Alysafn | a mountain in Chiayi County | 阿里山
Ase'af | Asia | 亞細亞
Au'af | Europe and Asia, Eurasia | 歐亞
Auløpaf | | 歐羅巴
Ausek'af | Osee (Catholic) biblical name of a prophet | 歐瑟亞
Bafngkaq | outrigger canoe which is Taipei's oldest district | 艋舺
Bagsaf | Mucha district in Taipei | 木柵
Baxn'afn | a place in Chiayi county | 萬安
Baxntafn | a city in Pingtung County | 萬丹
Begkaf | Mocian; Mohist School; ink expert | 墨家; 麥加
Begse'af | Messiah | 默西亞
Boafnciw | a city in Pingtung County; Manchuria | 滿州; 滿洲
Boafnciw-laang | Manchurian | 滿洲人
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Boafnzhefng | Ching Dynasty (1644-1911) | 滿清
Boafnzok | Manchus | 滿族
Boghafnbegteg | Mohammed | 穆罕默德
Bongkofzhafn | Mongolian barbecue | 蒙古餐
Boxng'afn | a city in Penghu County | 望安
Bykaf | Micah (Protestant) | 米迦
Bykai'af | Micheas (Catholic) | 米該亞
Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Chitniumafsvy | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Ciafm | (surname); excellent; verbose | 詹
Cietkafng | Chekiang; a province of China | 浙江
Cinhog pattoafn | Eight Beatitudes (Catholic) | 真福八端
Cinzu'oafn | Pearl Harbor | 真珠灣
Efng'afn | a place in Taiwan | 永安
Ek'oaf | Eve (Catholic) | 厄娃
Eksuteklaf | Esdras (Catholic) | 厄斯德拉
Enghioong lankøex byjinkoafn | Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many heroes have been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah) | 英雄難過美人關
Enghog Goxtoafn | Five Glorious Mysteries of the Rosary (Catholic) | 榮福五端
Giogsafn | Jade mountain (Mt. Morrison) in Taiwan; Mount Morrison; highest peak in Taiwan | 玉山
Guu bøo hiafmzhao bøe puii | If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat coarse grass it won't get fat.) | 牛無吃險草不肥。
Gvafkog Sw | The Epistle of James (Protestant) | 雅各書
Gvafkokpeg Sw | The Epistle of James (Catholic) | 雅各伯書
Gvaftiern | Athens; capital of Greece | 雅典
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix | A child should be seen and not heard | 小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
Habhoafn Svoaf | Mt. Hohuan | 合歡山
Habhoansvoaf | a mountain in Taiwan | 合歡山
Haxoaf | Eve (Protestant) | 夏娃
Haytoafn | a city in Taitung County Taiwan | 海端
Hengsafn | a city in Hsinchu County Taiwan | 橫山
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hong'oafn | a city in Changhua County Taiwan | 芳苑
Hoxngsvoaf | a town in Kaohsiung County Taiwan | 鳳山
Hudkaf | Buddhist; Buddhist faithful | 佛家
Høhoansvoaf | a famous mountain in Taiwan; a mountain in Taiwan | 合歡山
Høse'af | Hosea (Protestant) | 何西亞
Iahøhoaf | Jehovah; Jehovah | 耶和華
Ialegbyaf | Jeremiah (Catholic) | 耶肋米亞
Ioksuaf | Joshua (Protestant) | 約書亞
Iongbengsafn | a resort in suburban Taipei; Taiwan (Yangmingshan) | 陽明山
Iongzwkafng | Yangtze River | 揚子江
Irntexafn | the original inhabitants of the US | 印第安
Isat'ieaf | Isaiah (Catholic) | 依撒意亞
Jiaw'oaf-laang | Javanese | 爪哇人
Jiawoaf | Java | 爪哇
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Jukaf | scholars following Confucian thought; Confucianists | 儒家
Kaf | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Kafm'uncied | Thanksgiving Day | 感恩節
Kafm'unkefng | Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic) | 感恩經
Kafm'wn-zøeq | Thanksgiving | 感恩節
Kafng | surname Jiang; Chiang | 江
Kafngbuxkiok | Harbor Bureau | 港務局
Kafngkiuo | Hong Kong and Kowloon | 港九
Kafnposaix | Cambodia | 柬埔寨
Kanaftai | Canada | 加拿大
Kangzoafn | Engineering Junior College | 工專
Kanyoafliok svoaf | Mt. Calvary (Catholic) | 加爾瓦略山
Kaoiogthviaf | Department of Education (Provincial) | 教育廳
Katafng | a city in Pingtung County | 佳冬
Khafmterng | a city in Pingtung County | 崁頂
Khehkaf | Hakka | 客家
Khunluun-safn | the Kunlun Mountains (between Tibet and Sinjiang; extending to Central China) | 崑崙山
Kiafng | surname Jiang; Chiang | 姜
Kiet'afciab | juice of a well-sweep | 桔仔汁
Kiet'afn | a city in Hualien County | 吉安
Kimmngg-Mafzor | Quemoy and Matsu; two groups of islands off the Fukien coast remaining free from communism | 金門馬祖; 金馬
Kimsaf | a city in Kinmen County | 金沙
Kimsafn | a city in Taipei County | 金山
Kioxngsafntofng'oaan | communist | 共產黨員
Kioxngsafntorng | Communist party | 共產黨
Kisafn | a city in Kaohsiung County | 旗山
Kngftafng | Guangdong; Canton; Kwang-tung | 廣東
Koan'afniar | Kuantzeling | 冠仔嶺; 關仔嶺
Koansafn | a city in Taitung County | 關山
Kofpaf | Cuba | 古巴
Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教職工青年會
Kongsafn | a city in southern Taiwan; Gangshan in Kaohsiung County | 岡山
Kuisafn | a city in Taoyuan County | 龜山
Kunzuo putciah gafncienkhuy | One who overlooks a slight | 君子無吃眼前虧。
Kuxkimsvoaf | Sanfrancisco | 舊金山
Laau Pafng | Gaozu of Han | 劉邦
Lagkhaf | a city in Chiayi County | 六腳
Lam'af | south asia | 南亞
Lamkafn | a city in Lienchiang County | 南竿
Lamkviaf | Nanking; Nanking (Nanjing) | 南京
Lefpae'svaf | Wednesday | 禮拜三
Lienpafng tiauzakiok | Federal Bureau of Investigation; FBI (of the United States) | 聯邦調查局
Lienpafng-tiauzaf-kiok | Federal Bureau of Investigation of the United States | 聯邦調查局
Limkaf | Lin's | 林家
Limsarn koafnlykiok | Taiwan Forestry Bureau | 林產管理局
Liogkwn kunkvoaf haghau | Military Academy | 陸軍軍官學校
Liongkafng | Lunkiang | 龍江
Liongsafn-si | an old temple in Taipei | 龍山寺
Lisafn | pear mountain | 梨山
Loafnloarn | a place in Koelaang Chi | 暖暖
Logkafngtixn | a town in middle-Taiwan | 鹿港鎮
Longlimthviaf | provincial Department of Agriculture and Forestry | 農林廳
Losafn cyn-biexnbok | The real appearance of Lu Shan (which is often shrouded in fog) ─ the real appearance (of a thing or person in disguise) | 廬山真面目
Loxteg Maftefng | Martin Luther | 路德馬丁
Lukaf | Confucianism | 儒家
Løchiaf | Nezha (deity) | 哪吒
Løkafng kiogtviuo | The head of Labor bureau | 勞工局長
Lømafhoad | Roman law | 羅馬法
Lømafji | Roman; Roman alphabet; romanization; Roman letters | 羅馬字
Lømafkaux | Roman Catholicism | 羅馬教
Lømafli | Roman letters | 羅馬字
Lømafsw | Epistle of Paul to Romans (Catholic and Protestant) | 羅馬書
Mafkapeg | Machabees (Catholic) | 瑪加伯
Mafkay | George Leslie Mackay | 馬偕; 偕叡理
Mafkefng | Makung; harbor of the Pescadores | 馬公
Mafkheg | mark (German currency) | 馬克
Mafkhekpysw | Maccabees (Protestant) | 瑪喀比書
Mafkheksw zwgi | Marxism | 馬克斯主義
Mafkheksw | Marx | 馬克斯
Mafkhør Hok'imsw | The Gospel According to Mark (Protestant) | 馬可福音書
Mafkoantiauiog | Treaty of Shimonoseki (1895) | 馬關條約
Mafkofng | Makung; harbor of the Pescadores | 馬公
Maflaai | Malay | 馬來
Maflaise'af | Malaysia | 馬來西亞
Maflap | Manna (Catholic) | 瑪納
Maflaqki'af | Malachias (Catholic) | 瑪拉基亞
Maflaqky | Malachi (Protestant) | 瑪拉基
Maflixaf | Mary; Maria; the Virgin Mary | 瑪利亞
Maflixlok Hoe | MM; Maryknoll Missioners (Catholic) | 瑪利諾會
Mafnar | Manna (Protestant) | 瑪拿
Mafnilaf | Manila | 馬尼拉; (菲律賓首都)
Mafnykog Hok'ym | Gospel according to Mark (Catholic) | 瑪爾谷福音
Maftefng Loxteg | Martin Luther (1483-1546); founder of the Protestant movement | 馬丁路德
Mafteklie | Madrie | 馬德里
Mafthaix Hok'imtoan | Gospel according to Matthew. (Protestant) | 馬太福音傳
Mafto Hok'ym | Gospel according to Matthew (Catholic) | 瑪竇福音
Mafzofbiø | Matsu temple | 媽祖廟
Mafzofpøo | goddess of the sea much worshiped in Taiwan and the southern China coast | 媽祖婆
Mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
Mafzor | goddess of the sea much worshiped in Taiwan and the southern China coast | 媽祖
Makhaftao | Makatao tribe | 馬卡道
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Moesafn | a city in Chiayi County | 梅山
Nafhoong | Nahum (Protestant) | 那鴻
Nafuy | Norway | 挪威
Ngkaf | Huang's | 黃家
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Niko'afm | nunnery; Buddhist nun's temple | 尼姑庵
Oafnlie | Yuanli Township | 苑裡
Oafntofng | the Far East | 遠東
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Oansafn | a city in Yilan County | 員山
Oliongkafng | Heilungkiang Province, the Amur River | 黑龍江; 烏龍江
Osolaf Serngsym Hoe | OSC: Ursulines of the S. Heart (Catholic) | 烏蘇拉聖心會
Pae'svaf | Wednesday | 拜三
Pafnbuntiaxm | Banmunjeom; Panmunjom, also known as Panmunjom | 板門店
Pafntieen | Sakata | 坂田
Pakkafn | a city in Lienchiang County | 北竿
Pakkviaf | Beijing; Peking | 北京
Panafmar uxnhøo | Panama Canal | 巴拿馬運河
Panafmar | Panama | 巴拿馬
Panafmar-uxnhøo | the Panama Canal | 運河; 巴拿馬運河
Pang'afsvoaf | a city in Pingtung County | 枋仔山
Patkoarsvoaf | Bagua Mountain in Taiwan | 八卦山
Peqsoaf | a city in Penghu County | 白沙
Phvoaf | surname Pan; P'an (Pan) | 潘
Phøsuoafn | Persian Gulf | 波斯灣
Phøsuxni'af | Bosnia-Herzegovina | 波士尼亞
Pvepohoafn | Pingpu Aboriginal people | 平埔番
Pvipohoafn | Pingpu Aboriginal people | 平埔番
Pøfsafn | a city in Hsinchu County | 寶山
Sai'afhoe | the Lions Club | 獅子會
Sam'oafn | a city in Miaoli County | 三灣
Satkalixaf | Zechariah (Protestant) | 撒加利亞
Sek'hokni'af | Sophonias (Catholic) | 索福尼亞; (索)
Sekkhiaf | Sa-kya, the clan or family of Buddha | 釋迦
Sekkiaf | Buddha; Shakyamuni | 釋迦
Sengki'svaf | Wednesday | 星期三
Serngbør Maflixaf | Virgin Mary | 聖母瑪利亞
Serngbør niafpøx | annunciation (Catholic) | 聖母領報
Serngkaf Hiernluo Thoantø Hoe | OSF: Catechist Srs of the Holy Family (Catholic) | 聖家獻女傳道會
Serngkaf | the Holy Family (Catholic) | 聖家
Serngkoaf | hymn, chant | 聖歌
Serngsafm Zwjit | Trinity Sunday (Catholic) | 聖三主日
Serngzhafn | the Lord's Supper (Catholic) | 聖餐
Sexng Katliongpaf Hoe | SSC: Societas Sti Columbani (Catholic) | 聖葛隆巴會
Sinbuun ciukhafn | Newsweek | 新聞週刊
Sincviaf | New Year's Day | 新正; 大年初一
Siongsafn | a district in Taipei | 松山
Siuxsafn | A mountain in southern Taiwan | 壽山
Sohoaf konglo | Eastern Taiwan's High Way | 蘇花公路
Suozhoafn | a Chinese providence | 四川
Sviu-thafm tix kelafm | As the result of covetousness; the thief is caught and covered with a chicken basket (as punishment) ─ The result of greed is complete loss | 貪小失大。捉雞無著; 蝕把米。
Svoatafng | Shantung | 山東
Svoatafng-iu | Shantung pumelo | 山東柚
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Swn Tiongsafn | | 中山
Taioankoaf | Taiwanese songs | 台灣歌
Taitafng | a city in Taitung County | 台東
Taitafng-koan | Taitung County | 台東縣
Taixafn | a district in the city of Taipei | 大安
Tang'af | East Asia | 東亞
Tangkviaf | Tokyo | 東京
Tanglam'af | Southeast Asia | 東南亞
Tangsvoaf | a city in Yilan County | 冬山
Tanhiongsafn | Honolulu | 檀香山
Taxmkafng | a college in Taipei | 淡江
Teksafn | a city in Nantou County | 竹山
Tektafng | a city in Hsinchu County | 竹東
Thae'afluo-zok | Tayal (Atayal) tribe (Taiwan aborigines); Tayal tribe | 泰亞落族; ???族; 泰亞魯族
Thae'afn | a city in Miaoli County | 泰安
Thaegvafzok | a aboriginal in Taiwan | 泰雅族
Thaepengsafn | Victoria Peak is a hill on the western half of Hong Kong | 太平山
Thaesafn | a city in Taipei County | 泰山
Thiapsatlønikaf Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Protestant) | 帖撒羅尼迦前後書
Thienzuo Serngsafm | The Holy Trinity (Catholic) | 天主聖三
Thoankoafnkhw | regional administration in charge of conscription and mobilization; somewhat like a draft board | 團管區
Thorngkhor Goxtoafn | Five Sorrowful Mysteries of the Rosary (Catholic) | 痛苦五端
Tiauzaf uyoanhoe | Commission of Inquiry | 調查委員會
Tionghoaf Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tionghoaf | China (originally; the region along the Yellow River where the Chinese people thrived) | 中華
Tiongkafng | Yangtze River | 長江
Tiongsafn | a place in Koelaang Chi | 中山
Tiongsoafnhoe | a Taiwane election organization established during election | 中選會
Tiongtafng | Middle-east | 中東
Tngsvoaf | mainland China; Tang Shan Mountain; China mainland | 唐山
Tngsvoaf-laang | people in Taiwan came from China | 唐山人
Toaxkongsafn | a southern Taiwan city | 大岡山
Toexkiafmsuo | District Attorney's Office | 地檢署
Tong'af | East Asia | 東亞
Tongsafn | a city in Tainan County | 東山
Tongzefng Maflixaf | Virgin Mary (Catholic) | 童貞瑪莉亞
Tvafkao | Takao; Kaohsiung | 打狗; 高雄
Tviusvaf Lysix | Mr. So-and-so; any one; Tom and Jack | 張三李四
Tøxkaf | Taoists | 道家
Ysaeaf | Isaiah (Protestant) | 以賽亞
Zafn | a surname | 曾
Zaizerngthviaf | Provincial Department of Public Finance | 財政廳
Zatkalixaf | Zacharias (Catholic) | 撒加利亞
Zhasvoaf | Shoushan (Chai) mountain in Kaohsiung | 柴山; 壽山
Zhawsvoaf | mountain in Taiwan now called Yangmingshan; Grassy Hill (hill in Hong Kong) | 草山
Zhengsafn | Aoyama | 青山
Zoakhafng thaux niawchysiu | bureaucrats shield each other | 官官相為
Zok'og-tøtoafn | indulge in all sorts of evildoings; commit many crimes | 作惡多端
Zwkoafn | a city in Kaohsiung County | 梓官
aarn'an'afn | absolutely safe | 安安安
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
ab'afpviar | Taiwanese engagement pastry | 盒仔餅
aeoafn | tend to seek a quarrel | 愛冤; 好吵架
aethviaf | love to hear | 愛聽
aezeeng putzoafn | changeable or unstable in love; fickle | 愛情無專
aezhafn | love-feast; simple meal consisting of a couple of dishes which are served promptly in small restaurants | 愛餐
af | initial particle, prefix to names of familiar people, as: A-beng... A-hoat... A-tho... | 啊; 阿
afbøe | not yet | 尚未; 還沒有
afbøo | if not; otherwise | 仔無; 要無然
afkøq | furthermore | 仔擱; 再說
afm bextiaau | unable to cover or hide | 掩無住
afm | or not | 或無; 醃; 掩蓋; 掩
afm'arm | thin and watery; like thin rice-water; flabby; as skin and flesh | 泔泔; 稀薄
afmbear | congee | 泔糜仔
afmbee | rice porridge; rice gruel | 稀飯; 泔糜
afmcviw | starch of rice gruel; porridge | 粥漿
afmmoear | congee | 泔糜仔
afmmoee | rice porridge; rice gruel | 薄粥; 泔糜; 稀飯
afmphoeh | bubbles of the rice gruel | 粥沫; 米湯膜
afmpozee | cicada | 庵埔蟬; 蟬的俗稱
afn kikoafn | set a trap | 安機關; 設機關
afn | peace; press; ammonia; ammonium; saddle; still; quiet; calm; peaceful; silent; comfortable; safe; easy in mind; set at rest; make orderly arrangement | 安; 按; 從; 鍍; 銨; 安置; 氨; 鞍
afncirm | aunt 'father's younger brother's wife' | 嬸母
afng | husband; old man; husband | 夫; 翁; 丈夫
afnglarng | obstinate, ill-tempered, grumpy | 頑固; 聬儱; 乖戾
afnkofng | grandfather | 祖父
afnkviar | my son | 吾囝; 吾子
afnnar | how about that | 按那; 按怎; 怎樣,; 為什麼; 怎麼樣; 如何
afnnef | in this way; so; this (kind of; sort of); this way; such; like this; such | 按呢; 這樣; 如此
afnnef... mxtiøh | Well; then; ... must.. | 按呢; 那麼; 這麼一來 ..
