditional market head | 菜市仔頭
zhaechi'ar | market; market place | 菜市仔; 菜市場
zhaeciao | rookie | 菜鳥
zhaeciawar | rookie | 菜鳥仔
zhaecie | seed of vegetable; vegetable seeds | 菜籽; 菜子; 菜種子
zhaeciim | crab | 菜蟳
zhaecvii | the money to buy food; money for food | 菜錢; 買菜的錢
zhaecyafmia | female destiny | 菜子仔命
zhaecyar | vegetable seeds | 菜子仔
zhaecyiuu | rape seed oil | 菜子油
zhaehiøh | leaves of vegetable | 菜葉
zhaehiøqar | vegetable leaf | 菜葉仔
zhaehiøqlui | vegetables | 菜葉類
zhaehng'ar | vegetable garden | 菜園仔
zhaehngg | vegetable garden | 菜園
zhaehoarn'ar | greengrocer | 菜販仔
zhaehoaxn | vegetable peddler | 菜販
zhaehoef | a kind of venereal disease (syphilis); cauliflower; venereal diseases- VD | 菜花; 一種性病; 花菜
zhaeiexn | agar | 菜燕
zhaeiuu | vegetable oil | 菜油
zhaekab | pigeon | 菜鴿; 肉鴿
zhaekapbak | dumbo | 菜鴿目; 痴鈍的人
zhaekaq | Chinese cabbage or Swiss chard that has a long whitish stalk | 菜甲
zhaekea'ar | vegetable rack | 菜架仔
zhaekeh'ar | vegetable vendor's stall (at farmer's market or traditional outdoor market) | 菜攤仔; 菜架仔
zhaekhog | kohlrabi | 菜擴
zhaekoarn | restaurant | 菜館; 飯館
zhaekoear | snake melon | 菜瓜仔
zhaekoechiw | tendrils of chhai koe | 菜瓜鬚; 絲瓜氣根
zhaekoef | a kind of cucumber with sponge texture; Ridged Gourd; Luffa; Lufah; long soft cucumber; much used as a vegetable; a dishcloth gourd | 菜瓜; 絲瓜
zhaekoehiøh | snake melon leaves | 菜瓜葉
zhaekoehoef | snake melon flowers | 菜瓜花
zhaekoekviar | snake melon | 菜瓜囝
zhaekoemoee | snake melon conge | 菜瓜糜
zhaekoepoo | snake melon | 菜瓜蒲
zhaekoepox | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜布; 絲瓜布
zhaekoepvear | snake melon | 菜瓜棚仔
zhaekoepvii | dishcloth gourd trellis | 菜瓜棚; 絲瓜棚
zhaekoetiauar | snake melon | 菜瓜條仔
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaekoezhex | snake melon | 菜瓜摖
zhaekoezhøex | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜脆; 絲瓜布
zhaekoezuie | snake melon | 菜瓜水
zhaekof | title or address of strict vegetarian women | 菜姑; 尼姑
zhaekor | ridges in a vegetable garden | 菜畦
zhaekvoaf | preserved vegetables | 菜乾
zhaekyn | inedible root of a vegetable | 菜根
zhaeliaau | vegetable garden | 菜寮
zhaelui | different kinds of vegetables | 菜類; 菜頭
zhaeluo'ar | a tool for shredded daikon, yum, etc | 菜鑢仔
zhaena'ar | vegetable basket | 菜籃仔
zhaenaa | a basket to carry vegetable; shopping basket | 菜籃
zhaepaw | steamed stuff with vegetable and meat; bun stuffed with vegetables | 菜包; 菜包子
zhaepea | a bunch of vegetables | 菜把
zhaephex | dishes | 菜配
zhaephoex | vegetables (or side dishes) to accompany rice and wine | 菜配; 伴飯伴酒的菜
zhaepng | rice with some vegetables | 菜飯
zhaepofafnng | dried radish egg dish | 菜脯仔卵
zhaepofar | dried radish | 菜脯仔
zhaepofbie | dry shredded radish | 菜脯米
zhaepofchiafm | dry shredded radish | 菜脯簽
zhaepofkin'ar | dry shredded radish | 菜脯根仔
zhaepofkyn borng ka kiaam | make do; put up with | 菜脯根罔咬鹹; 姑且將就
zhaepofkyn | dried vegetables | 菜脯筋
zhaepofnng | stir fried egg mixed with dry radish | 菜脯卵
zhaepor | long turnip sliced (salted and dried); dried radish | 菜脯; 蘿蔔乾
zhaepveafterng | vegetable shed top | 菜棚仔頂
zhaepvoaa | dish | 菜盤
zhaesef | vegetables | 蔬菜; 菜蔬
zhaeseg | menu (food) | 菜式; 菜餚
zhaesym | stem of cauliflower; kind of vegetable; vegetable stalk | 菜心
zhaesøef | vegetables | 菜蔬
zhaetau | long string bean; string bean | 菜豆; 四季豆
zhaetauar | kidney beans | 菜豆仔
zhaetea | leftover | 菜底
zhaethaang | worms in vegetable; green caterpillars found on vegetables | 菜蟲