afnniaa | Mother! | 阿娘; 母親
afnniq | thus, in this manner | 按呢; 這樣
afnnisvy | such being the case | 按呢生; 這樣子
afnny | thus; in this manner | 按呢; 這樣子; 如此
afnpaa | daddy | 吾爸; 俺爸; 爹
afnswn | grandson | 吾孫; 孫子
afntiaf | daddy | 阿爹; 俺爹
afnzvoafviu | What happened? | 按怎樣
afnzvoar | how, why | 按怎; 怎樣
afsi | or | 或是
aftiøh | also need | 還得
afu | and; also | 還有
ah'afkviar | duckling | 鴨仔囝; 小鴨
ah'aftafn | skinny ducking | 鴨仔癉
ahchiaf | an escort vehicle; hail a cab, hail a ride | 押車
ahkafng | drake | 鴨公; 公鴨; 雄鴨
ahlafm | basket for ducks | 鴨籠
ahpaf | dried duck | 板鴨; 鴨疤
ahviaf | older brother; the man who carry coffin to bury | 阿兄; 哥哥
aikoaf | mournful song; dirge; elegy | 哀歌
aisviaf | sorrowful sound | 哀聲
akchiuo gienhoafn | shake hands and converse cheerfully | 握手言歡
am'afm-iap'iab | secretly; try to cover up; hide | 鞍鞍掩掩
am'afm`leq | cover well | 掩掩著
am'afniar | collar | 頸仔領; 衣領
amkhafng | underground sewer; subterranean drain | 涵洞
amzafm | dirty | 骯髒
an'afn wn'urn | secure and stable | 安安穩穩
an'afn zexngzeng | peaceful and serene | 安安靜靜
an'afn | peaceful, safe | 安安; 平安
ang'afbin | baby-faced | 尪仔面; 娃娃臉
ang'afbor | husband and wife; husband and wife | 尪仔某; 夫妻
ang'afmih | toys | 尪仔物
ang'afmngh | toys | 尪仔物
ang'afphiaw | playing cards; the Jack; Queen and King in a deck of cards | 尪仔標; 紙牌; 玩的紙牌
ang'afthaau | a puppet head; girl's face; face of a puppet | 尪仔頭; 玩偶頭; 少女的臉
ang'aftoo | drawing; picture; painting | 尪仔圖; 圖畫
ang'afzheq | a picture book; comic book; comic book | 尪仔冊; 圖畫書; 漫畫書
angbeftafng | | 紅尾冬
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
anghoafn | American Indians | 紅蕃
angkafm | red orange | 紅柑
angmohoafn | Westerners especially the Dutch in old Taiwan; red-haired barbarians | 紅毛蕃
angpafn | erythema | 紅斑
angsafm | Taiwan yew | 紅杉; 紅豆杉
angsoaf | red snapper | 紅鯊; 鯧魚
angtvoaf | red ticket | 紅單
angzhang'afthaau | shallots | 紅蔥仔頭
anhiarng boafnlieen | enjoy a happy time in old age | 安享晚年
ankaf | settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage | 安家
anpafng texngkog | give peace and stability to the country | 安邦定國
anzoaan pynciafm | safety pin | 安全別針
anzoanpynciafm | safety pin | 安全別針
ap'oafn | to bend | 壓冤; 壓彎
apaf | daddy; father; daddy; papa | 阿爸; 爸爸; 父親
apkviaf | help to get over a shock | 壓驚
armbongsaf | grope 'in darkness' | 暗摸索
armchiaf | night ride vehicles; evening train or bus | 暗車; 夜車; 晚班車
armchiafng | private prostitute | 暗娼
armkhafng | hidden passageway | 暗孔; 暗溝
armpafn | night shift; night work | 夜班
armpangchiaf | last train or bus on the schedule for the day | 夜班車
armsasaf | darkness | 暗挲挲
armtaf | submerged rock in the sea | 暗焦; 暗礁
armzhafn | supper; dinner | 晚餐
arngphvixsviaf | nasal voice; talk nasally and indistinctly | 甕鼻聲; 塞鼻聲
arngsviaf | nasal tones caused by stuffing nose | 齆聲
arnzvoafviu | how about; How? In what way or manner? What happened? | 按怎樣; 如何; 怎樣; 怎麼
asafliq | straightforward; clearcut | 阿莎力; 乾脆
asaflix | straightforward; clearcut | 阿莎力; 乾脆
asafm | Taiwanese spruce | 亞杉; 台灣杉; 臺灣杉
asvoaf | Chinese | 阿山
atiaf | father; father; daddy; papa | 阿爹; 爹,爸爸; 爹爹; 爸爸
au'afkvii | brim of a cup | 杯仔墘; 杯緣
ausviaf | a guttural sound | 喉聲
auxafng | husband (remarried after the death of one's previous husband) | 後翁; 再嫁之夫; 後夫
auxhoafn | next time | 後番; 下次
auxkhaf | behind the foot; rear leg or legs | 後腳; 後跤
auxpafng | next time; another time; the next train; bus; etc. | 後幫; 下回; 下次; 下班車
auxpiahsvoaf kia | said of a person with strong backing or powerful connections | 後壁山在; 靠山大
auxpiahsvoaf | background; said of powerful influence assisting a man | 後壁山; 後背景; 靠山; 後盾
auxsvoaf | rear mountain; east coast of Taiwan; financial or social backing | 後山; 靠山; 臺灣東部
auxtafng | the year after next; If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life. | 後年
auxthviaf | rear hall | 後廳
auxzafn | molar; molars | 後齻; 臼齒
awoafn | bend; winding; crooked; curved; distorted | 拗彎; 折彎
axm'afkurn | neck | 頷仔頸
axnaf | how about ... | 亦那
azaf | dirty; filthy; soiled; dirty | 阿髒; 腌臢
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
baf | net | 網
bafn | youngest | 屘
bafn'iøh | to gather herbs | 拔藥; 挽藥
bafn-kviar | youngest child | 萬囝; 屘囝; 幼子
bafnbarn`leq | pluck (those flowers) | 拔起來
bafnbin | face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face | 挽面; 修面(女); 修面
bafng | nest | 網
bafng'afhviw | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔香
bafng'afhwn | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔燻
bafng'afzuie | pesticides | 蠓仔水
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bafng'azuie | insecticide, mosquito spray | 蚊仔水
bafng`khix | being caught by a nets | 網去; 抓走了
bafnghviw | mosquito-repellent incense | 蚊香
bafnghwn | a kind of incense to relegate mosquito | 蚊香; 蚊薰
bafngsut'ar | flapper for hitting mosquitoes | 蚊拂仔
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnhøee | to recall, to restore, to bring back | 挽回
bafnkefng | stretch shoulder | 拉弓; 端著肩膀
bafnkhie | tooth pulling | 挽牙; 拔牙
bafnkiux | rescue; save a situation or failing concern | 挽救
bafnkoaf | funeral dirges | 輓歌
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bafnkwn | spasm; convulsion | 痙攣
bafnkøf | an elegy, a dirge | 輓歌; 挽歌
bafnlieen | a pair of sentences to honor the dead | 挽留; 輓聯
bafnliuu | urge to stay; request to stay | 挽留
bafnmef | convulsions | 痙攣
bafnmeh | shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋
bafnpuu | to pluck a gourd | 採杓
bafnsy | elegy | 輓詩
bafntee | tee leaves snatch; pick tea leaves | 採茶; 挽茶
bafnthøo | steamed roll; steamed bun; steamed bread; steamed bun | 饅頭
bafntngr | recall | 挽返; 挽回
bafnzhaix | pick vegetables | 挽菜; 摘菜
bafsu | bus | 巴士
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bagciafm | pointed eyes; sty on the eyelid | 目尖; 目針; 麥粒腫; 瞼腺炎
bagciukhafng | the socket of the eyes | 目睭孔
bagciw-khafng | eye socket | 目睭孔; 眼眶
baghafm | swollen eyelids | 目疔; 眼皮
bagkafng | carpenter; woodwork; carpentry | 木工
bagkakciafm | pointed tip of eye's corner | 目角尖
bagkawciafm | stye | 目狗針
bagkhafng | eye socket | 目空
bahkvoaf | sliced and dried meat; cured meat; dried meat | 肉干; 肉乾
bahpviafbin | broad fat face not good-looking | 肉餅面; 大肥臉
bahtiafm | chopping block for meal; meat stall; butcher's chopping block; meat stall (in a market) | 肉砧; 肉攤
bakaf | dishonest; unreasonable | 無老實; 不講理
bakciukhafng | eye-socket | 目睭眶
bakkhaf bakchiuo | can't do much | 沾手沾腳
bakkhaf-bakchiuo | get one's feet; hands wet | 沾手沾腳
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
ban'afkviar | the youngest child | 萬仔囝; 么仔囝
ban'afsi | just a minute | 慢仔是; 稍待
bang lie zafkuy | wish you come back soon | 望你早歸
bang'afmngg | screen door | 網仔門; 網屏
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bangbafng | very small (as rain) | 細小; 濛濛
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
batthviaf | heard it | 曾聽
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauxkafng | contract | 貿工
baxkhafng | look or hunt for a hole | 覓孔; 找職
baxn'oexkaf | cartoonist | 漫畫家
baxnban'afkviaa | walk slowly; good-bye | 慢慢仔走; 再見
baxnban'aflaai | slowly; Don't rush! Take your time! | 慢慢仔來
baxnban'afsi | slowly; cautiously; Take it easy. Take your time | 慢慢仔是
baxnchiaf | slow car(train; bus); local train or bus | 慢車; 普通車
baxnchiaf-tø | slow traffic lane | 慢車道
baxnchviafkorng | don't speak just now | 慢且講; 先別說
baxnchviafsi | Wait a minute! Don't do it right now | 慢且是; 慢著
baxng'afn | a city in Penghu County | 望安
baxnghiaf | net | 網瓠
baxngkhafng | mesh; net | 網孔; 網眼
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxnkhaf baxnchiuo | slow in doing things; slow moving; sluggish; slothful | 慢手慢腳
baxnpafng | numerous countries; numerous nations | 萬邦
baxnpvoaf | all; various; utterly; extremely; all; every; various; extremely; in many different ways | 萬般
baxnsafn phiern'iar | found everywhere (Lit. so numerous it covers the mountains and the plains) | 漫山遍野
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
baxntoafn | all kinds of matters | 萬端
be titthafng | the negative of e-tang; expresses physical or moral impossibility | 未得通; 無能
beeng lok sunsafn | fail in examination; the name is not in the list of successful candidates | 名落孫山
befafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
befchiaf | horse wagon; horse drawn carriages | 馬車
befchiaf-bea | horse for wagon | 馬車馬
befkaf | mackerel | 馬鮫
befkafng | male horse | 公馬
befkhaf | unintentionally shows; betrayed by a slip; horse foot | 馬腳
befpangchiaf | last bus or train | 尾幫車
befsviaf | end | 尾聲
befvoaf | saddle | 馬鞍
befzafng | horse's mane | 馬鬃
begkoafn | contemplation | 默觀; 靜觀
beng'oafn | make known that one is being falsely charged; redress a grievance | 伸冤; 鳴冤
bengboxngkaf | renown | 名望家
benghoaf iuo zuo | the beauty has already been won by someone | 名花有主
benghoaf | well-known woman | 名花
bengkaf | famous author or artist; noted families; a master in an art | 名家
bengkafn | a city in Nantou County | 名間
bengkoaf | famous song | 名歌
bengkvoaf | officer | 明官
bengpafng | allies; allied country; allies | 盟邦
bengsafn | famous mountain | 名山
bengzaf armhorng | investigate openly and secretly | 明查暗訪
beqafciuo | beer; beer | 麥仔酒; 啤酒
beqafhngg | wheat field | 麥仔園
beqafkhngf | bran from wheat | 麥仔糠
beqafkør | stalk or straw of wheat or barley; without the ear | 麥仔莖
beqafpng | wheat; oats meal | 麥仔飯
beqafsui | ear of wheat | 麥仔穗
beqaftee | wheat tea | 麥仔茶
beqzhafng | Ledebar's garlic | 麥蔥
bexkhafng befkhafng | speculate on stock market | 賣空買空
bexsiusvoaf | can't bring a matter or a work to a conclusion; can't put in order; can't tidy up affairs; unmanageable | 未收山; 無法收場
bextitthafng khix | cannot manage to go | 未得通去; 無能去
bextitthafng | not allow to | 袂得通
bexzhunchiaf | unable to convince | 袂伸捙
biawciafm | clock-hand for second | 秒針
bidkafm | citrus; tangerine. | 蜜柑
bidphafng | honey bee; honey bee | 蜜蜂
bidzaf | secretly investigate | 密查
biedhøefsoaf | sand for extinguishing fire | 滅火沙
biefnkviaf | do not be afraid; don't fear; don't be afraid | 免驚; 無必怕
biefnkvoaf | strip down someone's official rank | 免官
biexnbien siongkoafn | gape at each other 'in danger, etc, unable to move' | 面面相關
bih'afm | hide | 匿掩
bikoafn | microscopy | 微觀
bin'afau`jit | tomorrow or the day after tomorrow; in later days | 明仔後日; 明後日
bin'afaxm | tomorrow evening; tomorrow night | 明仔晚; 明仔暗; 明天晚上; 明晚
bin'afexpof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明天下午
bin'afjit | tomorrow | 明仔日; 明日; 明天
bin'aflit | tomorrow | 明仔日
bin'aftiongtaux | tomorrow at noon | 明仔中晝
bin'afzafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早上
bin'afzaix | tomorrow; tomorrow | 明仔載; 明天
bin'afzaykhie | tomorrow morning | 明仔早上
bin'ar zafkhie | tomorrow morning 'var [bin5-a2-chai2-khi2]' | 明早
bin'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔早起; 明早
bin'ix kikoafn | people's representative body | 民意機關
binafaxm | toworrow evening | 明仔晚
binbin'afkia | gentle slope | 緩緩仔斜; 緩斜坡
binkaf | among the people; folk; non-governmental; people's residence; households of the people | 民家
binkafn bunhak | folk literature; popular literature | 民間文學
binkafn gexsut | folk art | 民間藝術
binkafn imgak | folk music | 民間音樂
binkafn korsu | folk tale; folklore | 民間故事
binkafn | public; social; folk; popular; civil; in non-governmental circles; among the people | 民間
binkoaf | folk songs | 民歌
binnafaxm | tomorrow evening | 明仔晚
binnafexhngf | tomorrow night | 明晚
binnafexpof | tomorrow afternoon | 明天下午
binnafjit | tomorrow | 明仔日
binnafzaix | tomorrow | 明仔載; 明日
binnafzaykhie | tomorrow morning | 明天早上
binzhngg-khaf | under bed | 眠床腳
binzhngg-pafng | headboard | 眠床板
binzhngpafng | bed platforms | 眠床枋
biqlafm | basket 'made of split bamboo, with short feet to stand on' | 竹籃
bitafmirn | vitamin | 維他命
bixnterng-svaf | exterior clothes | 面頂衫
bixnthafngkex | basin stand | 面桶架
biøfciafm | second hand for clock or watch; second hand on the dial of a clock or watch | 秒針
boaa hof ciafm | sharpen to a point; to point | 磨乎尖
boafn'afn | good night!; good evening!; Good evening! Good night! | 晚安
boafn'an | expire | 滿限; 滿期
boafn'ix | satisfied; satisfactory | 滿意
boafn'oaan | full house; filled to capacity with people | 滿員; 客滿; 額滿
boafn'un | a man's circumstances in old age; spell of good luck; full load | 晚運; 滿運
boafnbin | full face; whole face; all over the face | 滿面; 滿臉
boafnboafnboarn | completely fill to overflow | 滿滿滿
boafnboarn | impletion; fullness | 滿滿
boafnchid | the seven times seven days after death; forty-nine days after death; seventh day memorial for the dead | 滿七; 滿旬
boafnchiw | late autumn | 晚秋
boafnciofng | evening bells | 晚鐘
boafnciog | satisfied; satisfactory; be satisfied | 滿足
boafngiah | filled to capacity; places all taken | 滿額
boafngoat | full month; baby's completed first month | 滿月
boafnhaa | sunglow at dusk, afterglow, the glow of sunset | 滿霞; 晚霞
boafnhak | late learning | 晚學
boafnhaxn | banquet | 滿漢
boafnhoaai | heart full of enthusiasm; sorrow | 滿懷
boafnhoe | evening party; evening party; soiree | 晚會
boafnhwn | marry late in life | 晚婚
boafnjim | completion of a term | 滿任; 任滿
boafnkafn | at night | 晚間
boafnkerng | a man's circumstances in old age | 晚景
boafnkhøx | night prayers (Catholic) | 晚課; 晚禱
boafnkii | full; top full; completion of a term; expiration date; expiration of a given period | 滿盈; 滿期
boafnkoaf | elegy; funeral hymn; elegy | 輓歌
boafnkuix | late season | 晚季
boafnkvii | full up to the edge; filled up to the rim (said of any liquid) | 滿墘; 滿至上限; 盈滿
boafnlefhok | formal evening dress | 晚禮服
boafnlieen bøo zuo | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
boafnlieen | one's old-age; old; late in life | 晚年; 輓聯
boafnluie | bases-loaded; full base; bases full | 滿壘
boafnpoex | the younger generation; younger generation | 晚輩
boafnpvoaa | overall | 全盤
boafnpøx | evening paper; afternoon paper | 晚報
boafnsefng | self-reference of student | 晚生
boafnsien | evening meal; supper | 晚膳
boafnsiong | evening | 晚上
boafnsoex | person's later years in life | 晚歲; 晚年
boafnsyn | all over body; whole body | 滿身
boafntaai | full | 滿台; 客滿
boafnthiensefng | a plant of the lettuce family, Lactuca indica | 滿天星
boafntiaau | high tide; at full sea; high tide | 滿潮
boafntiarm | full point | 滿點
boafntiu | a late crop of rice | 晚稻
boafntoong | full house | 滿堂
boafntviuu | whole assemblage; be full of people; draw a full house | 滿場
boafnzaix | full load; fully laden | 滿載
boafnzex | evening sacrifice | 晚祭
boafnzhafn | evening meal; dinner; supper | 晚餐
boafnzhud | brim over; to overflow | 溢出
boafnzhwn | late spring | 晚春
boafnzø | a packed house; full house | 滿座
boahtaf | wipe to dry | 抹乾
boakhvaf | grinding bowl | 磨坩
boe'afho | rainy season in early summer when plums are ripening; plum rains | 梅仔雨
boe'afkvoaf | dried plums; preserved plums | 梅仔干
boe'aftee | plum tea | 梅仔茶
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boefafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
boefpangchiaf | last bus | 尾幫車
boefsviaf | final tone of a piece of music; final or closing stage of an activity or event | 尾聲
boeh'arm'afsii | dusk; night-fall; toward evening | 要暗仔時; 傍晚; 黃昏
boextitthafng | unable to go through | 袂得通
boexzhunchiaf | unable to convince | 袂伸捙
bofngbofng'afsi | do what situation requires; to muddle or drift along | 罔罔仔是; 得過且過
bofngthoaf | temporary delay | 罔拖; 暫且拖過
bofsviaflaang | who is it? | 某甚人
bofsvoaf | background of wife | 某山; 妻家背景
boftafn | a city in Pingtung County | 牡丹
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
bogkafng | carpenter; woodworker; carpentry | 木工
bogkoaf | papaya | 木瓜
bogsimpafng | plywood | 木心枋
bong'afhaghau | school for the blind and mute | 盲啞學校
bong'afpof | grave yard | 墓仔埔; 墓地
bongtafng bongsay | always at work at various things; so as to have no leisure | 摸東摸西
boxkoafn | collect money; appel for subscriptions; raise money; collect contributions | 募捐
boxng'oafnkviax | telescope | 望遠鏡
bu'iafm | insatiable | 無厭
bu'iekafn | in unintentional; in unintentionally | 無意間
bukaf khør kuy | homeless | 無家可歸
bukafn | no concern of mine or yours; nothing to do with you; me or him | 無干; 無相干
bukoafn | no relationship; no concern; no connection; to have nothing to do with | 無關
bunbun'afchiøx | smile | 文文仔笑
bunbuo pahkvoaf | all the various civil and military officials | 文武百官
bunbwkvoaf | civil and military officers | 文武官
bunhagkaf | man of letters; literary man | 文學家
bunhoax hoattat ee kokkaf | nations where civilization and enlightenment flourish | 文化發達的國家
bunkvoaf | government official; civil servant | 文官
bunsoafn | literal propaganda | 文宣
burnkhafng | go into a hole | 瀵空; 穿洞
busiafng | one and the only | 無雙
but'afhii | whitebait | 魩仔魚
but'afhuu | whitebait | 魩仔魚
butoafn | unjustified; without cause or reason; unjustified | 無端
buu safm putseeng lea | everything comes in threes; omne trinum perfectum | 無三不成禮
buxn poxngkhafng | go through the tunnel | 穿過隧道; 瀵磅空
buxn'afn | send greetings; give best regards; give greeting; ask about health | 問安
buxnbun'afthviax | dull throbbing pain | 悶悶仔痛; 陣痛
buxnliuo simhoaf | associate with prostitutes | 問柳尋花
bwafkviar | mother and son; mother and child | 母仔囝
bwkviafie | high chair | 母囝椅
bwkvoaf | military officer; military official; a military attache in a embassy | 武官
bwphafng | queen bee | 母蜂; 女王蜂; 蜂王
bwthviaf | night-club; dance-hall; dance hall | 舞廳
byafciuo | rice wine | 米仔酒
byafhw | rice bran | 米仔麩
byafkøf | sweet rice cake | 米仔粿
byaftee | rice tea | 米仔茶
bykafng | art | 美工
bykoafn taixhofng | beautiful and dignified | 美觀大方
bykoafn | stylish appearance; beautiful; handsome; beautiful sight or view | 美觀
bynkafmsexng | sensitive | 敏感性
byphafng | puffed rice; rice crispy; confection made from puffed rice; rolls made of puffed rice sweeten with sugar | 米香; 米芳; 米花餅; 爆米花
bysudkaf | an artist; artist | 美術家
bysut tiefnlafmhoe | art exhibition | 美術展覽會
bysut-kaf | artist | 美術家
bø'afkex | hat rack or stand | 帽仔架
bø'afm-bøkhaxm | not covered | 無掩無蓋; 毫無掩蓋
bø'engkafng | very busy; no leisure | 無閒工; 非常忙碌
bø'oafn bøkhiaw | truthful and straightforward | 無彎無曲; 坦白率直
bø'oafn bøsiuu | no grudge | 無冤無仇
bø'oafn-bøsiuu | not a longstanding nor a sworn enemy | 無冤無仇
bøafsym | rubs the heart; great pains taken for something; trouble taken | 磨仔心
bøaftwnzhao | Abutilon indicum | 磨仔䃦草
bøe-siusvoaf | unable to settle | 未收山; 無法結束
bøefafkviar | youngest son; baby son | 尾仔囝
bøefkhafng-bøexkhafng | cheating behavior in business | 買空賣空
bøefpafn | last schedule of transportation (car; train; plane) | 尾班; 最後一班
bøexkhafm | incapable | 未堪; 無能
bøexkhafm`teq | cannot | 未堪的; 禁無起
bøexkhafm`tid | cannot; may not | 未堪得; 袂堪得; 吃不消; 不敢當; 吃不消,
bøexthafng | not possible to | 無能; 袂通; 未通; 未可
bøextid-thafng | impossible | 無能夠; 未得通
bøextitthafng | cannot | 未得通; 無能
bøkafng | fully occupied, busy | 無孔; 沒有空
bøkhafng bøsurn | not important; of no consequence or significance | 無孔無榫; 無關緊要的
bøkhafng | have no money; stingy | 無孔; 沒錢; 吝嗇; 無是辦法
bøkhafng-bøsurn | is bored; no hole and tenon; useless | 無孔無榫; 無聊
bøkiambøsiafm | tasteless | 無鹹無纖
bøkoafn | to have nothing to do with, have no connection with | 無關
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo intvoaf | out of blue; no reasons | 無因端
bøo iøh thafng kiux | incurable; beyond hope; incorrigible | 無藥可救
bøo kafmkag | insensible, unfeeling | 無感覺
bøo oafnkiexn | to lack foresight | 無遠見
bøo oe thafng korng | having nothing to say; unable to say anything | 無話可講
bøo siafsix | shameless | 無賒勢; 丟臉
bøo simkvoaf | absent-minded | 沒心肝; 沒良心; 無心肝
bøo siongkafn | irrelevant; have nothing to do with | 無相干
bøo sviafmih | not any; not too; nothing; it doesn't matter; never mind | 沒什麼; 無什麼
bøo thafng ciah | having nothing to eat | 無得吃
bøo tvafkirn | unimportant; not serious; never mind | 無打緊
bøo viafciaq | not true; disappear; traceless; trackless; vanish | 無影蹤; 無影跡
bøo zhaykafng | wasted effort, in vain | 徒勞
bøo-tvafkirn | without too much importance | 無打緊
bøo-zafmzøeh | indecisive | 無斬截
bøsiaf putseeng tiaxm | shop won't prosper unless it gives credit | 無賒不成店
bøsiongkafn | unrelated | 無相干
bøsu jiafsu | go looking for trouble; raise unnecessary troubles | 無事惹事; 惹麻煩
bøsviaf | voiceless; loss of voice | 無聲; 失音; 沒有嗓子
bøsviafkaang | not unlike | 無甚同; 無盡相同
bøtex-thafng | no way | 無處可
bøthafng hør | not very good | 無太好
bøthafng | not tolerate; not allow; not brook; not admit; hate to do; hate to part with | 無可; 無通; 沒…可
bøtvafkirn | very affable; compliant; accommodating; not only but also | 無打緊
bøxafkex | hat stand | 帽仔架
bøxafsym | center of grindstone | 磨仔心; 磨心
bøxaftoax | hat lace | 帽仔帶
bøxaftuun | hat edges | 帽仔唇
bøxchiaf | small mill | 磨車; 碾米坊磨粉坊
bøxviaf | tassel of a cap | 墓碑; 帽纓
bøyn-bøtvoaf | no reason | 無因無端; 無緣故
bøyn-tietvoaf | no reason | 空穴來風; 無因致端
bøzafngthaau | have no clue | 無線索; 無頭緒
bøzengzhaf | irrelevant; no differneces | 無精差
bøzhaf | no difference, the same | 無差; 沒有差別
bøzhaykafng | futile; not valid; ineffective; in vain; waste of effort; in vain; wasted effort | 無彩工; 白費工夫; 徒勞
chi phafng | keep bees | 養蜂
chiaafciafm | needles for sewing machines | 車仔針
chiaafsvoax | threads for sewing machine | 車仔線
chiaau soafui | move things slightly; without much alteration of their position | 移徙位; 挪移
chiaciafm | sewing machine | 車針
chiaf porpvy | selvage | 車布邊
chiaf | vehicle; to push forward; extravagant; wasteful; to shout with anger | 吒; 車; 捙; 奢; 搬運; 推
chiaf-purntao | to suffer a setback | 車糞斗; 翻筋斗
chiaf`khix | pushed away | 推去
chiaf`løh | push down | 推落
chiafm iog | sign contract | 簽約
chiafm | to sign; a small sharp-pointed stick to be used in divination.; minute; sign one's name; bamboo slips used for drawing lots or divination | 簽; 籤; 纖
chiafm'ar | fork; fork | 叉仔; 攕仔; 叉子
chiafmbaq | fork meat | 叉肉
chiafmkorng | instrument used for taking samples of rice out of unopened bags | 插管; 驗米器
chiafng | guns; pistols | 鎗
chiafngkex | factory price | 廠價
chiafngkhaf | lame leg | 跛腳
chiafngkholee | kid’s game hopping a circule | 蹌箍螺
chiafngmiaa | call out names | 唱名
chiafngpaang | factory building; workshop | 廠房
chiafngsiefn | ride before the hounds; ride before the hounds | 搶先
chiafngsiofng | manufacturing business firm | 廠商
chiafngtø | advocate, read with a new idea | 搶道
chiahciafm | knitting needle | 刺針; 編織針
chiahkhaf | bare barefoot; bare footed; bare feet | 赤腳; 赤跤
chiahkhaf-siefn | unlicensed doctor quack | 赤腳仙; 密醫; 蒙古大夫
chiahoaf | luxurious, lavish, extravagant | 奢花; 奢華
chiahsafm | red cedar | 赤杉
chiahsoaf | brown sugar; brown sugar | 赤砂; 赤砂糖
chiahsvaf | knit clothing | 刺衫; 織衣
chiahtafn | erysipelas | 赤丹; 丹毒
chiahzafng | sea bream | 赤鬃; (魚)
chiahzafng-hii | red sea bream | 赤鬃魚
chiakafng | a lathe worker; transportation expenses; sewing expenses | 車工; 運費; 針線工資
chialiorng kiafmzaf | examination of motor vehicles | 車輛檢查
chiamtvaf | carrying pole with tapered ends | 扁擔; (長且兩端尖)
chiapafn | scheduled bus or train; number of runs or flights (of a bus or train) | 車班; 行車班次
chiapafng | run; trip (of bus; train) | 車班
chiaphaf-liefntao | to turn a somersault | 車拋輪斗; 翻跟斗
chiapthviaf | eavesdrop; eavesdropping | 竊聽
chiarngkhaf | dance with one foot | 䢢腳; 單腳跳
chiarngsviaf | raise voice against | 試看覓
chiathafng | car window | 車窗
chiatvoaf | (bus or train) ticket; train; bus ticket | 車單; 車票
chiauchiaf | overtake a car | 超車
chiauhoaf | sybaritic | 超華; 奢侈
chiautafng chiausay | turn over everything in a room | 移東移西; 亂翻東西
chie'afchiu | acacia | 刺仔樹
chie'aflii | hedge of thorns | 刺仔籬
chie'afpof | brier patch | 刺仔埔; 荊棘之地
chiechiaf | test run; trial run of a vehicle; trial run of machinery in a new factory | 試車
chied khaikoafn | switch on or off | 切開關; 開開關
chiefnsvoaf | hill; a knoll | 淺山
chiefnthoaf | slippers; loafer | 拖鞋
chiekoafn | crown of thorns | 刺冠; 茨冠
chieløafthaang | hairy caterpillar | 刺毛仔蟲; 毛毛蟲
chienkafng | delay in progress | 遷工; 拖延進度
chienkoafn | On the burial day to remove the coffin outside | 遷棺; 出葬日棺木移到外庭
chiensafn baxnsuie | a thousand mountains and rivers; distant places; journey from afar.. | 千山萬水
chiensafn-baxnsuie | numerous mountains and rivers; a long and arduous journey | 千山萬水
chiesoaf | a kind of shark | 刺鯊; 尖鰭鮫
chietphvix kiafmzaf | microscopic examination of affected tissue cut into very thin pieces; biopsy | 切片檢查
chiezhafng | prickly-ash; angelica-tree | 莿蔥; (一種樹名)
chikaf | house-keeping | 持家
chimboo oafnlu | think and plan for ahead | 深謀遠慮
chimboo-oafnlu | to think deeply and plan carefully | 深謀遠慮
chimkw-kafnzhud | to have little contact with the world | 深居簡出
chimky kafnzhud | lead a secluded life | 深居簡出
chimsafn | deep in the mountains | 深山
chimsvoaf nalai | in the depths of mountainous forest | 深山林裡
chimsvoaf | heart of the mountain; deep in the mountains | 深山
chin'afng | one's own husband | 親翁; 親夫
chincviakafn | among one's relatives | 親戚間
chinhviaf | real elder brother | 親兄
chiokpafn | freckles | 雀斑
chiongkaf | whore house | 娼家
chiongkoafn | extreme anger that makes the hair stand on end and raises the cap one's wearing | 衝冠
chiongkvoaf | to confiscate | 充官; 沒收
chiornghengkaf | a person able to move unhindered | 縱橫家
chipafng | lay down boards so as to make a level surface | 持板; 舖木板
chirnsvaf | shirts; blouses | 襯衫
chit'afkhoef | drug store cowboy; girl watcher; stagedoor Johnny; gigolo | 七仔花; 喜歡玩弄女人的人
chitkhafng | seven holes | 七孔
chitkharpafng | a seven-piece puzzle; a Chinese puzzle | 七巧板
chitniumafsvy | a goddess birthday | 七娘媽生
chittaf | drying up | 擦乾
chitzafpehzar | early in the morning | 七早八早
chitzafpoehzar | early in the morning | 七早八早
chiu'afhiøh | leaves | 樹仔葉
chiu'aflefng | sap | 樹仔乳
chiu'afoef | branches | 樹仔矮; 樹枝
chiu'ioong moafbin | wear a sad look; look distressed | 愁容滿面
chiuafkhaf | foot of a tree; under the tree | 樹仔腳
chiuafngr | the shade of a tree | 樹仔蔭
chiuafoef | branches | 樹仔枝
chiuo khafn chiuo | made in hand | 手牽手
chiutafng | spring, summer, autumn, winter | 秋冬
chiuxcichiafm | shredded tapioca | 樹薯籤
chiuxkaf | resin; resin; gum | 樹膠; 樹脂
chiuxkhaf | under a tree | 樹腳; 樹跤; 樹下
chiw'oafn | the inside curve or crook of elbow | 手彎; 肘彎
chiwchiaf | rickshaw | 手車; 人力車
chiwcyaftvia | get engaged to someone | 手指仔定; 定婚
chiwkafng | handiwork; handmade; handiwork | 手工
chiwlafn | calluses on the hand | 手繭
chiwphang lafng | one who is not thrifty (Lit. the spaces between the fingers are wide) | 手縫鬆; 手指縫寬; 流財
chiwsiok kafnpien | procedure is simple | 手續簡便
chiwsiorngkaf | palmist | 手相家
chiwvoafkud | carpus | 手腕骨
chixlai-chiaf | city bus | 市內車
chixphafng | raise bees | 養蜂
chizhafmlogpheg | miserable and desolate | 飼查某
chiørsviaf | laughing sound; laughter; laughter | 笑聲
chiøx hahaf | laughing heartily; hearty; loud laughing | 笑哈哈
chvi'afzaang | a rash fellow; a reckless guy; a daredevil | 冒失鬼; 青仔欉
chviaf | clear; distinct; complete; pure; egg white; protein; albumen | 清
chviafban | avast; wait a moment; Hold it! Not so fast! | 且慢; 等一下
chviafcidpvy | this way, please | 請一邊
chviafciuo | treat with alcohol; invite guests to a banquet | 請酒; 請喝酒
chviafhwn | treat with cigarette | 敬煙
chviafiong | please help yourself | 請用
chviafkheq | entertain; feast; treat; invite guests; give a party | 請客
chviaflangkheq | banquet | 請人客
chviafleng | please order | 請令
chviafmng | May I ask; would you please tell me; May I ask you?; Please tell me… | 請問
chviafpien | do as you like; make yourself at home | 請便
chviafput | ask buddha | 請佛
chviafsiin | carry an idol in procession | 請神
chviaftarn | just a second | 且等
chviaftee | please drink tea; offer tea to a person | 請茶
chviafthiab | invitation; an invitation card | 請帖
chviaftoq | invite to a feast | 請桌
chviaftvoaf | invitation card | 請單
chviaftøq | entertain; feast; treat | 請桌; 擺桌宴客; 請赴宴會
chviafze | Please take your seat.; Please have a seat. | 請坐
chviafzhud | please go out | 請出
chviarchiaf | hire a cab or truck together with its driver | 雇車
chviarkafng | to hire worker; hired laborer; hire a workman | 僱工; 雇工
chvihoafn | barbarian | 生番
chvikhaf | (adj) unfamiliar; strange; (adj) unaccustomed; out of practice | 外行; 新人; 青腳
chvikviaf | frightened; startled | 青驚; 生驚; 吃驚; 受驚
chviu'afkhaf | wall worker | 牆仔腳
chviu'ar-khaf | foot of a wall | 牆仔跤
chviuokoaf laxkheg | sing songs and become happy | 唱歌拉曲; 歡唱
chviuokoaf | to sing; sing songs | 唱歌
chviuosy-pafn | church choir | 唱詩班
chviux hoafntiau | air an opposing view | 唱反調
chviux-hoafntiau | to harp on a discordant tune, to sing a different tone | 唱反調
chviuxkaf | rubber; rubber | 橡膠
chviuxopafn | get a spot on one's clothes; get moldy spots on cloth | 生烏斑
chviuxpafn | get a spot on one's clothes; get moldy spots on cloth | 生斑
chviuxsoaf | basking shark | 象鯊; 象鮫
chvizhawaftee | herbal medicine tea | 青草仔茶
chvizhawaftiaxm | herbal medicine tea shop | 青草仔店
chymsit put'afn | restless due to deep worries | 寢食無安
ciaarm'ciamciafm | very sharp (point) | 尖尖尖
ciaf thafng zhøe | can be find here | 此可尋
ciaf | here; this; here; to cover; here | 此; 遮; 這裡; 這裏; 這
ciaf-hiaf | here and there | 此彼; 這兒那兒
ciaf`ee | this | 這個
ciaf`nih | here; over here | 這裡
ciafm | to divine; needle; a pin; a stitch | 占; 一分錢; 占卜; 針; 打針; 抽籤; 尖
ciafmjieen | match; balance; correspond to; be equal to suitable; fit; appropriate; quite; fairly; considerably | 相當; 嶄然; 很
ciafng | to praise; name of a river in Fukien Province | 彰; 漳
ciafng'ab | to control | 掌握
ciafng'ag zerngkoaan | hold the reins of government | 掌握政權
ciafng'ag | under control; grasp | 掌握
ciafnghuun | palm prints | 掌紋
ciafngkoaan | to control | 掌權
ciafngkoarn | to be in charge of; to administer; to command; control; oversee | 掌管
ciafngkui | a shopkeeper; a manager (of a shop); accountant | 掌櫃; 出納
ciafngkui`ee | manager; shopkeeper (respectful term of address) | 掌櫃的
ciafngkym | a prize; a reward; an award; a bonus; bonus | 獎金
ciafngle | bonus | 獎勵
ciafnglie | manage | 掌理; 掌管
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciafngphirn | prize; award; spoil | 獎品
ciafngsiong bengzw | beloved daughter | 掌上明珠
ciafngsviuo | give a reward | 獎賞
ciafngtiofng | in hand; in one's hand | 掌中
ciafngtiongzw | one's beloved daughter | 掌中珠
ciafngtuu | to cook | 掌廚
ciafngzng | citation of meritorious service | 獎狀
ciah tiafmsym | take refreshments; have tea or a light lunch | 吃點心
ciah-bøextaf | cannot stand; unbearable; be unequal to the task | 吃未乾; 吃無消
ciahthafng | possible | 才通; 才可
ciam'afbie | kind of rice in Taiwan | 占仔米; 在來米之一種
ciamchiaf | sewing machine | 針車; 縫紉機; 裁縫機
ciamciafm | extremely shaped; tapering; pointed; sharp pointed | 尖尖; 尖尖的
ciamkhaf | needle stitch | 尖腳
ciamkhafng liap'viafky | surveillance camera | 針孔攝影機
ciamkhafng | pinprick; hole made by a needle | 針孔; 針空
ciamleftvoaf | calendar of feasts (Catholic) | 瞻禮單
ciamsoafn | acrid | 尖酸
ciamsviaf | penetrating sound, sharp sound | 尖聲; 尖銳聲
ciamsviaf-kiøx | strident | 尖聲叫
ciamtoafn | jut; acme; cusp; point; tip; high point; climax | 尖端
ciaokhykafng | according to the rules | 照紀綱; 按規矩
ciaothvoaf | divide expenses according to the stake or share that each has | 分攤
ciapji liensafm | one after the other; continuously; repeatedly | 接二連三
ciapkhaf | married to a husband or wife her or his spouse died | 接腳
ciappafn | relieve another at work; take turns | 接班
ciappafn-laang | a successor | 接班人
ciaptvoaf | orders | 接單
ciaq afnny | if so | 才如此
ciaqcvikvoaf | corrupted officers | 食錢官
ciaqkafng | requiring much time and (or) work; take a lot effort to accomplish | 吃工; 費工
ciaqpien niafhien | easy life not knowing hardship | 食便領現
ciaqpien niafpien | not worry about where the next meal is coming from | 吃便領便; 無需為生計操勞
ciaqpng-thviaf | dining hall, dining room | 吃飯廳; 食飯廳; 餐廳
ciaqpngxthviaf | dining room | 吃飯廳; 餐廳
ciaqsviaf | to make a show of strength | 食聲; 虛張聲勢
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqzhengniafpien | easy life | 食清領便
ciartoafn sengsu | stir up trouble on a pretext or excuse | 藉端生事
ciartoafn | pretend | 藉端; 借端
ciauhoaf jiafzhao | lascivious (usually said of a male); wolfish; a seducer of women | 招花惹草
ciaux khykafng | follow the rules, SOP | 照紀綱
ciaux sikafn | according to the determined time | 照時間; 按時
ciawafkhaf | bird's leg (said also of a person whose legs have skinny calves) | 鳥仔腳; 腿細
ciawafnng | bird's eggs | 鳥仔蛋
ciawafsiu | bird's nest | 鳥仔巢
ciawaftah | bird trap | 鳥仔踏
ciawkhaf | bird's feet | 鳥腳
ciawlafm | cage for birds | 鳥籠
cidbea koax liafng'voaf | a woman with two husbands (Lit. a horse with two saddles) | 一馬掛兩鞍; 一女配兩夫
cidciafm kviehoeq | pungent; incisive; to the point | 一針見血
cidciafm | one stitch | 一針
cidkafng | one day | 一工
cidkhaf larng | a basket | 一跤籃子
cidkhaf ti | an odd chopstick | 一跤筷子
cidkhaf | one foot | 一腳
cidkhafng-cidkhiaq | lot of small holes; many small faults | 一孔一隙; 很多小洞; 小毛病多
cidkoafar | a few | 一寡仔
cidkvoaf pvoarcid | unimportant official post | 一官半職
cidpafn | one class (school) | 一班
cidpafng | one trip on the schedule table | 一班; 一幫
cidphyafkviar | very small (stature) | 一痞仔囝; 人很小
cidpvoaf | the same kind, as usual | 一般
cidsiafng | a couple of; a pair of; pair | 一雙
cidsviaf | at a voice, at once word | 一聲
cidtafng | one year | 一冬
cidtiafm'ar | a dab of; a bit of | 一點仔
cidtiafmtiafm'ar | a little bit | 一點點仔
cidtiafmzefng | an hour | 一點鐘; 一個鐘頭
cidtiap'afkuo | for a moment, a very short time | 一霎仔久
cie zhuietaf | quench thirst | 止渴; 止嘴乾
cie-zhuietaf | quench thirst | 止嘴乾; 止喙焦; 止渴
ciekafng | volunteer | 志工
cienchiaf cy kaxm | learn from the failure of one's predecessor | 前車之鑑
cienthviaf | front hall | 前廳
cientoafn | the front end | 前端
ciernchiaf | tank; military tank | 戰車; 坦克車
ciernjixmkvoaf | official of recommended appointment rank | 薦任官
ciernkoaf | a battle-march, a war song | 戰歌
ciernliok-kaf | a strategist | 戰略家
ciernsudkaf | tactician; tactician | 戰術家
cierntoafn | the cause of war | 戰端
cietbogtvoaf | program of a concert or show | 節目單
cietserng sikafn | save time | 節省時間
ciexnkhaf ciexnchiuo | teasing others | 弄腳弄手
cihsvaf | fold clothes | 摺衫; 摺衣服
cikafn | just at the moment | 之間
cinkhongkoarn kiafmphøkhix | vacuum valve detector | 真空管檢波器
ciofngsviaf | applause | 掌聲
ciokkaf | add on | 酌加
ciokpafn | freckle | 雀斑
ciongkhoafn | lenient; be lenient in meting out punishment | 從寬
ciorngkvoaf | officer at the rank of admiral or general; military general | 將官
cip'hengkvoaf | executioner | 執行秘; 執行官
cip'hoad juu safn | uphold the law strictly; to adhere to legal principles without letup or fear usually referring to law enforcing officials or judges | 執法如山
ciqciafm | tip of the tongue | 舌尖
cirmkhaf | bathe feet | 浸腳; 足浴
cirnkviaf | to enter into the capital | 進京
cirnsiw-pafn | class of refresher course | 進修班
cit'afhii | a crucian carp; crucian carp; fresh water fish | 鯽仔魚
cit'afhuu | crucian carp | 鯽仔魚
cit-tiafmzefng | this hour | 這鐘點
citciafm | knitting needle | 織針
citgiap goaxkaw-kvoaf | career diplomat | 職業外交官
citgiap soafnchiuo | professional athlete | 職業選手
citkafng | worker; weavers; officers and workers (in a plant, company etc.) workers with permanent jobs | 職工; 織工
citpafn | this class (school) | 這班
citpafng | this time | 此回; 這回; 這幫
citsiafng | this pair of | 這雙
citsviaf | ten percent, a tenth | 這聲
cittiafm'ar | a bit, a little | 這點仔
ciu afnnef | this way | 就按呢; 就這樣
ciu afnny | this way | 就如此
ciukafn | weekdays | 週間; 週內
ciukhafn sinbuun | weekly paper | 週刊新聞
ciukhafn zabcix | weekly magazine | 週刊雜誌
ciukhafn | weekly; weekly periodical; a weekly | 週刊
ciuokhafng | cavity; holes eaten by insects; cavities in decayed teeth | 蛀孔; 蛀洞
ciuthviaf | city hall | 州廳
ciuxafnnef | as a result | 就按呢
ciwkaf | a wine shop; a restaurant; a tavern; a bar; girlie restaurant | 酒家
ciwkaf-luo | mistress of tavern, tavern hostess, bar-mail, prostitute | 酒家女
ciwkafn | wine bottle; wine bottle | 酒矸; 酒瓶
ciwpaf | bar; bar for alcoholic drinks | 酒巴; 酒吧
cixnhoafn jii saxn | leave only after each has enjoyed himself to the utmost | 盡歡而散
cixnzeeng khoafnthai | treat with the utmost kindness | 盡情款待
ciø'afng | to adopt a husband | 招翁
ciøafng | take a husband | 招翁
ciøf kviafsaix | to accept or rather adopt a son-in-law who would live in the wife's home and assume the role of a son | 招子婿
ciøf-kviafsaix | take a son-in-law | 招子婿; 招囝婿; 招女婿
ciøh-boftafn | a kind of sundew | 茅膏菜; 錦地羅
ciøhtvoaf | a written acknowledgement for a debt | 借條; 借單
ciøkhaf | to recruit employee; invite people over for a little gambling | 招腳; 募員; 邀人來賭博
ciøkviafsaix | marry the daughter to a man who will live with her family and bear her family name (said of a family without a male heir) | 招囝婿
ciøqbø'afsym | man in the middle; coordinator; mediator; a person who suffers complaints from both disputants (Lit. pivot bar or center of the upper and lower mill stones) | 石磨仔心; 中人; 斡旋者
ciøqgafm'ar | stone steps | 石坎仔; 石階
ciøqkafmtofng | small stone tablet | 石敢當
ciøqkafng | stone worker | 石工
ciøqkhafng | stone holes | 石孔; 石洞
ciøqkoafn | stone coffin; stone coffin | 石棺
ciøqpafng | slab; flagstone; slate | 石枋; 石板
ciøqsvoaf | stone mountain | 石山
ciøqtaf | submerged rock or reef | 石焦; 暗礁
ciøqthauaflo | stone paved road; a gravel road | 石頭仔路
ciøqthaukhafng | hole in the rock | 石頭孔; 石洞