zhaethaau | (n) radish; white turnip; radish | 菜頭; 白蘿蔔; 蘿蔔
zhaethaukea | rice carrot cake | 菜頭粿
zhaethaukoea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿
zhaethaukøea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿; 蘿蔔糕
zhaethauthngf | radish soup | 菜頭湯
zhaethngf | vegetable soup | 菜湯
zhaetiafm | a wooden block for cutting vegetable and meat | 菜砧
zhaetiam'ar | chopping block (cutting board) | 菜砧仔
zhaetiaxm | restaurant; girlie restaurant | 菜店; 酒家
zhaetiaxm-zabor | barmaid; bar girl | 菜店查某; 酒家女
zhaetngg | a Buddhist temple; monastery where the inhabitants are vegetarians | 菜堂; 尼姑庵; 寺; 齋堂
zhaetoea | leftover | 菜底
zhaetuafkhaf | kitchen cabinet | 菜櫥仔跤
zhaetuar | kitchen cabinet | 菜櫥仔
zhaetuu | kitchen cupboard; cupboard for provisions | 菜櫥
zhaetvarafterng | kitchen cabinet top | 菜擔仔頂
zhaetvarar | vegetable stall | 菜攤仔
zhaetvax | vegetable stall or basket of vegetables carried to market for sale | 菜攤; 菜擔
zhaetvoaf | menu; bill of fare | 菜單
zhaetøf | cleaver; chopper; kitchen knife | 菜刀
zhaetøq | vegetarian dishes | 菜桌
zhaevoar | bowl filled with cakes or vegetable food used in worship | 菜碗; 素菜碗
zhaezaihngg | vegetable garden | 菜栽園
zhaezaxng | small packet of peanut and rice | 菜叢; 菜粽; 素棕
zhaezay | vegetable seedlings | 菜苗
zhaezhoaq | a slicer which can be used to shave potato or carrot | 菜刨; 刨皮器
zhamsaeciar | contestant | 參賽者
zhaosae | smelly shit | 臭屎
zhaosae-hiexn | smelly shit | 臭屎惡
zhekkaekud | patella, knee cap | 測髕骨; 膝蓋骨
zhenghae | blue sea | 青海
zhengzhae | energetic | 清彩; 即爽
zherngkvoae | blunderbuss | 銃桿
zhoahsae | involuntary bowel movement; involuntarily pass feces | 泄便; 疶屎; 拉屎; 忍無住而泄屎
zhoahzhvesae | children who have an involuntary stool because of fear | 掣青屎; 小孩因驚嚇而解的綠便。
zhoarnkae | make change without permission; alter a writing with an evil intent | 竄改; 篡改
zhoaxjiø voa siarmsae | The devil you know is better than the one you don't know. (Lit. the former employee used to wet the bed; this one dirtied his pants.) | 越換越糟
zhof-kørkae | first confession (Catholic) | 初告解
zhof-zhaepng | coarse meal | 粗菜飯
zhonghae | sea | 滄海
zhorhae sengphøf | disturbance due to jealousy; martial trouble arising from infidelity | 醋海生波
zhorngphvae | damaged | 創歹
zhuo-aekhaux | bawl; to cry | 取愛哭; 最可取
zhut'hae | leave port; take to the high seas | 出海
zhvae | Variegated colors | 彩; 摘
zhvezhaelui | lettuce | 生菜類
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zofkong'afsae | inheritance | 祖公仔屎
zorng kørkae | general confession (Catholic) | 總告解
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zuokae | explantory note; annotate; annotation | 註解; 注解
zuxgvor kaesiau | self introduction | 自我介紹
zuxkie kaesiau | introduce oneself | 自己介紹
zuykae | hydrolysis | 水解
zuytae | sediment or dregs in water | 水滓
zuyzhae | water colors | 水彩
zvae | finger | 指
zwzvae | the man in charge, a begin with supreme powers, God | 主宰
zøeaphvae | act wickedly, behave badly | 做壞; 做歹; 做惡
zøexpae | many times | 濟次
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørphae | leftist | 做歹
zørphvae | act wickedly; behave badly; do evil | 做歹; 做惡; (惡)
øexsae | may | 會使; 可以; 能使
øexsae`tid | ok | 能使得
øh-phvae zuie pafng svoaf | hard to learn good thingsd and easier to learn bad things | 學歹水崩山
øqphvae | being influenced to behave badly; follow the bad example of another | 學壞

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School