ciøsefng kafnciofng | brochure sent on request listing the essential points a student needs to know before taking the entrance examination of a school | 招生簡章
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviaf | correctitude; red; evil spirit; lean of meat | 正; 精; (瘦)肉; 赤; 瘦
cviaf`geh | January | 正月
cviaf`goeh | January | 正月
cviafbi | flavourless; washy | 淡味
cviafcviar | flavourless; washy; tasteless | 淡淡; 味淡
cviafphiqphuh | tasteless (food); insipid | 淡噗薄; 淡而無味
cviafseg | light color | 淡色
cviafsyn | flavourless; washy | 淡味; 淡身
cviaftiofng | midst, right in the middle | 正中
cviafzuie | fresh water; fresh water as opposed to brackish water | 淡水; 汫水
cviafzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
cviafzuyoo | fresh water lakes | 淡水湖
cviakhafng | very hollow; wound | 很空; 成洞; 有傷口; 破孔
cviarhoafn | wild duck | 正番; 番鴨
cviarkhaf | right leg; right foot | 右腳
cviarthviaf | a main hall | 正廳
cviarzhafn | main meals of the day | 正餐
cviasiafng | twinned | 成雙
cvikhafng | The opportunity for making money | 錢孔; 賺錢機會
cvikoafn | money supply; short of money | 錢關
cvisviaf | (n) money amount | 錢聲; 金額
cviusvaf | to put start on the clothing; starch a garment | 漿衫; 漿衣服; 替衣服上漿
cviuxchiaf | get on car; enter a vehicle | 上車
cviuxkviaf | go to the capital; go to the metropolis | 上京
cviuxkvoaf | to take up an official post; to assume office | 赴任; 上官
cviuxpafn | to go to work; grow spots | 上班; 生斑點
cviuxsvoaf | up to the mountain; ascend a mountain | 上山
cviuxthviaf | to enter a hall | 上廳; 進入廳堂
cvix he'afcvix | deep fry breaded shrimp | 炸蝦仔煎
cybeafphvoa | female friends who are very close | 姊妹仔伴
cyciafm | a needle, hand (of clock), an indicator, a pointer | 指尖; 指針
cyhuikvoaf | a commanding officer; a commander | 指揮官
cykviaf | I am only afraid of that...; I suspect that.. | 只怕
cylaam-chiaf | a compass; a guiding principle | 指南車
cylaam-ciafm | a compass; a guiding principle | 指南針
cylamciafm | compass; swords | 指南針; 羅針
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
cyn hafnkviaa | rear visit | 稀客; 好久沒有來; 真罕走
cytafng kofngsay | irrelevant; mislead with talk; talk nonsense; try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west) | 指東話西
cythviartafn | anodyne; pain killer | 止痛丹
e-pvoartafng | second half of the year | 下半冬; 下半年
eafzhaix | lettuce | 萵仔菜
efkhaf | short and small | 矮腳
efng'afn | eternal peace | 永安
efsviaf | hoarse | 啞聲; 嗓子啞
eng'afhoef | Taiwanese rose | 鷹仔花; 小金英
eng'afoe | digression; gossip | 閒仔話; 閒話
eng'afphvi | hawk-nosed | 鷹仔鼻
eng'iaf | dust | 塵埃; 坱埃; 灰塵
enggiap sikafn | business hours | 營業時間
engkafng | leisure; leisure time work | 閒工; 閒工夫; 閒暇
engkoafn | crown | 榮冠
engsviaf-iernguo | the pleasant effect of a woman's voice (Lit. like an oriole singing and a swallow talking) | 鶯聲燕語
engzhuix gex køekhaf | nothing to do but lick chicken bones | 閒著啃雞腳
erngsviaf jii khie | raise as soon as the voice was heard | 應聲而起
erngsviaf jii tør | dead on the spot at the first shot | 應聲而倒
exhafm | lower jaw; chin | 下巴; 下蚶; 下眼瞼
exkhaf | undersurface; underside; lower part | 下面; 下跤; 下腳; 底下
exkhaf-chiuo | subordinate, assistant | 下跤手; 部下
exkhaf-zaan | lower level, lower class, lower story | 下腳層; 下一層
exkhaf-zaxn | lower level, lower class, lower story | 下腳層
exkhafm`teq | to be able to stand; to sustain; to withstand | 禁得起
exkhafm`tid | be worthy of; able to bear or to hold | 會堪得; 配得; 值得
exkviaf`laang | will be amazing | 會驚人
exngkafng | to use labor and time | 用工; 用功
expafn | next class | 下班
extafng | next harvest; next year; fall harvest (generally the tenth month rice harvest) | 下冬; 下一年; 下一期的作物
extea svaf | underwear | 下底衣
extefsvaf | undershirt; underwear | 下底衫
exthafng | to be able to; to be capable of | 可以
extid thafng | able to...; it can be.. | 可…
gafn'ab | intraocular pressure | 眼壓
gafnbak | the eye; spy who reports to someone what he sees | 眼目
gafnbok | eyes; serve as the eyes of another; a spy; essential points or parts | 眼目
gafncid | eye's disease | 眼疾
gafncieen | at the present time; before the eyes | 眼前
gafnha | at present; within survey | 眼下
gafnhog | lucky to see; feast for the eyes | 眼福
gafnkaix koaan | have one's standards set high | 眼界高
gafnkaix | ken; scope; one's field of vision | 眼界; 視界
gafnkhof | the eye socket | 眼眶
gafnkhø'y | ophthalmologist | 眼科醫; 眼科醫師
gafnkhøf ivi | ophthalmic hospital | 眼科醫院
gafnkhøf zoankaf | oculist | 眼科專家
gafnkhøf | ophthalmology | 眼科
gafnkhøivi | an eye clinic | 眼科醫院
gafnkhøy | eye doctor (surgeon) | 眼科醫
gafnkiuu | eyeball | 眼球
gafnkofng oafntai | foresight | 眼光遠大
gafnkofng | foresight; vision; discernment; power of judgment | 眼光
gafnkviarhaang | optician's shop | 眼鏡行
gafnkviax | glasses; spectacles | 眼鏡
gafnlek | eyesight | 眼力; 視力
gafnliarm | eyelid | 眼斂; 眼皮
gafnlui | tear | 眼淚
gafnphøee | eyelid | 眼皮
gafnpve | eye disease | 眼病; 眼疾
gafnpvi | eye disease | 眼病; 眼疾
gafnseg | eye sign | 眼色
gafnsiin | expression of the eyes; gleam in one's eye | 眼神
gafnsvoax | police informer leading to culprit's hide-out; eye line; in crime investigation | 眼線
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongchix | the most hated person (Lit. thorn (nail) in the eye) | 眼中刺
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntiongtefng | thorn on one's side; person hated; thorn in one's side | 眼中釘
gafntøea | the mind's eye; the eye ground | 眼中; 眼底
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gafnzeeng | present, before our eyes | 眼前; 目前
gafnzw | eye pupil; eyeball; eyeballs | 眼珠
gafsuhloo | gas stove | 瓦斯爐
gafsuq | gas | 瓦斯; 源自日語ガス(gasu)
gagkvoaf | prison or jail warden; official who in charge of music department | 獄官; 樂官
gaixkhaf gaixchiuo | be very much in the way | 礙手礙腳
gaixkhaf-gaixchiuo | be in the way; difficult to handle | 礙手礙腳
gegchiafm | the tuberose; jade clasp | 玉簪
gegkafng | jade worker | 玉工
gegzhaf | deficit | 逆差
geqkhafn | a monthly periodical | 月刊
gexsudkaf | artist | 藝術家
gexsut-kaf | artist | 藝術家
giab'uu soafnchiuo | amateur player; non-professional entrant | 業餘選手
giabbu sikafn | office (business) hours | 業務時間
giafmgiarm | uncomfortable | 儼儼
giafmgve | resilient | 儼硬
giafmgvi | fortitude; firm; resolute (of strong character) | 硬朗; 儼硬; 堅韌; 堅忍
giafmjieen | as if, act like | 儼然
giafmsiaau | loath; to hate; be disgusted with; disgust | 討厭; 厭惡; 憎恨
giafng | cool; ring; good | 爽; 鈃; 好; 按鈴; 鈴
giakafng | centipede | 蜈公; 蜈蚣
giamkaf koafnsog | exercise strict discipline over (juniors or subordinates) | 嚴加管束
giamtafng | harsh winter | 嚴冬
gianggiafng`leq | let the bell clang | 鈴鈴咧
giaqciafm | holding a pin | 舉針
giaxmsikvoaf | coroner | 驗屍官
giaxmtvoaf | inspection bill | 驗單
giedkhiet'afoe | idiom | 孽譎仔話
gieen zhud juu safn | A promise is a promise | 言出如山
giefnkiuopafn | post-graduate class | 研究班
giet'afthaang | scorpion | 蠍子蟲; 蠍子
gikaf | be a good wife | 宜家
gimcvikhaf | under the eaves | 屋簷下
gimsy-pafn | church choir | 吟詩班; 唱詩班
ginciafm | silver needle | 銀針
ginhangkaf | banker | 銀行家
ginkhafm | silver shrine | 銀龕; 神龕
ginsvoaf | silver mountain | 銀山
giogsafn | Mount Ali | 玉山
giwauxkhaf | expose another's defects | 扯後腳
giwkhaf-giwchiuo | hold hands and pull feet; pull and push | 扭腳扭手; 拉手扯腳
gixhviaf | sworn elder brother | 義兄
gixkafng | a voluntary worker, a volunteer | 義工
gixkhaf | artificial leg | 義腳
gixkoafn | voluntary contribution; voluntary donation | 義捐
gixsuxthviaf | council chamber | 議事廳
goadkuiekoafn | laurel wreath | 月桂冠
goafnbi | to appreciate slowly; slowly appreciate | 玩味
goafnkhu | toys | 玩具
goafnkhuxtiaxm | toy shop | 玩具店
goafnku | toy | 玩具
goafnlong | toy with; play jokes on; to fool; seduce (a girl) | 玩弄
goafnsiorng | enjoy or appreciate the beauty of something | 玩賞
goafnsviuo | enjoy or appreciate the beauty of something | 玩賞
goantvoaf | original bill or list | 原單
goaxiafchiuo | outfielders | 外野手
goaxkaukaf | skillful diplomat; expert in diplomacy | 外交家
goaxkaukvoaf | diplomat; diplomatic official | 外交官
goaxkoafn | outer appearance; outward appearance | 外觀
goaxpafng | foreign country; ; foreign nations | 外邦; 外國
goaxpafng-laang | gentile | 外邦人
goaxsvaf | outer garment; coat | 外衫; 外衣
goaxzek løkafng | foreign laborers | 外籍勞工
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
gongchiaf | carsick | 暈車
gongsvoaf | get lost in the mountains | 傻山; 迷山路
goxhun'afchiaf | narrow gauge railway | 五分仔車
goxhunchiaf | small train | 五分車
goxhwn-chiaf | narrow gauge railway | 五分車; 小火車
goxkhafn | publish something incorrectly | 誤刊
goxmafhoef | entangle and involve | 五馬花; 糾纏無清
goxngkafng | kind of work that you don't have to use brains to do; to work but employer cheats you out of your pay | 憨工; 沒有成就的工作; 工作拿無到錢
goxsiesvaf | dubious; shady; neither one thing nor the other; nondescript; to add thing that have nothing to do with the matter | 五四三; 無倫不類; 無關緊要的話
goxthviaf | mishear | 誤聽
goxzafngthaau | the most important part; the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root) | 五蔥頭; 植物接近根部處
goxzhaf | difference; inaccuracy; error; error (in mathematics) | 誤差
guafkhox | blue-jean | 牛仔褲
guafkviar | calf | 牛仔囝; 牛犢子
gubahkvoaf | beef-jerky | 牛肉乾
guchiaf | ox-cart; ox cart | 牛車
guihiafmbut | dangerous goods; e.g.; explosives; poisons; inflammables | 危險物
gukaf | glue made from cowhide | 牛膠
gukafng | steer | 牛公; 公牛; 去勢牛
gukhaf | ox-feet | 牛腳
gukofng isafn | determined effort can move a mountain; Where there's a will; there's a way | 愚公移山
guphafng | hornet | 牛蜂
guphoekaf | glue made from cow-hide | 牛皮膠
guphøekaf | glue | 牛皮腳; 牛皮膠
gutvaf | cattle's shoulder pole; yoke for a cow or ox (for plowing or pulling an ox cart) | 牛擔; 牛軛
guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu | unchangeable; remains the same; character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing; it is still a cow.) | 牛牽到北京還是牛; 永遠改無掉壞習慣
guzhuieafm | mask for cow to prevent eating while working | 牛喙罨
guzhuielafm | muzzle (for calf or ox) | 牛嘴罩; (以防止亂吃農作物)
gvafaix | your kindness; your gracious; graceful love | 雅愛
gvafbong | your good reputation | 雅望
gvafcip | hold meeting of scholars or poets | 雅集
gvafgak | ceremonial music (in ancient China); Chinese classical music | 雅樂
gvafgieen | honest advice; well-intentioned criticism | 雅言
gvafgvar | feel gentle and graceful | 雅雅
gvafhefng | mood to enjoy some quiet pleasure (chess | 雅興
gvafhø | your gracious or poetic name | 雅號
gvafiuo | friends among the poets or scholars | 雅友
gvafix | your ideas | 雅意
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gvafkaxm | for your perusal (archaic) | 雅鑒
gvafkerng | a lovely view; a graceful scenery; a beautiful scene | 雅景
gvafkheq | kindness visitor; graceful guest; refined traveler | 雅客
gvafkhix | elegance | 雅氣; 高雅
gvafkoafn | grace; concinnity; nice appearance; fine sight | 雅觀
gvafkøf | the Song of Solomon; Canticle of Canticles (Catholic); Song of Songs (Protestant) | 雅歌
gvafliong | generous; your gracious; great drinking capacity; magnanimity | 雅量
gvafsiok | elegant custom; refined culture; cultivated custom; the refined and the vulgar | 雅俗
gvafsu | elegant affairs; refined business; graceful job | 雅事
gvaftiern | elegant and classic; refined | 雅典; 典雅
gvaftiong | elegant and respect | 雅重
gvaftix | elegance | 雅致; 雅緻
gvafun | elegant rhymes | 雅韻
gvafzhux | elegant taste; refined pleasure | 雅趣
gvexcviaf | hardy, strong | 硬正
gviakoafn | receive a coffin | 迎棺
gviauqgviauqsoafn | writhe; to wriggle | 蠕蠕旋; 滾動
gvixcviaf | hardy, strong | 硬正
gvofafn | good afternoon | 午安
gvofgek takekvoaf | disobedient to one's father-in-law and mother-in-law | 忤逆公婆; 忤逆乾家官
gvofhiafng | a mixture of various spices | 五香
gvofkoafn toanzexng | pleasant looking face with the five organs in normal shape and position | 五官端正
gvofkoafn | the five senses organs (ears | 五官
gvofzhafn | lunch | 中餐; 午餐
gvoxchiaf | railway sleeping car | 臥車
gwgoaan-hagkaf | etymologist | 語源學家
gygieen-hagkaf | linguist; philologist | 語言學家
gymsiong-thiamhoaf | embroider flowers on a piece of brocade--to make a good thing even better | 錦上添花
gymsiux-høsafn | land of splendor--one's fatherland | 錦繡河山
gyn'afhviaf | young boy | 囡仔兄
gyn'afkafng | child-labor | 囝仔工; 童工
gyn'afkhoarn | childlike; childish | 囝仔款; 孩子氣
gyn'afkoaf | kids songs | 囡仔歌
gyn'afkviar | toddler | 囡仔囝
gyn'aflaang | children | 囝仔人; 孩子
gyn'afphie | very young child | 囝仔痞; 小鬼
gyn'afphvoa | children companions | 囝仔伴; 玩伴
gyn'afsexng | childish | 囡仔性
gyn'afthuun | boy just about reaching manhood; about fourteen or fifteen years old | 囝仔豚; 青少年
gyn'aftorng | kids gang | 囝仔黨
gyn'afvef | infant | 囡仔嬰
gyn'afvy | infant | 囝仔嬰; 囡仔嬰; 嬰兒
gyn'afzay | toddler | 囡仔栽
gyn'afzexng | infantile diseases | 囝仔症; 小兒病症
gyn'ar-chiaf | baby carriage; stroller | 囡仔車; 童車; 兒車
gyn'ar-koaf | children's songs; children's folk song | 囡仔歌; 童歌; 兒歌; 童謠
gynnafkoaf | children's songs | 囡仔歌; 童謠
gøafkviar | gosling | 鵝仔囝; 小鵝
gøeqkhafn | a monthly periodical | 月刊
gøkafng | gander | 鵝公; 公鵝
gøxchiaf | railway sleeping car; sleeper | 臥車
hab'afthaxn | a business where the cost is equal to the gross profit; not counting operating cost | 合仔趁
habchiafm | co-signed | 合簽; 連署
habhoafn | happily together | 合歡
habkaf | the whole family | 閤家; 闔家; 合家
habpafn | combine classes into one | 合班
hae-katafng | black mangrove | 海加冬
haf | attempt to do; be adequate for; be a match for; laughing voice | 哈; 冒然嚐試; 呵氣
haf-hof siøf | warm freezing hands with breath | 呵熱; 呵手; 呵乎燒
hafm | clam; coquettish; a section (sugar-cane); jaw | 蚶; 加; 眼皮腫; 憨; 蔗節; 顎; 眼腫
hafm'ar | hammer | 槌仔
hafmhoea | to regret in mind | 後悔
hafmpvie | hammer to flat | 撼扁; 打扁
hafmsie | hammer to dead | 撼死; 重擊致死
hafmuq | ham (外來語) | 洋火腿; 源自日語ハム(hamu)
hafmzhuix | hit into pieces | 撼碎; 打碎
hafn | coquettish | 番; 釬; 頇; 憨
hafn'iong | seldom used | 罕用; 少用
hafn'iuo | very rare; rare | 罕有; 少有
hafn'oafn | grievance appeal | 喊冤
hafng | toast; dry out at a fire; warm at a fire; bake; warm up | 烘; 烤; 取暖
hafngheg | terrify by threats | 哄嚇; 恐嚇
hafngheq | to threat | 哄嚇; 嚇唬
hafnghoaq | intimidate; make threats; to threaten; to menace | 哄喝; 喊嚇
hafngphiexn | to defraud; to swindle; to cheat | 哄騙
hafngsex | position to threat someone | 哄勢; 虛喝
hafngsut | to cheat by a hoax | 哄術; 又嚇又騙
hafngthaau | bluff | 哄頭; 嚇人的態度
hafnhafn'ar | once in a long while | 罕罕仔; 偶而
hafnharn | rarely | 罕罕; 稀罕
hafnhoaf | scream silently | 喊嘩; 無聲叫嘩
hafnhoaq | outcry | 喊叫; 喊喝
hafnhoong | bluff | 罕逢; 稀遇
hafnkiexn | rarely meet with; rarely see; seldom seen | 罕見
hafnkiøx | outcry; vocalise; exclamation | 喊叫
hafnkviaa | rare move | 稀客; 罕行; 很少來; 久未走動
hafnkvix | rarely see | 罕見
hafnlaai | come around once in a great while | 罕來; 少來
hafnmih | rare thing | 罕物
hafnsu | rare event | 罕事
hafntid iong | seldom used | 罕得用; 少用
hafntid | rarely, unusual, abnormal | 罕得; 罕有的; 無常的
hagkaf | scholar | 學家
hagkafm | a proctor | 學監
hahaf taixchiøx | roar with laughter; to laugh heartily | 哈哈大笑
hahaf | sound of smile | 呵呵
ham'oafn | grievance; be wronged; to be the victim of an unjust charge | 含冤
ham'oafn-bogpek | unable to clear oneself of a false accusation or to redress a wrong | 含冤莫白
hamhafm | somewhat swelled up | 腫脹
hancichiafm | grated sweet potato | 甘薯簽
hang'afkhao | the entrance to a lane | 巷仔口
hanghaykaf | navigation; seafarer | 航海家
hangkaf | a professional; an expert | 行家
hangpafn | flight | 航班
hangtaf | dry things by the fire | 烘乾; 烤乾
hansafn | poverty; unpresentable dress or gifts | 寒酸
hansoafn | say hello; to talk about the weather; poverty; unpresentable dress or gifts; very niggardly | 寒暄; 寒酸
hansoafn-khuix | shabby | 寒酸氣
hanzuchiafm | shredded yam | 番薯簽
hanzuu-chiafm | julienne sweet-potato | 蕃薯簽
hanzuu-kvoaf | dried sweet-potato slices | 蕃薯干
haqkhaf | shoes fitting well; fit the foot | 合腳
harnkafn | traitor; a spy; one who betrayed China; traitor to China | 漢奸
harsvaf | mourning dress | 孝服; 孝衫
haux kafmtong thiefn | filial piety can move Heaven | 孝感動天
hauxchiaf | waiting a bus or train; school bus | 候車; 校車
hauxhiaf | dipper made of half a dried gourd | 杓子; 鱟桸
hauxhoaf | campus queen; school belle | 校花
hauxkafng | school worker; school janitor | 校工
hauxkhaf-hauxchiuo | slow | 慢吞吞的
hauxkoaf | school song; college song | 校歌
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
hawoafn | to cry out because of injustice | 哮冤; 叫冤屈
hawsviaf | roaring sound | 吼聲
hawzhafn | weak crying | 呻吟
haxkafng | leave after the work | 下工
haxkvoaf | lower level employee | 下官
haxleng sikafn | Daylight Saving Time | 夏令時間
haxmafuy | enforcing strict disciplinary action when one first takes office; warn against insubordination | 下馬威
haxnsvaf | T-shirt | 汗衫
haxpafn sikafn | closing time | 下班時間
haxpafn | leave the office; off duty; go off duty | 下班
haxsafn | down the hill | 下山
hay'afm | small tarpon | 海鰱; 大眼海鰱
hay'afng | whale, dolphin, porpoise | 海翁; 鯨魚
hay'oafn | bay | 海灣
hayafng | whale | 海翁; 鯨魚
hayhayaf | careless; casual; fair; so-so | 海海仔; 馬馬虎虎
haykhaf | seaside | 海腳; 沿海; 海濱; 海邊
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haykoafn | custom; customshouse (sea barrier) | 海關
haykoafn-søex | customs due, duty | 海關稅
hayoafn | bay; gulf; bay | 海灣
haypafng | maritime nation | 海國; 海邦
haysafm | a sea cucumber; sea slug | 海蔘
haysafnbee | seafood congee | 海產糜
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
haysoaf | sea sand; sand | 海砂; 海沙
haytea bofng ciafm | impossible to find (look for a needle in the sea) | 海底撈針
haytea tiexnlafmsvoax | submarine cable | 海底電纜線
haythafn | sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide | 海灘
haytøea-bongciafm | to grope a needle from the bottom of the sea | 海底摸針
hayzhafng | a kind of sedge | 海茢
he peng'afn | pray for peace | 求平安
he'afkee | pickled shrimp | 蝦仔醬; 蝦醬
heachiaf | truck | 貨車
heafkhag | shell of a shrimp | 蝦仔殼
heafkøo | bamboo basket for catching shrimp with a funneled mouth which allows the shrimp entrance and prevents escape | 捕蝦籠; 蝦仔籠
hefchiaf | train | 火車
hefsiøsvoaf | forest fire | 火燒山
hefsvoaf | vocalno | 火山
hefthafng | stove | 火熥
hegzuo hoafn'erngloo | nuke reactor | 核子反應爐
hengchiaf cipciaux | car license | 行車執照
hengchiaf sikanpiør | train schedule or timetable | 行車時間表
hengchiaf | movement of vehicles | 行車
hengkafng | start construction work | 興工
hengkhafmkud | chest bone; breast bone | 胸坎骨; 肋骨
hengkhafmmngg | chest hair | 胸坎毛; 胸毛
henglychiaf | baggage car; baggage coach | 行李車
hengzerngkikoafn | administrative organizations | 行政機關
hengzerngkvoaf | administrative officials | 行政官
hengzerngtviwkvoaf | top administrator in an area or region | 行政長官
hengzexng-kikoafn | administrative organization | 行政機關
hengzexng-kvoaf | executive or administrative officer | 行政官
hesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hi'afchi | fish market | 魚仔市
hiablegchiaf | bicycle or vehicle powered by two or more people | 協力車
hiaciafm | point of the shoe | 靴尖
hiaf | there; ladle, a scoop, to scoop, to ladle, to net something out of the water | 彼; 遐; 那裡; 靴; 瓠; 那
hiaf-ciaf | there | 彼此; 那兒這兒
hiaf`ee | those | 遐的
hiaf`khylaai | ladle out | 舀起來
hiafm | hot; tastes hot like peppers or capsicums | 辛; 薟; 欣; 香; 辣; 辣的
hiafm'aix | steep and narrow place | 險要; 隘口
hiafm'iaux | strategic place able to be easily defended; dangerous yet important | 險要
hiafm'og | malicious; evil; treacherous | 險惡
hiafmbea | dangerous hours | 險馬
hiafmhiarm | almost | 險險; 險些兒; 差一點兒; 幾乎
hiafmhiw | cold to stop | 喊咻
hiafmkerng | dangerous situation; precarious position | 險境
hiafmkex | dangerous plan | 險計
hiafmlo | dangerousness; dangerous way; dangerous road | 險路
hiafmsie | near death event or accident | 險死; 差一點死
hiafmzax | treacherous; treachery; deceitful | 險詐
hiafmzhux | dangerous place | 險處
hiafmzor | difficult to cross | 險阻
hiafmzuxn | (cliff) steep | 險峻
hiafng | village; the country as contrasted with a city or town; rural; a small administrative unit comprising several villages; one's native place or birth place | 鄉; 香
hiafng'exng | echo in support; respond favorably; rise in support | 響應
hiafng'iong | enjoy the use of | 享用
hiafng'iuo | possess; have in possession | 享有
hiafngbea | robber; bandit | 響馬; 土匪
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hiafngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiafnghiarng | resonating well | 響響
hiafnghog | enjoy happiness; have blessings | 享福
hiafngkvix | enjoy looking at | 享見; 悅目
hiafngliang | loudness; loud and clear | 響亮
hiafnglok | seek pleasure; make merriment | 享樂
hiafnglok-zwgi | hedonism | 享樂主義
hiafngløo | strike loud of a gong | 響鑼
hiafngnii | natural span of life of one who dies old | 享年; 享壽
hiafngsiu zheng'eeng | enjoy an easy and comfortable life | 享受清閒
hiafngsiu | natural span of life of one who dies old | 享年; 享受; 享壽
hiafngsviaf | sound; an echo; a noise | 響聲
hiafngtø | act as guide; lead | 嚮導
hiamhiafm | pungent | 辛辛; 薟薟
hiamtafng-hiamsay | criticise everything of no exact | 嫌東嫌西
hiangzhoafn | village; countryside; rural area | 鄉村
hiaqkhaf | middle of the forehead just below the boundary of the hair | 額腳
hiarm'oafn | call for justice | 喊冤
hiarmsviaf | shouts and screams | 喊聲
hiauhthafn | warped and deformed | 藃蟶
hiauthafn | break an agreement; go back on one's word; fail to keep one's promise; wood bend | 乾彎; 翅起; 翹曲; (板)
hiaxkafng | people who makes the tiles; bricks | 瓦工
hiekek-kaf | a dramatist | 戲劇家
hien'afkhaf | people who play string instrument | 絃仔腳; 提琴手
hien-kaukoafn | deal in dash | 現交關; 現金交易
hienkoafn | (n) vestibule; entrance (hall) | 玄關
hiepafn | whole company of actors | 戲班; 演員
hiepvekhaf | foot of a stage | 戲台下
hiernkafng | offer one's labor or time | 獻工; 奉獻(時間
hiernkvoaf | offer an official job | 獻官
hiet'ek-kiafmzaf | blood test | 血液檢查
hietvoaf | program menu | 戲單; 節目表
hiexntai zokkaf | modern writer | 現代作家
hihafnkviar | only son; a spoilt child | 稀罕囝; 寵溺獨子; 寶貝兒子
hihoaf | luxury; sumptuous; vain | 虛榮; 虛華; 噪聲; 徒然
hihy-hahaf | laugh and chatter | 嘻嘻呵呵; 嘻嘻哈哈
hihy-hoahoaf | make a great commotion | 嘻嘻花花
hikaf | fish gelatine; glue | 魚膠
hikhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
hikhoaf | boastful, exaggerative | 虛華; 虛誇
hikvaf | fish glue, isinglass | 魚膠
hikvoaf | dry fish; dried fish | 魚乾; 魚干
hinchiaf | car-sick.; carsickness | 暈車
hinsoaf | sudden cramps and dizziness | 暈砂; 發痧
hinsvoaf | mountain-sick | 暈山; 昏眩; 因登山而暈眩; 眩山
hiofngkoafn | tax office, toll-gate | 薪關
hiongkafn | countryside, country district | 鄉間
hiongkafngkhaf | Hong Kong foot; athlete's foot | 香港腳
hiongkarng-khaf | Hong Kong foot, athlete's foot | 香港腳; 香港跤
hiongpien-kaf | debater, orator | 雄辯家
hiongzhoafn kaoiok | rural education | 鄉村教育
hiongzhoafn | rustic; village; countryside | 鄉村
hiorngkoafn | tax office | 餉關
hitkafng | that day | 彼工
hitkhafng | that hole | 彼孔; 那件
hitpafn | that class | 彼班
hitpafng | that schedule of a airline, bus, or train | 彼班
hiukhafn | stop publication; magazines; no issue (as on holidays) | 休刊
hixkhafng khyn | light ear- easy to be convinced | 耳孔輕
hixkhafng | ear hole | 耳孔
hizhoafn | fishing village | 漁村
hiøhchiaf | stop the car; park the car | 停車; 歇車
hiøhkafng | stop work for a time | 停工; 歇工
hiøhkhaf | rest for a short time | 歇腳; 停腳
hiøhtafng | winter break | 歇冬
hm'afkyn | roots of the gramineous | 茅草根; 茅仔根
hm'afog | thatched cottage | 茅仔屋
hm'afzhao | gramineous plants (belonging to the grass family of plants) | 茅仔草; 茅草
hoaan gvor høsafn | a slogan meaning; Let's restore our lost land! | 還我河山
hoadtvoaf | fine | 罰單
hoaf hvor goat oaan | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoaf | flower; blossom; varicolored; to spend | 花; 化; 熄滅
hoafn | turn; translate; recondition; unintelligible; unreasonable; ignorant; barbarous | 翻; 番
hoafn'aang | turn red | 反紅; 變紅色
hoafn'axn | reverse the decision of a lower court | 翻案; 反案
hoafn'exng | responses; reaction; feed back; reflect | 反應
hoafn'exng-but | reactant | 反應物
hoafn'ioxng | reflect (like an image in a mirror; or on one's inner feelings); a reflection on one's personality; performance | 反映
hoafn'm | to break a contract | 反無; 違約
hoafn'ngg | turn yellow; changed into yellow | 反黃; 變黃
hoafn'nngr | soften | 反軟
hoafn'oe | talking oppositely; statements that are contrary to what the speaker really believes | 反話
hoafn'of | anti-black | 反黑
hoafn'ui | feel like vomiting | 反胃
hoafn'viax | to reflect | 反應
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafn-lirntngr | turn over | 倒轉身; 翻轉; 翻輾轉
hoafnbi | to develop an odor | 走味; 反味
hoafnbiet | to melt into nothingness | 幻滅
hoafnbin busioong | always changing | 反面無常
hoafnbin buzeeng | fight; to squabble (with a change of facial expression old friendship is completely forgotten) | 反面無情
hoafnbin | the reverse side; obverse; turn a cold shoulder; the back side | 反面
hoafnbok | draw apart; quarrel; fight | 反目
hoafnbuun | radical of the Chinese character for bun | 漢字部首之一
hoafnchvie | (v) realize; dawn upon; become aware of some sort of cheating | 反醒; 復甦; 覺醒
hoafnchvy | turn green | 反青; 變青色
hoafnciaux | be reflected like a light | 返照; 反照
hoafnciøx | reflection of light; to flash back | 反照; 返照; 反射
hoafncviax | to come over from the rebel's camp; in either case | 反正
hoafngek | rebellion; treason; revolt against | 背逆; 反逆
hoafnguo | an irony | 反語
hoafnhauxjit | day during school vacation on which students must attend classes | 返校日
hoafnheeng | to change behavior | 反形; 行動性格轉變; 變壞
hoafnheg'uxntong | Opposition to nuclear energy | 反核運動
hoafnhegjinsu | Anti-nuclear Protests | 反核人士
hoafnhiaw | to violate | 反僥; 變心; 背約; 無認帳
hoafnhiofng | return hometown | 返鄉
hoafnhiorng | an echo, a response | 反響
hoafnhoa | disturbance; uproar | 反譁; 騷動
hoafnhoarn | non-specific | 泛泛; 有若無
hoafnhoea | to regret; repentance | 反悔; 後悔
hoafnhoee | to return | 返回
hoafnhofng | suddenly a wind starts blowing | 反風; 突然間起風
hoafnhog busioong | unstable in mind; inconsistent or changeable (said a person) | 反覆無常
hoafnhog | back and forth; repetitiousness; again and again; change mind; recurrence | 反覆
hoafnhok | repeated, time and again, reversal | 反覆; 反復,反覆
hoafnjii | on the contrary; instead; contrarily | 反而
hoafnkafn | to alienate the enemy coalition; good person turning bad | 反間; 反奸
hoafnkafn-kex | a stratagem of showing distrust among one's enemies | 反間計
hoafnkankex | alienating measure | 反間計
hoafnkantiap | counter espionage | 反間諜
hoafnkarm | antipathy; unfavorable feeling | 反感
hoafnkefng | deny what one has said | 翻供; 反供
hoafnkeg | counter attack; fight back | 反擊
hoafnkhie-hoafntør | not dependable; always changing; fickle; capricious; can't determine things | 反覆無常; 時好時壞; 沒主見; 反起反倒
hoafnkhorngkii | opposition to authority phase of human development | 反抗期
hoafnkhoxng | revolt at; to hit back; to rebel against; resistance | 反抗
hoafnkiong uxntong | anti communist movement | 反共運動
hoafnkiong | anti-communist; anti communism | 反共
hoafnkiong-khornggvoo | a KMT slogan against communist and Russia | 反共抗俄
hoafnkngf | reflected light; light reflection | 反光
hoafnkoax | change mind | 變卦; 反卦
hoafnkofng hogkog | counter attack and restore one's country | 反攻復國
hoafnkofng taixliok | counter attack the mainland | 反攻大陸
hoafnkofng | counter attack; fight back | 反攻
hoafnkongkviax | reflecting mirror; reflector | 反光鏡; 反射鏡
hoafnkorng | reply to criticism | 反講
hoafnkox | look back; to review; reflect; reflection | 反顧
hoafnkvaf | strategy to alienate allies | 反間; 反監
hoafnkøx | to countercharge | 反告
hoafnlaau | turn and begin to flow | 反流
hoafnlierntngr | turn upside down; in a moment | 反輾轉; 一轉眼; 翻輾轉; 倒轉身
hoafnloan | social disorder; chaos | 反亂; 造反
hoafnlun | antithesis | 反論; 相反
hoafnluxn | moist; damp | 潮濕
hoafnløo | turn turbid | 反濁
hoafnlør-hoantoong | regain youth; rejuvenate oneself | 返老還童
hoafnmng | response with a question | 反問
hoafnnor-hoantoong | to rejuvenate | 反老還童
hoafnpag | vomit | 反腹; 吐
hoafnpak | hands tied on the back | 反綁
hoafnpan | reverse | 反辦; 與樣品相異
hoafnpeh | turn white; changed into white | 反白; 轉白; 變白
hoafnphaix | opposition faction | 反派; 反對派
hoafnpiexn | to revolt | 反變; 叛變; 變化
hoafnpo | to repay one's parents when they get old | 反哺
hoafnpoan | to rebel; to revolt; to be in revolt against; revolt | 反叛
hoafnpoe | to rebel; turn the back | 背叛; 反背
hoafnpog | to retort; to controvert; to answer back; confute | 反駁
hoafnpøx | to opposite the news | 反報
hoafnseg | turn color | 變色
hoafnserng | introspection; examine oneself; self-reflection; self-questioning; meditate | 反省
hoafnsia | reflection; mirroring; reflect light or heat | 反射
hoafnsiaxkviax | reflecting mirror; reflector | 反射鏡
hoafnsiaxloo | reverberatory furnace | 反射爐
hoafnsib | turn wet | 反濕
hoafnsie | covert; in disguised form | 反死; 反而糟
hoafnsioong | covert; in disguised form | 變相; 反常
hoafnsioong`ee | preposterous | 反常的
hoafnsiorng | fantasy; illusion | 幻想
hoafnsioxng | a sudden temporary change in character; personal type; temperament | 反相; 性格轉變
hoafnsiw | anti-revisionism | 反收; 反修
hoafnsngf | something turns sour; spoils | 變酸; 反酸
hoafnsox | to resort | 反訴
hoafnsviu | think it over, reflect on | 反想
hoafnsym | heart changed | 反心; 變心
hoafntex | anti-imperialism, to oppose imperialism | 反帝
hoafnthvy | the weather changes from sunny to cloudy or rainy | 反天
hoafntiau | opposing view; sing off key | 反調
hoafntiuo | radius of arm | 反肘; 撓骨; 手臂半徑
hoafntngfnii | next year | 反轉年; 隔年
hoafntngr | turn back; on the contrary | 返轉; 反過來; 反之; (而)
hoafntok uxntong | anti-drug campaign | 反毒運動
hoafntong susiorng | reactionary idea | 反動思想
hoafntong | reactionary; reaction | 反動; 反動(反作用)
hoafntong-huxnzuo | reactionary elements | 反動份子
hoafntong-lat | reaction force | 反動力
hoafntoo | rebel, traitor | 反徒; 叛徒
hoafntoxnglek | reaction force | 反動力
hoafntoxngphaix | reactionary party | 反動派
hoafntuix | oppose; come out against; raise an objection to | 反對
hoafntuix-ciar | adversary, opponent | 反對者
hoafntuix-torng | opposition party | 反對黨
hoafntvoaa | rebound | 反彈
hoafnviax | reflect (like an image in a mirror; or on one's inner feelings); a reflection on one's personality or performance; to express opinion to a higher echelon | 反映
hoafnzerng | mutate like plants or animals; plant or animal mutation; hybrid | 突變; 變種; 反種
hoafnzex | counterattack | 反制
hoafnzexng | a disproof; counter evidence; change for the better or worse (political situation | 反證; 病情轉變; 反症
hoafnzhat | traitor | 反賊; 叛賊
hoafnzhuix | deny what has been said | 翻供; 反嘴
hoafnzhvef | turn green out of fear | 反青; 變青色
hoafnzoad | suffer from being too smart | 反拙
hoafnzoarn | to turn back; turn inside out | 反轉
hoafnzof | to ruminate, rumination | 反芻
hoafnzok'iong | reaction | 反作用
hoafnzuo | After the burial the memorial tablet is taken home | 反主; 出葬後神主牌奉回家中
hoahciaf-hoahhiaf | let off a string of invectives; denounce openly | 罵來罵去; 喝這喝彼
hoahoaf kongzuo | playboy; a fop | 花花公子
hoahoaf seakaix | hedonistic and material world | 花花世界
hoahoaf-kongzuo | playboy | 花花公子
hoahoaf-seakaix | the gay and material world | 花花世界
hoahsviaf | calling sound; make a noise | 喊聲; 呼喊; 出聲
hoaisafn | mountain yam as a mediciane | 淮山
hoakoafn | corolla; gaily decorated hat or cap | 花冠
hoan'afhea | matchbox | 番仔火
hoan'afhoea | matches | 番仔火; 火柴
hoan'afhøea | match | 番仔火; 火柴; 洋火
hoan'afiuu | kerosene | 番仔油; 煤油
hoan'afkuie | foreign devil | 番仔鬼; 洋鬼子
hoan'afkviw | pimiento; cayenne; capsicum; hot pepper | 番仔薑; 辣椒
hoan'aflaau | western-style house | 番仔樓
hoan'afmoaf | cloak | 番仔幔
hoan'afoe | aborigine dialect; unlawful talk | 蕃仔話; 蠻橫話
hoan'aftau | flat beans with pod; like the ordinary pea | 番古豆; 番仔豆; 留豆; 蕃仔豆; 鵲豆
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoan'afzhafng | onion | 番仔蔥
hoan'ek-kvoaf | translation officer | 翻譯官
hoanafiuu | kerosene | 番仔油; 煤油
hoanchiaf | come to oneself; come to realize; come to see the truth; wake up to reality; overturn car | 翻車; 省悟; 醒悟
hoanhoaf | ostentatiously prosperous; bustling and flourishing | 繁華
hoanhoafn | be impervious to reason; won't listen to reason; rude | 番番; 無講理; 不順理行動
hoanhoafn-tientiefn | senile; be in one's dotage or second childhood; insane; capricious; whimsical | 顛三倒四; 番番癲癲; 老糊塗
hoankafm | a small sour orange | 番柑; 番橘
hoankafn | the secular world | 凡間
hoanliawhoafn | repeatedly; again; successively; repetitious (writing); redundant | 翻了翻; 重複
hoanpafng | barbarian state | 番邦
hoansafm | imported woods | 番杉; 進口木材
hoansoaf | make castings from sand mold; cast metal forms in earthen moulds | 翻砂
hoansoaf-chviuo | a foundry | 翻砂廠
hoansoakafng | a foundry worker, a foundryman | 翻砂工
hoan’afpeq | the lingo used in trading. 販仔白 | 7921
hoarchiafm | chemical fibre, synthetic fibre | 化纖
hoarhagkaf | chemist | 化學家
hoarhagpafng | beaver board | 化學板
hoarhak hoafn'exng | chemical reaction | 化學反應
hoarhak-hoafn'exng | chemical reaction | 化學反應
hoarkafng | chemical industry; chemical engineering; Nature's work | 化工
hoarn'afkefng | cheap; low class lodging house; a flop house | 販仔間; 小旅館 (低級旅館)
hoarn'afpeh | the lingo used by businessmen when trading | 翻點
hoat'hagkaf | jurist | 法學家
hoatbengkaf | inventor | 發明家
hoatchiaf | departure | 發車
hoatkaf | the Legalist School | 法家
hoatkhafn | to publish; publish | 發刊
hoatkvoaf | judge; gownsman; judiciary; judicial officer | 法官
hoatsviaf | to give off sound; phonate; vocalism; vocalize; vocalization | 發聲
hoattoafn | dawn; to make a start | 發端
hoaxnkafn | people's world; this world | 凡間
hoaxnkoafn | a eunuch | 宦官
hoaxnlangkhiaf | speak unguardedly and make things difficult for self | 隨人刁
hoe'afpox | printed cloth; floral cloth | 花仔布
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeachiaf | truck; van; ; van cargo; motor truck | 貨車
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeafpox | calico | 花仔布
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoeakuixchiaf | container trailer | 貨櫃車
hoeakvoaf | an abolished officer | 廢官
hoeatvoaf | list of commodities; invoice | 貨單; 廢單
hoebunciafm | paper clip | 迴紋針
hoechiaf | a float; a festooned vehicle; decorated vehicle in parade | 花車
hoeciafm | an embroidery needle | 花簪; 繡針
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefchiaf | train | 火車
hoeflafng | small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes | 火籠; 竹製小火爐
hoefsiøsvoaf | mountain fire | 火燒山
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoaf poghoad | volcanic eruption | 火山爆發
hoefsvoaf | volcano | 火山
hoefthafng | small stove for hands warming | 火熥
hoehhafm | redish clam | 血蚶
hoehpafng | menorrhagia; excessive menstrual discharge | 血崩
hoekaf | to return home; to go home | 回家
hoekafn | flowere vase | 花瓶; 花矸
hoekhaf | flower pot | 花跤; 花盆
hoekhoafn | garland; lei; wreath | 花圈
hoekhvaf | flowery vase; pot; flower pot | 花坩; 花盆 (缸)
hoekoafn | crown of flowers | 花冠
hoekonghoafnciaux | momentary return to consciousness before death | 迴光反照
hoekviaf | return to the capital | 回京
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaf-lyniaw | overly colored | 多斑而醜
hoepafn | brindle; speckle; spot; speckled | 花斑
hoesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hoesviaf | an echo | 回聲
hoetvoaf | bill of exchange | 匯單
hoexkhaf | members of the association; supporting member of a mutual loan group | 會腳; 會跤; 會員
hoexkhafm | consultation | 會勘
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hoextvoaf | bill of exchange | 匯單
hoexzhafn | have a meal together | 會餐
hofkutkaf | glue made from tiger-bone; very nourishing jelly made from tiger bone | 虎骨膠
hofng'afkef | free range chicken | 仿仔雞
hofng'afkoef | free range chicken | 仿仔雞
hofngzaf | to investigate | 訪查
hofpafn | tiger's striped pattern; marked with long | 虎斑
hofsi tamtafm | gaze with the cruel greed of a tiger | 虎視眈眈
hofsoaf | carpet shark, Japanese bull-head shark | 虎鯊; 班鬚鮫
hofthaau-phafng | hornet | 虎頭蜂; 黃蜂
hofthaukafm | large special orange | 虎頭柑
hofthauphafng | wasp | 虎頭蜂
hogkafng | resume work | 復工
hogsiafky | copier; copy machine or press | 複寫機
hogsiafzoar | carbon paper | 複寫紙
hogzaf | re-investigate; check again | 複查
hokhib khiekoafn | respiratory organs | 呼吸器官
hoksafm | Foochow ceda | 福杉; 福州杉
hokzaf | re-investigate; check again | 複查
holicviaf | fox elf; bewitched female | 狐狸精
holii-cviaf | a witch | 狐狸精
hongchiaf | windmill | 風車
hongciafm | guiding principle; policy; one's course | 方針; 風針; 風向針; 晴雨針
honggafnzoar | paper with squares for calligraphy practice | 方格紙; 方眼紙
honghai tixafn | offense against public security | 妨害治安
honghaykaf | navigator; seafarer | 航海家
honghoaf | elegance and talent; grace | 風華
hongkaf | the royal family; the imperial family | 皇家
hongkafn | on the street stalls | 坊間
hongkaw iafgoa | wilderness; desolate area | 荒郊野外
hongkhafng | blowhole; draft | 風孔; 通風口
hongkoafn | macro | 宏觀
hongkvoaf | to offer official | 封官
hongmoaf | cloak | 風幔
hongpoesoaf | flying clouds of dust | 風飛沙
hongpøesoaf | karaburan | 風飛沙; 風沙
hongsafn-iafgoa | desolate mountain and field | 荒山野外
hongsafn-khorng'iar | wilderness; open field | 荒山曠野
hongsoaf | sandstorm; sandy wind | 風沙
hongsviaf porng'viar | false or exaggerated reports going about against people | 惶聲凸影; 誇大無實
hongsviaf | the sound of the wind; hearsay; rumors; news | 風聲; 謠言
hongtafn | red lead for undercoating | 鉛丹; 洪丹
hongtafng | to prevent winter trouble | 防冬; 冬防
hongthafng | storm window | 風窗
hongzaf | to investigate, to inquire about | 封查
hongzhafng | allium genus liliaceae for medicine | 風蔥
horng'viafky | projector | 放影機
hornghengtvoaf | clearance permit | 放行單
horngkhoafn | to loosen restrictions; relax rules | 放寬
horngkiafm | moreover; besides; in addition | 況兼; 況且
hosviaf | loud cries | 呼聲
hoxhoaf suociar | protector of women; a woman's escort | 護花使者
hoxhoaf | protect women | 護花
hoxkhaf | end of the rainy season | 雨腳; 雨季快結束時
hoxkhao-phofzaf | census taking | 戶口普查
hoxkhao-tiauzaf | census taking | 戶口調查
hoxmoaf | raincoat; rainwear; raincoat | 雨披; 雨幔; 雨衣; 雨外套
hoxngkoafn | a phoenix coronet | 鳳冠
hoxngsvoaf | (N) Fengshan (place in Guangxi); (N) Fengshan (city in Taiwan) | 鳳山
hoxsvaf | raincoat; rainwear; slicker | 雨衣; 雨衫
hoxtexngkhaf | doorway; gate | 戶閬腳; 門腳
hoxtiafm'ar | small drop of rain | 雨點仔
hu'afzuie | water casting evil spell | 符仔水
huafchi | fish arket | 魚仔市
huafzuie | magic words written on a paper then burnt to ashes and mixed with water for curing diseases; water casting evil spell | 符仔水
hudchiwkafm | finger citron; Buddha's Hand; bergamot | 佛手柑; 枸櫞
hudkaf | Buddhist follower; school of philosophy | 佛家
hudkhafm | Buddhist altar | 佛龕
hudzaf | investigate | 核查
hudzuo-hoafn'exng | nuclear reaction | 核子反應
hui'afiøo | porcelain pit | 磁仔窯
hui'afthoo | ceramic clay | 磁仔土; 陶土
hui'aftiaxm | china shop | 磁仔店; 陶器店
huiafn | tighten or bind with rope, cord or string | 飛安
huichiaf | roller coaster | 飛車
huiekafng | take a lot of time or work; labor consuming | 費工
huihengkaf | flyer | 飛行家
huihhafm | blood clam | 血蚶; 灰虷
huihuy-safmzøx | capable of every evil | 非非糝做; 胡作非為
huikhoaechiaf | diesel train | 飛快車
huikhvaf | porcelain pot | 磁鍋
hukhaf | a supporting leg; feet | 扶腳; 虛腳
hukhaf-safngchiuo | to serve; attend to comforts of parents; receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot) | 扶腳扶手; 誇大的招待; 奉侍
hukhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
hukhoaf | boastful, exaggerative | 虛誇
hukvoaf | an aide-de-camp | 副官
hun'afng | big cloud | 雲尪
hunciafm | minute hand (of watch or clock) | 長針; 分針
hunhoaf | dim-sighted | 昏花
hunkafng habzog | perform a task by division of labor; division of labor | 分工合作
hunkafng | division of labor | 分工
hunpafn | divide into classes in school | 分班
hunsviaf | weight; composition; ingredients; element; makeup; component; (n) stock; company share | 分聲
huntafm | to share responsibility for; undertake different portions of or share the responsibility for the same task or duty | 分擔
hunthafn | to share work or burden | 分攤
hunthvoaf | to share the expenses; share a financial burden or stocks | 分攤
hunti ee kokkaf | nation with a divided government | 分治的國家
huntoafn | high in the clouds | 雲端
huokaf | append; add-on; to tag on; to attach; add to; supplementary | 富家; 附加
huokaf-zwte | children of a rich family | 富家子弟
huokhafn | supplement to a magazine or newspaper | 副刊
huokhoafnjit | pay day | 付款日
huokvoaf | an adjutant; adjutant; aide-de-camp | 副官
huosafnbut | by-product | 副產物
huosafnphirn | by products | 副產品
huotafngsu | vice-executive | 副董事
hurnliexnpafn | training class | 訓練班
husviaf | hisses | 虛聲
hutjienkafn | suddenly; all at once; unexpectedly | 忽然間
hux chiapafng | rush to catch bus; train | 趕車; 赴車班
huxbiør-cy-pafng | one's own country; one's native land | 父母之邦
huxluo soafnkwkoaan | female suffrage | 婦女選舉權
huxsafnkhøf | department of gynecology and obstetrics; birth clinic | 婦產科
huxtafm | load; responsibility; obligation; a burden; to support a family; pay the expenses; liability | 負擔
huypafng | a gang of bandits | 匪幫; 匪幫(匪邦)
hvaf | sigh meaning nothing; exclamation | 沒什麼; (感歎詞)
hvafhoong | bluff; to intimidate | 嚇唬; 虛張聲勢
hvafhvar`leq | after scared, after threaten | 唬唬咧
hvafkviaf | to terrify, to frighten, to scare, intimidate, frighten by threat | 唬驚; 嚇
hvaflaang | to scare people, to bluff people | 唬人
hvafsie | greatly terrified, to be frightened to death | 唬死; 嚇死
hvaftay | to be struck dumb, to be stunned | 唬死; 嚇呆
hvafthaau | frighten people | 嚇頭; 嚇嚇人
hvaftør | to astound, to shock, frightened out of wits | 唬倒; 嚇倒
hvafzao | to frighten away, to scare away | 唬走; 嚇走
hvaihvaizhafn | be full of complaints | 哼哼潺
hvehkafng | stop work for a while | 停工
hvehkviaf | terrified frighten; frighten people | 驚嚇; 嚇唬; 嚇人
hveq tiøqkviaf | terrify someone (like a child) by telling something scary | 受驚嚇
hviaa-oafsw | burn gas as fuel | 燒瓦斯
hviaf | elder brother; a senior (used as a term of respect) | 兄
hviafau | stagger back | 仰後
hviafbak | (n) glamorization | 顯目; 惹眼; 搶眼; 起眼; 炫目; 顯眼; 奪目; 亮麗; 醒目; 眩目; 耀眼
hviafhviar | in fine threads; almost none | 顯顯; 一絲兒 [*]
hviafsyn | back down; face up | 仰身; 向身
hviafthaau | conspicuous, eye-catching | 顯頭
hviaftviuu | eye-catching, flurried, nervous, flustered | 顯場; 醒目
hviafzeeng | to fall down face up | 向前; 傾倒到前方
hviahsvaf | carry clothes in the hand | 攜衫; 拿衣服
hviati'aftai | brothers | 兄弟仔代; 弟兄關係
hviukafm | a sour orange | 香柑; 香橙
hviukafn | countryside; rural area; in the country side | 鄉間
hviukhaf | stump of an incense-stick | 香跤; 香根
hviuphafng | small bag of incense worn as a talisman on the 5th of the 5th month | 香包; 香香
hviusafm | blouse with fragrance | 香杉
hviuvoaftøq | temporary altar for worship of an idol passing by in procession | 香碗桌; 香案
hviuzhoafn | village | 鄉莊; 鄉村
hvixkhafng e ky | have a ringing in the ears | 耳孔會機; 耳鳴
hvixkhafng khyn | gullible; ear food; the ear is soft; credulous; credulousness; readily believed | 耳孔輕; 耳食; 耳根子軟; 輕信
hvixkhafng kuyar | eardrum (slang) | 耳鼓膜
hvixkhafng lai | good hearing; sharp ears | 耳孔利; 聽力敏銳
hvixkhafng tang | poor of hearing | 耳孔重; 重聽
hvixkhafng | earhole; ear; inner ear; otic channel | 耳孔; 耳空; 耳朵
hvixkhafng-khyn | credulous | 耳孔輕; 耳空輕; 輕信的
hvixkhafng-mngg | ear opening | 耳孔毛; 耳門
hvoaf | pleased; joy; glad | 歡
hvoafaxm | dusk; twilight; gloomy | 幻暗
hvoafof | secretly; clandestinely | 暗暗; 幻黑
hvoaxtviafzaux | chef | 扞鼎灶
hwn'ang'afseg | pink color | 粉紅仔色; 淡紅
hwnkvoaf | tender (pork) liver; soft part of the pig's liver | 粉肝; 軟肝臟; 豬肝之肉質幼細者
hyhoafn | like; enjoy; pleased | 喜歡
høeabudchiaf | cargo truck | 貨物車; 貨車
høeachiaf | cargo truck | 貨車
høeatvoaf | a shipping list | 貨單
høefchiaf | train | 火車
høefchiatvoaf | railway ticket | 火車單; 火車票
høefhoaf | sparks; a sparkle | 火花
høeflafng | a small stove to warm hands or body | 火爐; 火籠; 手爐
høefsiøsvoaf | a firing volcano; meaning the super high heat in temperature | 火燒山
høefsvoaf pøxhoad | a volcanic eruption | 火山爆發
høefsvoaf | volcano | 火山
høefthafng | handy charcoal stove | 火桶; 火熥; (手提)火爐
høekaf | go home, return | 回家
høesviaf | echo | 回聲
høesym-zoafn'ix | to repent; to relent | 回心轉意
høfafng | good husband | 好尪
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfhvafthaau | good outward appearance; dominant (power) | 好嚇頭; 外表威武
høfkhaf | good customer; good partner; good gambling partner | 好腳; 好賭伴
høfkhaf-høfchiuo | good health | 好腳好手; 身體強健
høfkhafng | lucky; good opportunity for getting money easily, have a large income, draw a large salary, be a paying business | 好孔; 好空; 幸運; 走運; 好門路
høflafmsaf cidtoxpar | He'll eat anything so he won't go hungry | 好壞吃無會餓; 好歹搔一度飽
høflafmsaf | eat anything whatever it is | 好攬捎; 壞都吃
høfnitafng | year of abundance; a fat year; bumper harvest year | 好年冬; 豐年
høfsviaf | pleasant sound | 好聲; 悅耳之聲
høftafng | good winter | 好冬
høfthviaf | pleasant to the ear; pleasant to hear | 好聽
høhoaf | lotus flower | 荷花; 蓮花
høhoafn | to united with barbarians | 和番
høkafn | fornication; adultery committed with mutual consent; What has it to do with…? | 和姦; 何干
hør gafnlek | good eyesight | 好眼力
hør khoafnthai | easy to serve | 好伺候; 好款待
hør-gafnlek | good eyesight; good judgment | 好眼力
hør-gafnseg | good eyesigh | 好眼色
hør-gafnsiin | good eyesigh | 好眼神
hør-khoafnthai | treat well, easily pleased | 好款待; 招待好
hør-miasviaf | good reputation | 好名聲
hør-nitafng | good year; year of abundance, a fat year, bumper harvest year | 好年冬
høsafn | rivers and mountains; territory | 河山
høsviaf | harmony; musical chord | 和聲
høxleng juu safn | Military orders are as inviolable as a mountain | 號令如山
høxsviaf | trumpet-call | 號聲
høxtoafn | balefulness; cause of a misfortune or disaster | 禍端
høzhoafn | river; stream | 河川
i juu hoafnciorng | easy as turning over the palm of one's hand--easy as falling off a log | 易如反掌
iafaq | mallard, wild duck | 野鴨
iafbaa | wildcat; shrew; wild cat; harlot (vile scolding) | 野狸; 野貓; 潑婦; 野貍貓
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iafbea | (n) mustang; wild horse; wild or fierce woman; wild horse; mustang | 野馬; 野或強悍的女人
iafbi | wild game; game (food) | 野味
iafbit | wild honey | 野蜜
iafbøe | not yet | 尚未; 猶未; 還沒
iafciernphaux | fieldpiece; field artillery | 野戰砲
iafciexn | field operations; field operations (warfare); a battle in the open | 野戰
iafciexn-poxtui | combat troops | 野戰部隊
iafciexn-pvixvi | field hospital | 野戰醫院
iafeeng | a camp, camping | 野營
iafgoa | countryside; open field; outdoors; the open | 野外
iafgoa-lwheeng | outing; excursion | 野外旅行
iafguu | wild buffalo; bison; wild ox | 野牛
iafhap | illicit sexual intercourse | 野合
iafhaxn | barbarous (uncivilized) man; (woman's) paramour | 野漢; 野漢子; 情夫
iafhoafn | savage, barbarous, brutal | 野番
iafhoef | wild flower; harlot | 野花
iafhøea | prairie fire; bush fire; wildfire | 野火
iafhøesviu | profligate or unrestrained monk | 野和尚
iafiar | glaring, gaudy | 野野; 冶冶
iafiexn | picnic; outdoor dinner | 野宴
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iafkab | wild Eastern blue rock dove | 野鴿
iafkao | wild dog; dog without an owner | 野狗
iafkeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iafkef | not in the regular lines; low-class prostitutes; pheasant | 野雞; 流鶯
iafkhiim | wildfowl | 野禽
iafkiog | wild chrysanthemum | 野菊
iafkiok'hoef | wild chrysanthemum flower | 野菊花
iafkiuu | baseball | 野球; 棒球
iafkiuu-saix | baseball game | 野球賽
iafkiuu-tviuu | baseball field | 野球場; 棒球場
iafkoeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iafkuo | yet; still; still a long time to | 還久; 尚且
iafkym | metallurgy | 冶金
iafkøe'ar | streetwalker; an unlicensed prostitute | 野雞仔; 阻街女郎; 流鶯
iafkøechiaf | an unlicensed taxicab | 野雞車
iafkøef | pheasant | 野雞; 雉雞; 山雞
iafkøq | still; yet | 還擱; 尚且
iaflaang | uncivilized people | 野人
iafloong | sugar cane growers | 野狼
iafluu | wild ass | 野驢
iafm | to castrate; castrate; geld | 閹
iafmbaai | bury | 掩埋
iafmbat | cover up, conceal | 掩密; 掩蓋
iafmbien | to cover the face | 掩面
iafmho | to shelter, to protect | 掩護
iafmkaix | to cover up | 掩蓋
iafmmngg | close the door; but not completely | 掩門
iafmnie tøxleeng | cover one's ears when he steals a bell--to deceive oneself (literally) | 掩耳盜鈴
iafmnie | to cover one's own ears | 掩耳
iafmpex | to shelter, to cover up | 掩蔽
iafmseg | conceal under a false exterior, conceal by means of excuses | 掩飾
iafmsinhoad | magic power of making oneself invisible | 隱身法
iafmsyn | conceal oneself; disappear; become invisible | 掩身; 隱身
iafmthor | fill in a grave | 填土
iafng | center; central; middle; to request; entreat | 央; 央求
iafng'ee | foster parents | 養的
iafniaw | fishing cat; Felis viverrina | 野貓
iafphafng | wild bees | 野蜂
iafsafn | wild mountain | 野山
iafsefng | wild; uncultivated; undomesticated; wild (of plants); undomesticated; grow wild | 野生
iafsexng | unruliness; untamed; wild nature; jungle instincts; ungovernableness; untamed | 野性
iafsi | either; perhaps | 或是; 猶是; 還是
iafsimkaf | man of ambition (especially referring to ambition one is not supposed to have) | 野心家
iafsiok | wild and vulgar | 野俗; 野蠻的
iafsiq | coconut; coconut palm | 椰子
iafsiux | wild animal; beast | 野獸
iafsuo | unofficial history | 野史
iafsym pudput | full of ambition | 野心勃勃
iafsym | ambition; ambition (especially of the objectionable kind); greediness | 野心
iaftaihix | wild stage opera | 野台戲
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iafty | wild boar | 野豬; 山豬
iafu | still some more left | 尚有
iafzerng | illegitimate child | 野種
iafzhafn | picnic; barbecue | 野餐
iafzhaix | vegetable grown in nature | 野菜
iafzhao | weed | 野草
iahkhafng | scrape a hole | 挖孔; 搤空; 挖洞
iamkvoaf | a eunuch | 宦官; 閹官
iaotoafn | essentials | 要端
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iaucviaf | a wicked spirit; an alluring woman; monster or demon; a siren; ethereal beings; genie; devil; a woman with too much make-up | 妖精
iaupafzhar | Hungry or full; he is still troublesome.--No matter what the circumstances; he causes a lot of trouble | 飢飽吵; 嘮叨無休
iaxchiaf | a night train or bus | 夜車
iaxkafn | during the night; at night | 夜間
iaxkafn-kongkeg | night attack | 夜間攻擊
iaxkafn-po | evening section | 夜間部
iaxkafn-pysaix | night game | 夜間比賽
iaxkafng | night work | 夜工
iaxpafn | night shift; night work | 夜班
iaxsoaf | scatter sand | 撒沙
iaxzhafn | dinner | 夜餐
ibut-swkoafn | materialistic conception of history | 唯物史觀
iefnkafngciar | lecturer | 演講者
iefnkafnghoe | lecture (meeting) | 演講會
iefnkafngkør | written text of a speech | 演講稿
iefnsoatkaf | orator | 演說家
ien'afhii | round flower bonito | 煙仔魚
ien'afhuu | round flower bonito | 煙仔魚
ienhoaf | prostitutes | 煙花
ienpafng | lead plate stereotype | 鉛版
ienpid-kafar | pencil sharpener | 鉛筆絞仔; 削鉛筆機
ienpitkafar | pencil sharpener | 鉛筆絞仔
iensvoaf | along the mountain | 沿山
ientafn | red lead | 鉛丹
ientioong sikafn | prolong the time set (duration) | 延長時間
ihoaf ciapbok | cheat by sleight of hand | 移花接木
ikoafn | clothes and hat; the gentry; gentlemanly appearance | 衣冠
ikoafn-khimsiux | gentleman in appearance but beast in conduct; wolf in a sheep's skin | 衣冠禽獸
ikvoaf | medical officer | 醫官
im'iongkaf | Yin Yang expert | 陰陽家
im'ioong oafnzai | His or her voice and appearance seem to be still with us (a conventional written expression referring to the deceased in a funeral rite) | 音容宛在
imgagkaf | musician | 音樂家
imgagsviaf | sound of music | 音樂聲
imgagthviaf | music hall | 音樂廳
imgak-boafnhoe | evening concert | 音樂晚會
imgak-kaf | musician | 音樂家
imgak-thviaf | music hall | 音樂廳
imkafn | the land of the dead; the hades; the underworld; Hades | 陰間
imkoaf | licentious songs | 淫歌
imsexng-hoafn'exng | negative reaction; negative result | 陰性反應
imzhaf | tuning-fork | 音叉
imzhaf-iongzhøx | due to all sorts of accidental mishaps | 陰錯陽差
intvoaf | cause; origin; root cause; reason | 因端; 事端
iofng'iok kviafjii | bring up children | 養育囝兒; 養育兒女
iofngkaf | to support a family | 勇家
iofngkhaf | strong feet - strong and powerful | 勇跤
iog sikafn | agree upon a time to meet or to do something | 約時間
iokteng sikafn | appointed time; agree upon a time (for doing something) | 約定時間
iong'ioong taixkoafn | imposing; grand; magnificent | 洋洋大觀
ionghoaf-zuysexng | inconstant woman (character); to have a disposition as changeable as water | 楊花水性
iongkafn | this world or this life; the upper world of light and life as contrasted with im-kan the under-world of darkness and death | 陽間
iongkafng | hired worker, employee | 傭工
iongsexng hoafn'exng | positive reaction; positive result | 陽性反應
iongsvaf thoksix | commission many people to act; ask someone over and again to do something | 央三託四
iorng phafng | keep bees | 養蜂
iphølaf pvixtok | ebola virus | 伊波拉病毒
irmhoaf | extinguish by covering up (as burning charcoal); smother | 蔭熄; 熄滅
irnhoaf | revenue stamps | 印花
irnkafng | printer, labor of printing | 印工; 印刷工人
irnsviaf | an echo | 應聲; 回音; 回聲
isafn tørhae | move mountains and empty the water out of the sea--mighty power | 移山倒海
isafn | to move the mountain | 移山
isvoaf-tørhae | to remove mountains and drain seas; very capable | 移山倒海
it'hoafn | once | 一番
itborng tvafcin | take the whole at one haul; e.g.; one man taking the whole of what should have been shared with others; make a wholesale arrest of | 一網打盡
itborng-tvafcin | to round up all | 一網打盡
itbun safm putty | Supposing you ask him; he knows neither the beginning; the middle; nor the end of the matter | 一問三無知
itciafm-kiernhied | pungent; incisive; to the point | 一針見血
itkaf | a (whole) family | 一家
itkaf-cy-zuo | head of the household; head of the family | 一家之主
itkaf-sorkhao | family of several members | 一家數口
itlafmpiao | chart; table; brief list of contents | 一覽表
itlafmpiør | chart; table; brief list of contents | 一覽表
itliam-cy-kafn | just at the moment | 一念之間
itliam-cy-zhaf | (full adage: ‘itliam cy zhaf, ciongsyn cy hoex') a wrong decision made in a moment of weakness; a false step | 一念之差
itlo-peng'afn | May you enjoy peace all the way! Bon voyage | 一路平安
itmar taix liofng'voaf | horse with two saddles; said of man filling two offices; doing two things at the same time | 一馬帶兩鞍
itpvoaf bincioxng | people in general | 一般民眾
itpvoaf siaxhoe | ordinary society | 一般社會
itpvoaf | generally; common; general; commonly; as a rule | 一般
itpvoaf-hoax | to generalize, generalization | 一般化
itsii-kafn | momentarily | 一時間
itsunkafn | at lightning speed, in a minute, in a wink | 一旬間
itsurnkafn | a blink of time; very short time; a twinkle of time; twinkling of an eye; in an instant | 一瞬間
itterng sukiekvoaf | secretary first class (of the embassy) | 一等書記官
ittoafn | part | 一端
iu kviaf iu hvoahie | alarmed and happy at the same time | 又驚又喜
iu'efngsvaf | swimming suit | 游泳衫
iuchiaf | old-fashioned oil press | 油車; 榨油機
iuiu'afthviax | a smarting pain; labor pains | 憂憂的痛; 陣痛
iuiuafthviax | a dull pain | 幽幽仔疼
iujiuu-kvoaftoaxn | be peaceable and easygoing but lacking the strength to make quick decisions | 優柔寡斷
iukafm | jack fish | 油柑; 油魚甘
iukafn | oil jar | 油瓶
iulafmchiaf | tourist bus; sightseeing car; excursion bus | 遊覽車
iuokafng | skillful workman | 細工
iuosviaf | small voice; soft-spoken | 細聲; 幼聲
iusafm | Taiwan keteleeria, China fir (tree) | 油杉
iusafn oafnsuie | enjoy the scenery of mountain and water (lake or ocean); mountain climbing | 遊山玩水
iusoaf | spiny shark | 游鯊; 笠鱗鮫; 多刺的鯊
iuxkiafm | also, in addition, besides | 又兼; 而且
iuzhafng | fried onions for seasoning | 油蔥
iwaxn-khøfzaf | can be checked against the files | 有案可查
iwgarn putseg Thaesafn | fail to recognize a great person | 有眼無識泰山
iwkafn | entice into adultery | 誘姦
iwkoafn | to have something to do with; have something to do with; to concern | 有關
iwkoafn-hongbin | authorities concerned; interested parties | 有關方面
iwkoafn-tongkiok | authorities concerned | 有關當局
iwpafng | a friendly country | 友邦
ixkhao tongsviaf | The same thing is said by different mouths. People are unanimous in their opinion | 異口同聲
ixkhao-tongsviaf | with one voice; with one accord | 異口同聲
ixpafng | foreign country | 異邦
ixsafnkii | due date | 預產期
ixtoafn | heresy; strange principles; heresy; heretical doctrine | 異端
izoafn | junior medical college | 醫專
iøgyn'afkoaf | lullaby | 育囡仔歌
iønakoaf | lullaby, cradle song | 搖藍歌; 搖籃歌; 搖籃曲
iøqaftiaxm | drug store | 藥仔店
iøqtafn | prescription | 藥丹
iøqtvoaf | (n) medical prescription; prescription; written prescription | 藥單; 藥方
iøqzaf | second brewing of medicinal herbs; what's left over after the first brewing | 藥渣
jesvaf | wash clothes by rubbing; scrub clothes | 搓衫; 搓衣服
jiaf | cover; to screen; to shade; to shield; conceal; shut off; intercept; to block | 遮
jiafe | bring calamity on oneself | 惹禍
jiafhø | to bring disaster or misfortune; to stir up trouble | 惹禍
jiafhøea-siøsyn | stir a fire and burn oneself--to bring trouble upon oneself | 惹火燒身
jiafkhie | to cause, to stir, to induce | 惹起
jiaflo | to irritate | 惹路; 惹怒
jiafmchviuo | dye-works | 染廠
jiafmcid | tie-dye | 染織
jiafmcie | to put one's finger in | 染指
jiafmpvi | to catch a disease; to be infected | 染病
jiafmseg | dyeing; apply color to | 染色
jiafmsekthea | chromosome | 染色體
jiafmtiaau | dyeing | 染住
jiafmtiøh kafmmo | caught a bad cold | 染著感冒; 感染感冒
jiafmtiøh phvae-sibkoaxn | infected by bad habits | 染到壞習慣
jiafmtiøh pve | infected with disease | 染到病
jiafmtiøh tok | be infected with poison; poisoned | 染到毒
jiafngjiarng`leq | shout aloud | 嚷嚷咧
jiafngnau | clamor | 嚷鬧
jiafsu | bring trouble on oneself | 惹事
jiaftaixcix | court disaster | 惹代誌
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiafzhutsu | cause trouble | 惹出事
jiajiaf`leq | shade them with something | 遮遮咧
jiauafhii | loizai | 鱙仔魚
jibkafngsøex | harbor tax | 入港稅
jibkoafn | have one foot in the grave | 入棺; 入關
jibkvaf | to be put in prison; to be sent to jail | 入監
jibkviaf | go to the capital | 入京
jibkvoaf | to confiscate | 入官
jibsviaf | (phonetics) entering tone (one of the four tones in Middle Chinese) | 入聲
jibsvoaf | go into the mountains | 入山
jibtafng | beginning of winter; about November 7-21; beginning of winter | 入冬; 立冬
jidgoadhafm | scallop | 日月蚶
jidgoadthafn | clam with flat shells that has white a dark colors | 日月蟶
jidkafn | daytime; during the day; day; during the day | 白天; 日間
jidkafng | work paid by the day | 日工; 按日計酬
jidkhafn | a daily publication; daily publications | 日刊
jidkofng-ciet'iog-sikafn | daylight saving time | 日光節約時間
jidpafn | day shift (in factory) | 日班
jih latpaf | blow the (car) horn | 按喇叭; 壓喇叭
jinhviaf | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinkafn | this world; the world of mortals; among the living | 人間
jinkafn-texgak | pandemonium; a hell away from Hell | 人間地獄
jinkafng | man power; man made; artificial; human labor; man-made; artificial | 人工
jinkafng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkafng-puxnng | artificial incubation | 人工孵卵
jinkafng-sengsit | artificial reproduction | 人工生殖
jinkafng-siuxin | artificial insemination | 人工受孕
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
jinkhao kiafmsiao | decrease in population | 人口減少
jinkhao zexngkaf | increase in population | 人口增加
jinlegchiaf | rickshaw; rickshaw; jinrikisha | 人力車
jinsafm | ginseng root | 人參
jinsafn jinhae | great number gathered together | 人山人海
jinsengkoafn | view (philosophy) of life; outlook on life | 人生觀
jinsu-koafnlie | personnel administration | 人事管理
jintafn | pill | 仁丹
jiogkafn | some; a few; several | 若干
jiogkoafn | young man | 弱冠
jiong'afpox | velvet denim | 絨仔布
jit lok sesafn | sunset | 日落西山
jiusviaf | soft voice | 柔聲; 柔和的聲音
jixhviaf | second oldest brother | 二兄; 二哥
jixmkvoaf | be appointed to be government official | 任官
jixzoaflarng | wastepaper basket | 字紙簍
jiøxhiaf | a urine ladle | 尿瓠; 舀尿的器具
jiøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
joafnhoax | soften; to become more amenable; go soft | 軟化
joafnkixm | keep under detention in person's house; restrain someone of his liberty | 軟禁
joaqthvisvaf | summer clothes | 熱天衫; 夏衣
joesvaf | wash clothes by rubbing; scrub clothes | 揉衫; 搓衣服
juhoaf-suxgiok | like flower and jade (literal)--(said of a girl) young; beautiful and pure | 如花似玉
jukaf | Confucians; Confucian school; yoga; a mystic and ascetic practice in Hindu philosophy | 儒家; 瑜珈
jukaf-suxzheg | as glue and varnish--close and inseparable friendship | 如膠似漆
jukafkar | messy | 挐絞絞
juxnpviafkauq | Taiwanese egg roll | 潤餅𩛩
juzhafngzharng | chaotic; untidy; messy; in a mess | 亂糟糟; 亂七八糟
jymkhix-thunsviaf | restrain one's temper and say nothing; keep quiet and swallow the insults | 忍氣吞聲
jøesvaf | to clean clothes by rubbing | 搓衫; 搓洗衣服
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kachiaf | oxbow | 加車
kaciahphviaf | back; part of the back between the shoulders | 尻脊背; 尻脊骿
kaepafng | beggar team | 丐幫
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kaf | jelly-like; resinous; glue; gelatin; add; to increase;-kaf an expert of | 加; 鉸; 家; 膠; 嘉; 剪; 佳
kafaan | twist it and make it tight; twist tightly | 絞緊
kafbaq | ground meat | 絞肉
kafbie | grinding grains; grind rice | 碾米; 絞米
kafbiexnkhu | mask; false front | 假面具
kafciab | pressing; squeeze; press out juice | 絞汁; 榨汁,絞汁
kafciab-ky | juicer, blender | 絞汁機; 果汁機
kafciax | improper use of other person | 假借
kafcie | crank, winder, rod | 絞汁; 曲柄
kafcip'heeng | false execution (in law); sequestrate | 假執行
kafciøq | borrow | 假借
kafheeng | garrote; gibbet; gallows; death by hanging or strangulation | 絞刑; 鉸刑
kafhunsox | improper fraction (in arithmetic) | 假分數
kafhør | not so good | 假好; 沒那麼好
kafjit | holiday | 假日
kafjuu | supposing; if | 假如
kafkar`leq | twist several turns | 絞絞咧
kafkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kafkii | holiday season | 假期
kafkofng-zeasw | attain private or personal ends in the name of official duties | 假公濟私
kafle'ar-hofng | tornado; cyclone; twister | 絞螺仔風; 龍捲風
kafleafhofng | tornado | 絞螺仔風
kaflehofng | whirlwind | 絞螺風; 龍捲風
kafli | add interest | 絞利; 加了利息
kaflit | holiday | 假日
kafm | prison; a jail | 監; 甘; 柑
kafm'aftiaxm | drug-store; grocery | 雜貨店; 𥴊仔店; 篚仔店
kafm'ar | shallow bamboo | 篚仔; 𥴊仔; 大竹盤; 淺竹筐
kafm'ar-tiaxm | general grocery store | 篚仔店; 雜貨店
kafm'erngkhix | induction apparatus | 感應器
kafm'erngkhoaan | induction coil | 感應圈
kafm'erngkhoafn | induction coil | 感應圈
kafm'erngtien | induced electricity | 感應電
kafm'exng | reaction or response to some outer stimuli; feel and respond; induction (in physics) | 感應
kafm'exng-sexng | irritability | 感應性; 刺激感受性
kafm'm | would it not be | 感無; 豈不
kafm'oo | shallow bamboo | 篚壺; 𥴊壺; 大竹盤; 大籮筐
kafm'u | have it? | 豈有; 感有
kafm'wn | grateful for favor | 感恩
kafm'wn-topøx | grateful for kindness and seeking a way to recompense it | 感恩圖報
kafm'yn | grateful for favor | 感恩
kafm'øe | perhaps; will it be like that? | 能嗎; 會無會; 感會
kafmbad | have (you) been | 感識; 可曾經
kafmboo | large; round; shallow basket for rice | 篚模; 大型竹製盛物用具
kafmbøeq | do (you) want it? | 感要; 是否要
kafmbøo | don't (you) have it? | 豈無; 感無
kafmchiog | feeling; effect on the mind; mental reaction | 感觸
kafmgieen | put sentiment, mental reaction into writing; what one thinks about a thing; the way one feels about a thing; impression; opinion | 感言
kafmhoarlek | influence | 感化力
kafmhoarvi | reformatory | 感化院
kafmhoax jinsym | move the hearts of men | 感化人心
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmhoax | influence; moralisation; reform; reform (a person); influence (a person) by personal examples of moral uprightness | 感化
kafmhoax-kaoiok | reformatory instruction or training | 感化教育
kafmhoax-lat | moral influence | 感化力
kafmhoax-suxgiap | reformatory work | 感化事業
kafmhofng | catch (a) cold | 感風; 傷風; 得感冒
kafmhok | persuade someone to obey his order | 感服; 佩服
kafmjiarm | infect; be infected with; to catch; contract (disease); infection | 感染
kafmjiarm-siofng | infected wound | 感染傷; 染毒傷
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafmkag | feeling; sense; sensibility; to feel | 感覺; 感到; 覺得
kafmkag-khiekoafn | sense organs | 感覺器官
kafmkag-sinkefng | sensory nerves | 感覺神經
kafmkaklun | sensationalism (philosophy) | 感覺論
kafmkeg | grateful; feel grateful; be moved; touched; affected | 感激
kafmkek | appreciate; bless; thankfulness; gratitude | 感激
kafmkhaix | be melancholy, deeply moved | 感慨
kafmkhaix-buliong | one's heart is filled with deep emotion | 感慨無量
kafmkhib | weeping | 感泣
kafmkngf | sensitization | 感光
kafmkngf-to | degree of sensitivity to light | 感光度
kafmkoafn | sense; sense organ; sense | 感官
kafmkoafn`ee | sensuous | 感官的
kafmkofng | affected by light (as photo-film); be exposed to light; sensitization | 感光
kafmkongzef | sensitized | 感光劑
kafmkongzoar | sensitive paper | 感光紙
kafmliam | gratitude | 感念
kafmliarm | Infect | 感染
kafmlo putkarm gieen | angry but not daring to speak out | 敢怒無敢言
kafmlui | tears | 感淚
kafmmo | catch cold; cold | 感冒; 感冒症
kafmo sviemiaa | falsely use another's name | 假冒姓名
kafmo | counterfeit; assume the identity of somebody else | 假冒
kafmoxzoe | forgery | 假冒罪
kafmpoe | appreciate and admire | 感佩
kafmsexng | geist; sensibility | 感性
kafmsi | Is it possible that | 豈是; 是無是
kafmsia | appreciate; gratefulness; thank; express one's gratitude | 感謝
kafmsiofng | sorrowful, to feel sad | 感傷
kafmsiorng | sentiment; mental reaction; what one thinks about a thing; the way one feels about a thing; impression; opinion | 感想
kafmsiu | experience; feel; receive an impression; be impressed; to pick up (as radio); perceive; to feel | 感受
kafmsiu-thea | the sensory receptor | 感受體
kafmsuo-tui | expendables | 敢死隊
kafmswtui | expendables | 敢死隊
kafmsym | thoughtful; laudable; admirable; praiseworthy | 感心; 值得稱讚; 了無起; 令人讚賞
kafmsytui | forlorn hope; death band; suicide squad | 敢死隊
kafmthaau | a mourning hood of women | 頭蓋; 蕨冠
kafmtharnhø | exclamation mark | 感嘆號
kafmtharnsuu | interjection | 感嘆詞
kafmthauar | woman's mourning head-dress | 蓋頭仔; 首經; (喪服)
kafmthaxn | to sigh, a sigh | 感嘆
kafmthaxn-huhø | exclamation mark | 感嘆符號
kafmthaxn-suu | interjection | 感嘆辭; 感嘆詞
kafmtiaux | inspiration (to do a noble or brave deed) given by religious teaching; great leaders | 感召
kafmtien | receive an electric shock | 感電
kafmtiøh | do (you) need?; catch cold | 著涼; 感著; 感冒; 傷風; 可須要
kafmtofng | dare to be | 敢當
kafmtong | carry away; affect; move; sensation; to move; affect; or touch (mentally) | 感動
kafmzeeng phørliet | fall out (said of friends; married couple) | 感情破裂
kafmzeeng | sentiment; feeling; affection; heart; feelings; emotion; passion; sentiment; devotion (between friends; relatives) | 感情
kafmzeeng-chiongtut | collision of feelings | 感情衝突
kafmzhae | can't say for sure; maybe | 敢彩; 也許; 或許; 說無定
kafmzog-kafm'uii | have the courage to do what one believes should be done | 敢作敢為
kafn | between; among; while; put a space between; block up (keng means a room) | 間; 矸; 艱; 干; 奸; 瓶
kafn'i | simple and easy; plain | 簡易
kafn'i-seng'oah | simple life | 簡易生活
kafn'i-sidtngg | cafeteria; lunch room; snack bar | 簡易食堂
kafn'iaux | brief and to the point | 簡要
kafn'iog | abbriviate, condense, summarize, abbreviation, condensation, summary | 簡約; 摘要
kafn'ixhoax | simplification; simplify | 簡易化
kafn'vi | simplified, made easy | 簡易
kafn-tiexntii | a cell, a dry battery | 乾電池
kafnban | to slight, to treat coolly | 簡慢
kafnbeeng | laconic; simple; yet terse; short and to the point | 簡明
kafncied | simple | 簡折; 簡略
kafnciet | fast and simple | 簡捷; 敏捷
kafnciofng | brief and concise statement of regulations; procedures; abridged regulations | 簡章
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kafng | work day; day's work; day. physical labor; work; work; day; long river; the Yangtze | 工; 江; 綱
kafng'iern | oration; a lecture; give a lecture | 講演; 演講
kafng'oaan | lecturer, speaker | 講員
kafng'oafn | harbor; bay; gulf | 港灣
kafng`ee | male animal | 公的
kafngban | myriads | 講萬; 成千上萬; 無數
kafngbeeng | make (a point) clear by explanation | 講明
kafngbu-kiok | harbor bureau | 港務局
kafngcviw | written lecture or sermon | 講章; 講稿
kafnggi | lecture note; lecture; correspondence course; transcript of lectures; a discourse; explanation; deliver a lecture on; give a course in | 講義
kafnggoa | outside the port (harbor) | 港外
kafnghak | teaching; lecture | 講學
kafnghoex | imported merchandise | 港貨; 舶來品
kafnghvoa | port | 港岸
kafnghøo | negotiate peace | 講和
kafngkae | to explain (orally); oral explanation; expository sermon; explain (doctrine; literature etc.); give the sense | 講解
kafngkaux | expound religious doctrine | 講教
kafngkefng | preaching bible; expound Buddhist sutras | 講經
kafngkerng | harbor police | 港警
kafngkhaf | port; harbor | 港邊; 港腳
kafngkhao | port | 港口
kafngkhw | port area | 港區
kafngkiuu | require | 講求
kafngkiux | daintily; refined; be particular or elaborate (about something); (of dress; building; furniture) expensive or tasteful | 講究
kafngkor | tell stories | 講古; 講古,講故事
kafngkvii | riverside | 港墘; 港邊
kafngkør | manuscript of a prepared speech | 講稿; 演講稿
kafnglai | inside the port; inside the harbor; in port | 港內
kafnglie | reasonable | 講理
kafnglo | port road | 港路
kafnglun | discuss; expound | 講論; 談論
kafngmngg | port gate | 港門
kafngpex | Hong Kong money | 港幣
kafngpheeng | review (a literary work; a game; especially in speech); make critical comments on some performance | 講評
kafngpof | port side area | 港埔
kafngpvy | riversides | 港邊
kafngsek | lecture | 講席
kafngsibhoe | session (usually one of a brief series) for receiving instruction; a seminar | 講習會
kafngsibpafn | short-term course of training or instruction; a seminar | 講習班
kafngsibsor | school for short-term training or instruction | 講習所
kafngsip | training; short-term training or instruction course (class) | 講習
kafngsiu | tuition; profess; teach | 講授
kafngsut | explain and discuss (subjects; problems) | 講述
kafngsuu | teach; text of a speech (delivered before an audience) | 講詞
kafngsw | instructor; lecturer; lecturer (at a college or university) | 講師
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafngtee | topic (of a speech or lecture) | 講題
kafngthuun | finless-backed porpoise (animal) | 港豚
kafngtngg | schoolroom | 講堂
kafngtof | harbor city | 港都
kafngtvoaa | preaching, pulpit | 講壇
kafngtø | preachment; preach; moralise; preach the doctrine | 講道
kafngtøee | speech subject | 講題
kafngzeeng | lobby | 講情
kafngzhuix | port; harbor | 港嘴; 河口; 港口
kafngzø | a course of lectures; lectureship; professorship; a chair | 講座
kafnhau | A school for cadres | 幹學
kafnhoax | predigestion; simplified; simplify; simplification | 簡化
kafnhunsox | simple fraction (math.) | 簡分數
kafnji | simiplified characters writing; abbreviated or simplified form of a character | 簡字
kafnjim | selected appointment rank (the second highest of the four grades in modern Chinese civil service) | 簡任
kafnkae | to explain briefly; brief explanation | 簡解
kafnkaix | introduction | 簡介
kafnkexng | energy, vigor, drive | 活力
kafnkhurn | bacillus (bacterium) | 桿菌
kafnkied | terseness; chasteness | 簡潔
kafnlien | able, skilful, capable | 簡練
kafnliok | simple; brief; briefly; simplify; abbreviate | 簡略
kafnlo | simple and crude | 簡陋
kafnnar | (v) as if; seem like ? | 假那; 好像
kafnphor | simple musical notation | 簡譜
kafnpi | maidservant | 女婢
kafnpid | simple pen | 簡筆
kafnpien | simple and convenient; handy; simple; handy | 簡便
kafnpo | key persons, cadre | 框架
kafnpøx | briefing | 簡報
kafnseg | skeleton symbol | 簡式
kafnserng | simple; brief; abridged; abbreviated; doing hurriedly or at less expense | 簡省; 簡單的; 省略; 簡略; 簡化
kafnsiar | simplify writing style; write contracted forms; write briefly; abbreviate | 簡寫
kafnsox | unpretentious, simple | 簡數; 樸素
kafnsu | secretary | 幹士
kafnsuo | history in brief; concise history | 簡史
kafntafn | simple; briefness; simplicity; brief(ly); plain(ly) | 簡單
kafntafn-hoax | simplify, make simple, simplification | 簡單化
kafnthea | simplified Chinese characters | 簡體
kafnthea-ji | simplified Chinese characters | 簡體字
kafnthefji | (n) simplified Chinese character; simplified form of characters | 簡體字
kafnthefli | simplified Chinese | 簡體字
kafntit | direct, concise, simple | 簡直; 直接
kafntoarn | short; terse; brief | 簡短
kafntøea | brief, short, brevity | 簡短
kafntøee | subject or topic of a speech | 講題
kafnvi | simplified, made easy | 簡易
kafnzhefng | for short; abbreviated appellation; to be called or known as...; for short | 簡稱
kafpan | disguise; to masquerade | 假扮
kafseg | parole; conditional release | 假釋
kafsexng-thienhoaf | modified mild form of smallpox | 假性天花
kafsie | strangle and kill with a rope | 絞死
kafsied | suppose; assumption; hypothesize; hypothesis; supposition; assumption | 假設
kafsiorng | imaginary | 假想
kafsioxngtek | hypothetical enemy | 假想敵
kafsoad | hypothesis | 假說
kafsoef | luck or fortune couldn't be that bad; that cruel | 絞衰; 運氣沒那麼壞
kafsuo | if; suppose; in case of; supposing that; in case that | 假使
kafsuo-seg | driver's seat | 駕駛室
kafsuu | pseudoword | 假詞
kaftaai | scaffold for execution | 絞台; 絞臺
kafteng | assume; suppose; supposition; on the assumption that...; supposing that... | 假定
kafthog | use the name improperly | 假託; 假托
kafthviax | colic | 絞痛
kaftviuu | place of execution, hanging place | 絞場; 刑場
kafze | not so much | 加多; 沒那麼多
kafzhar | make a noisy disturbance | 絞吵; 吵鬧
kafzhek'ar kekhix | thrashing machine | 絞粟仔
kafzofng | pretend | 假裝
kahzhafm | participation | 合參
kakaf-hoxho | every family and household | 家家戶戶
kakaf`leq | make summation | 加加咧; 鉸鉸咧
kakafng | process; extra work; manufacturing; to process | 加工
kakafng-phirn | finished material, processing, processed product | 加工品
kakafng-zhutkhawkhw | export processing zone | 加工出口區
kakciafm | point of a corner or of a horn | 角占; 角尖
kakhoafn | broaden | 加寬
kakoafn | cap a boy as a symbol of his coming of age (at 20) | 加冠
kakoafn-cirnlok | may you rise to high rank | 加冠晉祿
kalafnphag | put a thing upside down; lie face downward | 伏臥趴; 倒放
kam'afbit | tomato; (in central or northern Taiwan); kam-a-bit (in southern Taiwan); chhau-khi-a (in northern Taiwan) | 甘仔蜜; 柑仔蜜; 蕃茄
kam'afbit-cviux | tomato catchup | 柑仔蜜醬
kam'afciab | orange juice | 柑仔汁
kam'afseg | orange | 柑仔色
kam'afthngg | sweets; candy; orange candy (in the shape and color of orange segments) | 甘仔糖; 柑糖; 糖果
kam'afzay | young tangerine sapling | 橘子苗; 柑仔栽
kamciarpafng | bagasse board; a board made from the refuse of crushed sugar cane fibers | 甘蔗板
kamkafm | sweet, delicious | 柑柑
kamkafm-khofkhor | bitterly sweet | 甘甘苦苦
kan'afswn | grand grand kids; great-grandson | 曾仔孫
kang'oo cidtiafmkoad | It's easy; if you know how. (Lit. If you don't know how; the work is like a lake. If you know how; it's like a drop.) | 江湖一點訣
kanggiap-kokkaf | industrial nations of powers; developed countries | 工業國家
kangkhafng | same hole; same problem | 同孔; 同一個問題; 同一個洞
kangsafn | the national territory; rivers and hills ─ the country; the land; the state; scenery | 江山
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangzog-sikafn | hours of labor; the hours on duty | 工作時間
kannaf | but; yet | 只是; 干焦; 只有
kannaf-kiuu | Rugby football | 橄欖球
kannafkiuu | football; American foot-ball (because the ball is shaped like a olive) | 橄仔球; 橄欖球
kansin'afchiøx | treacherous smile | 奸臣仔笑
kantaf | only; merely | 干乾; 干焦; 只有; 只
kantvaf | only; alone; no other than; nothing but | 只有; 干焦; 干單
kao pui høefchiaf | worthless (Lit. Dog barks at train.) | 狗吠火車; 無濟於事
kaociaf | stop here; hereto | 到此
kaohiaf | arrive there | 到彼; 到那兒
kaoiogkaf | a person who devoted one's life to teaching; educator; educational worker | 教育家
kaoiok-kaf | educator | 教育家
kaokvoaf | military teacher; military instructor | 教官
kaotvaf | up to the present time | 至今; 到今; 到目前
kapafn | work overtime; overtime; overtime work | 加班
kapanchiaf | extra bus or train | 加班車
kapithviaf | coffee-room | 咖啡廳
kapzhafm | mixed | 合參; 混在一起
kaq thafn'ar | cover oneself with blankets | 蓋毯仔
karchiaf | drag racing | 較車
karmkafng | overseer; foreman; supervise construction work | 監工
karmsiofngkaf | connoisseur | 鑑賞家
karmthviaf | monitor | 監聽
karmzaf | inspection; (to) audit | 監察
kasvaf | cutting; cut out clothing | 剪衫; 裁剪衣服
katafng | Autumn maple tree; Red cedar | 佳冬; 茄苳; 重陽木
kathiafm | add; addition; plus; add to; to double | 加添
katvaf | add load | 加擔
katvoaf | punch a railway ticket | 剪票; 剪單
kauhoafn | get along with one other person very well | 交歡
kaukaf | act upon (something) or to hit (someone) simultaneously with two or more forces | 交加
kaukhaf-kauchiuo | very agile; can do things very fast (Lit. monkey feet and money hands) | 手腳敏捷; 猴腳猴手
kaukoafn | trading; purchase; deal; do business with; to buy | 交關; 採購; 買
kaupafn | to change shift (official duty) | 交班
kausafn | monkey | 猴子; 猴山
kausafn`ar | monky | 猴山仔
kautafng | winter season about to begin | 交冬; 秋冬間; 進入冬季
kauthofng-chiaf | private bus (school, factory) | 交通車
kauthofng-kikoafn | means of communication; traffic facilities | 交通機關
kauxboaqafzhaix | thick mustard vegetable | 厚茉菜
kauxkafng | take a lot of time or effort; tough job; work which requires much time and energy | 厚工; 麻煩; 費事; 費時間
kauxsvaf | heavy clothing | 厚衣
kauxzoafphef | cardboard | 厚紙坯
kauxzoafphoef | cardboard | 厚紙坯
kauzeahoaf | a social butterfly; derogatory term referring to women who are very active in social functions | 交際花
kauzhaf | decussation; crossed; crossover | 交叉
kawafkviar | puppy | 狗仔囝
kawhviaf-kawti | group of good-for-nothings | 狗兄狗弟; 狐群狗黨
kawkafng | male dog | 狗公
kawkhafng | hole in a door for a dog | 狗洞; 狗孔
kawoafn zabpeh'oad | very crooked; zigzag | 彎彎曲曲; 九彎十八穵
kawsoaf | lip shark | 狗鯊; 狗鮫
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kaxngpafn | (fellow) classmate | 共班; 同班; 同學
kaykoafn | transform; present a new look; change the appearance of; change its appearance (as a city or building); to assume a new look | 改觀
kazhafn | good meal | 佳餐
ke'afbak | night-blindness | 夜盲症; 雞仔目
ke'afciao | chicks and birds | 雞仔鳥
ke'afkviar | baby chicks | 雞仔囝; 小雞
ke'afm | chicken cover | 雞掩
kea khaf | stepping stone | 跂跤
kea'afng | marry a husband | 出嫁; 嫁翁
keaafng | marry a husband | 嫁翁
keaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
keafbak | night blindness, corn on the foot | 雞仔目
keafkviar | baby chicks | 雞仔囝
keaflo | street | 街仔路
keakhaf | price difference | 差價; 價差
keakoafn | pass | 過關
keathengchiaf | taxi; meter taxi | 計程車; 出租車
keazhaf | price difference | 價差
kefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
kefhoafn | fake aboriginal | 假番
kefkhaf | artificial limb; artificial leg | 假腳; 義肢; 義足; 假腿
kefkhafng | fake hole | 假孔
kefngchiaf | police car; police van | 警車
kefngkoafn | sight | 景觀
kefngkvoaf | police sergeant; sarge; police officer | 警官
kefngkvoaf-haghau | police academy | 警官學校
kefsexng thienhoaf | varioloid; mild case of smallpox | 假性天花
kefsie-kaf | won't have anything to do with anyone (Lit. pretend to be dead) | 假死家; 裝死
kefsviaf | falsetto | 假聲
kefsvoaf | rock garden; false mountain | 假山
keg iuosviaf | speak intentionally in a gentle (not natural) tone | 裝柔聲
keg-toaxkhafng | pretend to be rich | 裝有錢; 偽大孔
kegkaf | optimal | 極加; 極佳
kegkaf-hoax | optimization | 極嘉化; 極佳化
kegkoaan-kokkaf | dictatorial nation; dictatorship; totalitarian nation | 極權國家
kegtoafn | extremity; radical; extreme; extremely; excess (used of any extreme action) | 極端
keh'afsvaf | coat with cross strips; plain coat | 格子衫
keh'afzoar | ruled paper | 格子紙; 方格紙
keh'impafng | acoustic tile; acoustic board | 隔音板
kehtngfkafng | the next day | 隔轉工
kehzafkhie | next morning | 隔早起; 隔天早上
kekafng | do unnecessary additional work | 雞公; 加工; 做吃力不討好的事
kekak'afchiaf | baby walker | 雞鵤仔車
kekbexngkaf | revolutionist | 革命家
kekhaf | chicken feet | 雞腳
kekhalafn | hard areas on a fowl's foot | 雞腳繭
kekkhafng | make things difficult | 激空
kekoafn | cock's comb | 雞冠
kekui'afsiefn | boast; bragger | 雞規仔仙; 吹牛大王
kekvoaf | chicken liver; chicken liver | 雞肝
kelafm | chicken crate (Lit. fowl basket) | 雞籠
kelafng | chicken crate (Lit. fowl basket) | 雞籠
kengkaf | much more; all the more | 更加
kengkhoaf | boast | 誇口; 矜誇
kengmoaf | cape, veil, benediction veil | 經披; 披肩; 祝福語
kengsafnhu | multipara | 經參數; 經產婦
keq cidliap svoaf | separated by a mountain | 隔一座山; 隔一粒山
kerngkaf | much more; all the more; even more | 更加
kexkhaf | be obstructed by one's feet | 低腳
kexkhaf-kexchiuo | in the way | 礙手礙腳
kha'oafn | hollow in the bend of the knee | 腳彎
khaciafm | point of the root | 腳尖
khaciafm-chiwiux | lady of extreme leisure | 腳尖手幼; 嫩手嫩腳 (比喻從沒做過粗活的人)
khaciahphviaf | the back of the human body | 腳脊骿; 尻脊骿; 背部; 背脊
khaekoafn | a general view | 概觀
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khaf cintngg | gourmet's luck | 腳真長; 有口福
khaf kiw`khylaai | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 腳縮起來; 縮腿; 退出某事;
khaf paypae | limping in walking | 腳拐拐; 腳跛跛
khaf phuphuu | unsteady gait | 腳飄浮無力; 腳浮浮
khaf pix | one's leg is asleep | 腳麻; 腳痺
khaf poepoef | feet unsteady; unsteady gait | 腳飄浮; 腳步無穩; 腳飛飛
khaf sngf chiuo nngr | limbs weak with sickness or exhaustion | 腳酸手軟
khaf sngf | legs feeling sore (as after a long walk) | 腳酸
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khaf tiam`tiøh | tread on a stone in such wise that a stone bruise may result | 腳硌到; 腳砧著
khaf voay`tiøh | sprained foot | 腳扭傷
khaf zvoai`tiøh | sprained foot | 腳撰著; 腳扭傷
khaf | leg; foot (used as a suffix meaning at or near the foot of) | 腳; 跤
khafbiau | cunning | 巧妙
khafhap | coincide | 巧合
khafm | be worthy, be able to bear, befit | 合適; 堪; 龕
khafm'ar | terrace | 坎仔; 高低處
khafm'oe | silly words | 歁話
khafmhoat | chop down; hag; lop | 砍伐
khafmkhafmkhiedkhiet | bumpy road | 坎坎坷坷
khafmkharm | foolish | 憨憨; 歁歁
khafmkhix | na?ve and silly | 憨氣
khafmlaang | na?ve and silly people | 憨人
khafmmea | abrupt; fast | 緊猛; 快一點
khafmsiefn | na?ve and silly people | 憨仙
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khafmthaukhafmbin | o scold someone for doing inappropriate and stupid things due to ignorance or lack of knowledge | 歁頭歁面
khafmtør | chop down | 砍倒
khafmzam | paragraph; section; end; stage; phase | 段落; 坎站
khafn hongkui | work the piston of the blacksmith's bellows | 拉風箱; 牽風櫃
khafn sai'ar | discipleship | 牽師仔
khafn tiexnhøea | install electricity | 裝電燈; 牽電火
khafn | drag; to pull; to tug; to haul; involve; affect; to control; restrain; journal | 牽; 刊
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khafn-kofngkøx | to put an advertisement | 刊廣告
khafn`ee | holding; wife (intimate) | 牽的; 妻子
khafn`teq | hold | 牽著
khafng hvoahie | fruitless joy | 空歡喜
khafng | hollow; empty; vain; false | 空; 孔
khafng-ngrbang | empty hope | 空希望
khafng`ee | empty | 空的
khafnkharn | fluent; open; straightforward | 侃侃
khafoe | a skillful saying | 巧話
khafsu | coincidence; just happen | 巧事
khahchiaf | truck | 卡車
khaibuun-kiernsafn | talk or write right to the point | 開門見山
khaikafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
khaikoafn | switch; a switch (Lit. open-shut) | 開關
khaikoafn-giaxmsy | open the coffin and examine the corpse therein; exhumation | 開棺驗屍
khaisafn | founder of religious sect; cut into a mountain | 開山
khaitoafn | the beginning; starting point | 開端
khak'afhieen | instrument made from coconut shell | 殼仔絃
khalafn | corn | 腳繭
khamkhafm khiedkhiet | rough; rugged; full of frustrations | 嵁嵁硈硈; 坎坎坷坷
khanchiaf | buy a car; to drive the car back after it is fixed | 買車; 牽車
khanchyn-bafnzheg | seek special favor or help from somebody by elaborating on one's relationship (usually remote and indirect) with him; to try to cement ties or establish connections with an ulterior motive | 牽親挽戚; 拉關係
khangchiaf | empty car | 空車
khangkhafng | empty; quite empty; there is nothing in it. | 空空; 空蕩蕩的,空空的
khangkoafn'ar | empty bottle | 空罐仔; 空瓶子
khansviaf | prolong voice; draw out one's voice loud and long (as in singing or reciting) | 牽聲; 拉長聲音
khanthoaf | shift blame; involve (person) in something unpleasant; accuse falsely | 牽拖; 責怪; 帶累; 推諉; 誣賴
khao'oafn | cry for redress of wrong; call for justice | 哭冤; 呼冤
khaosviaf | sound of weeping; crying | 哭聲
khaozhafn | crying | 哭潺; 哭孱
khapkaf | the whole family | 闔家; 闔第
khapoxsviaf | sound of footsteps | 腳步聲
kharchiaf | truck | 卡車
kharm'afkvii | edge of a cliff | 崖仔墘; 崖緣; 嵌邊
kharm'afpvy | edge of a cliff | 崖仔邊; 崖緣; 嵌邊
kharmkhaf | cliff; foot of a cliff | 崖下; 嵌下; 崖腳
kharmzaf | examine; investigate | 勘查; 查勘
kharngkafng | stay away from work without good reason; neglect work | 曠工
kharpinchiafng | carbine | 卡賓槍
khataqchiaf | bicycle | 腳踏車; 跤踏車
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khatiafm | footstool | 腳凳
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng liab'afphie | pick the scab off a boil | 揭瘡疤; 揭粒仔痞
khay gafnkaix | enlarge the field of vision; see new things | 開眼界
khazhngf-khafng | the anus, the fundament | 尻川孔; 尻川空
khazngfthau'afphang | interstices between the toes | 腳指頭仔縫
kheafkvii | by the stream | 溪仔墘
kheahviaf | male lover of a married woman; adopted brother; male paramour | 情夫; 義兄; 契兄
khefngthviaf | willing to listen | 肯聽
khefzaf | audit; examine goods and collect duty | 稽查
khehchiaf | coach; bus; passenger car or train (as opposed to freight) | 客車
khehkaf | hakka | 客家
khehkoafn | objective; objectivity; objective view | 客觀
khehkoafn-sexng | objectiveness | 客觀性
khehkoafn-zwgi | objectivism | 客觀主義
khehkvoaf | customer | 客倌; 顧客
khehthviaf | living room; reception room; a parlor | 客廳
khek'afng | Her tenacious fate will be too much for her husband | 剋夫
khekhaf | lame | 瘸跤
khekhafng | not get along well; be on bad terms; be at | 無和; 找麻煩; 卡孔; 挑剔
khekkafng | carver | 刻工
khekkoafn | objective | 客觀
khengkaf-toxngsarn | dissipate one's fortune | 傾家蕩產
khengpien-chiaf | push-car on a narrow track | 輕便車; 手推車
khengpiexnchiaf | narrow-gauge hand-car | 輕便車
khengsviaf-seasoeq | speak softly; talk in a soft voice | 輕聲細語
khengthviaf | listen carefully; be all ears | 傾聽
khex khaf | rest your feet | 架跤
khezaf | investigate | 稽查
khia koansvoaf khvoax bea siøthad | look on unconcerned | 豎高山看馬相踢; 袖手旁觀
khiachiaf | riding bicycle | 騎車
khiaf | rebuke; odd number; one of a pair | 非難; 奇; 單數
khiafm | modest; humble; modest; retiring; lowly | 謙
khiafng | tinkle; deceive; fool; hoodwink; stolen | 鏘; 發叮噹聲; 騙; 清脆聲; 偷
khiakhafng | to pick fault; look for trouble | 騎孔; 故意出難題; 找麻煩
khiakhafng-khiaphang | create difficulties | 騎孔騎縫; 諸多刁難
khiarm'afn | unease; indisposed; be in poor health (a polite expression) | 欠安; 微恙
khiarmkaf | not good; not satisfactory | 欠佳
khiarngkhaf | terrible; formidable; serious; devastating; tough; capable; sharp; severe; fierce; unyielding (said of a woman); spirited; mannish | 能幹; 勥跤; 厲害; 精明
khiatafng-khiasay | create difficulties | 騎東騎西; 諸多刁難
khiaukhaf liern zhuiechiw | put one leg over the other and twist the mustache ─ live in leisure | 蹺腿捻鬍鬚; 生活閒逸
khiaukhaf | put one leg on another leg; put one leg over the other; cross one's legs | 翹腳; 曲跤; 蹺腿; 蹺二郎腿
khiautvaf | yoke | 曲擔; 兩端上翹之扁擔
khiaxkhaf | stay at; stopover at | 住腳; 歇腳; 逗留
khiaxm Bitafmirn | vitamin deficiency | 欠維他命
khiaxm cidkhaf | short one hand (for some game or gambling) | 欠一人
khiaxm kiafmtiarm | careless; wanting in method or decorum | 欠檢點
khiaxmciah-liafmzheng | economize on clothing and food; live a frugal life | 儉吃儉穿
khie cidphaf | formed a blister | 起了一個水泡; 起一皰
khie'koafn | organ of the body | 器官
khiechiaf kaytheftviuu | chop shop | 汽車解體廠
khiechiaf | motorized vehicle; car; motorcar; automobile | 汽車
khiechiaf-lykoarn | motel | 汽車旅館
khiegiabkaf | entrepreneur; organizer | 企業家
khiekafng | cylinders (in automobiles; motorcycles) | 汽缸
khiekhafng | air hole; pore (of skin); stoma (on a leaf); spiracle or blowhole (of a whale); vesicle (of igneous rock) | 氣孔
khiekoafn | organ of the body | 氣官
khiekvoaf | resign as an officer | 去官; 棄官
khiernphafng | frying; flavor with onion or mushroom before frying (something) | 譴芳; 芡芳; 爆香
khiesviaf | aspiration; (phonetics) departing tone (one of the four tones in Middle Chinese) | 氣聲; 去聲
khiethafng | transom; ventilation window; louvers) | 氣窗
khietzhoafn | reveal | 揭穿
khimsviaf | tweedle | 琴聲
khinbu-sikafn | business (office) hours; on duty | 勤務時間; 上班時間
khinkhinsangsafng | easily | 輕輕鬆鬆
khinsafng | fresh; relaxed; free; relaxed; comfortable; easy (as a job or business) | 輕鬆
khinsviaf | soft voice; neutral tone (in phonetics of Mandarin and many other Chinese dialects) | 輕聲
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinthvafthvar | light in weight | 輕極了
khiofnghoong-put'afn | suspicious and uneasy | 恐慌無安; 恐惶不安
khiofngkviaf | I fear that; I am afraid of that. Probably; perhaps | 恐驚; 恐怕
khiptaf | to suck dry | 吸乾; 吸焦
khiuo thauzafng | seize a person by the hair of the head | 揪頭鬃; 揪頭髮
khiøh'angtiafm'ar | car game to gather diamonds and hearts | 抾紅點仔
khiøhkhafng | to pick fault | 挑剔; 拾孔
khiøhkhykhaf ciu kviaa | get up on one's two feet then walk away immediately | 提腳就走; 拾起腳就走
khiøhkhykhaf | get up on one's two feet | 拾起腳
khiøhkviafbuo | midwife | 抾囝母
khoaechiaf | an express train or bus | 快車
khoaechiaf-tø | lane for fast traffic | 快車道
khoaezhafn | quick meal; snack; fast food; simple meal consisting of a couple of dishes which are served promptly in small restaurants | 快餐
khoaf | exaggerate; boast; boast; to brag; feel pride in | 誇
khoafn | large-minded; forgiving; lenient; liberal; magnanimous; spacious; generous; broad | 寬; 圈
khoafn`khylaai | circle it | 圈起來
khoafnbiern | exhort | 勸勉
khoafnhak | encouraging learning | 勸學
khoafnhang | funds; a sum of money; sum; items of expenditure | 款項
khoafnkhngx | persuade and exhort | 勸導; 款勸; 勸勸
khoafnkhoarn`leq | put in order | 款款咧; 收拾
khoafnkøx | advice | 勸告
khoafnliuu | to sincerely try to make a guest stay longer in order to offer greater hospitality | 款留
khoafnløh | put carefully away in order | 收拾; 置於; 款
khoafnpak | pack and tie up | 款落; 綑扎; 收拾
khoafnseg | form; model; pattern; sort. It seems that.. | 款式; (樣子)
khoafnsid | form; model; pattern; sort. It seems that.. | 款式; (樣子)
khoafnthai | to entertain with courtesy and warmth; hospitality; host; treat (well or badly); hospitality | 款待; 伺候
khoafnthea | external look; outward appearance | 外觀; 形式; 款體
khoafntø | persuade | 勸導
khoafnzheq | to put books in order; to tidy | 款冊; 收拾書本
khoafnzor | dissuade | 勸阻
khoan'afsi | to do it slowly | 構構來
khoarkhaf | stepping | 靠腳; 墊腳
khoarnkoafn | persuade one to donate, raise money | 款款; 勸捐
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khoeahviaf | married woman’s lover | 契兄
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoekhaf | deformed or paralyzed foot (leg) | 瘸腿
khoekhaf-phoarsviux | maimed; greatly deformed | 瘸腳瘸手; 殘障
khoex khaf | rest your feet | 架跤
khofaftef | deep fry food (wrap with moist powder); tempura | 苦仔炸; 用米漿把食物包起來再油炸; (外來語)
khofbøkhafng | to feel miserable due to lack of opportunity | 苦無孔
khofkafm | bitter mixed with sweet taste; bitter with sweet | 苦甘; 苦味中帶有甘味
khofkafng | toil; hard labor | 苦工
khofngbengchiaf | bike | 孔明車
khog'afthaau | miser | 吝嗇鬼; 鱷仔頭
khok'aftef | a Taiwanese fried food with bean sprout and oyster mixed with flour | 觳仔炱
khoksviaf-ky | public addressing system, loud-speaker | 擴聲機
khong'afm | cover up | 悾掩
khong'afn | health and peace | 康安; 安康
khongkafn | room; interspace; space (in the sense of dimension) | 空間
khongkhafng | a empty hole; a hollow hole | 空孔
khongkwn-bwkvoaf | air attache | 空軍武官
khonglogthviaf | recreation room (center) | 康樂廳
khongtiofng-laxmchiaf | cable car; funicular | 空中纜車
khoni'afkuq | elephant's foot plant; (transliterated sound from Japanese); having a massive; edible; yam-like tuber (also called Hottentot's bread or tortoise plant) | 蒟蒻
khor cin kafm laai | The happy sunny days are coming after all the hardship endured | 苦盡甘來
khor siong kaf khor | bring additional pain | 苦上加苦
khorkhaf | the bottom of a trouser-leg; trouser legs | 褲腳; 褲跤; 褲管
khorngkafng | miner | 礦工
khorngkhafng | an opening of a mine | 礦孔
khorngkvoaf | to rebel (to civil officers) | 抗官
khorngsoaf | ore in sand form | 礦砂
khorngsvoaf | mountains containing mineral deposits; mine | 礦山
khotvoaf | cackle (as a hen about to lay an egg) | 呼單; 母雞啼 (準備下蛋)
khoxngkhiafng | walk unsteadily | 無穩; 鞏鏘
khudthausvoaf | bald mountain | 𣮈頭山
khuichiaf | drive; drive a car; drive a car; start a vehicle | 開車
khuicviaf | at beginning of the year; the first day of the year; beginning of the New Year | 元旦; 開正; 開始新年頭
khuikhaf | to forward march | 開步; 開腳
khuikhafng | to open a hole; make a hold; button hole | 開孔; 開洞
khuikoafn giaxmsy | open the coffin and examine the corpse therein | 開棺驗屍
khuikoafn-giaxmsy | to open the coffin and examine the corpse therein | 開棺驗屍
khuisviaf | (literally) to open one's voice; to begin telling | 開聲
khuisvoaf | to open a mountain | 開山
khuithviaf | open hall | 開廳
khuitvoaf | to write a bill; to list expenditures or items needed; make out a bill or list; to fine | 開單; 開罰單
khuitøf-kiafmzaf | exploratory operation | 開刀檢查
khukafn | interval | 區間
khukhaf | paralysis | 踞腳; 屈膝; 歇腳; 癱瘓
khunthioong-hagkaf | entomologist | 昆蟲學家
khurnsvaf | pajamas; nightgown | 睏衫; 睡衣
khutkhaf | to bend the legs | 屈腳
khuxn kannafphag | sleep with one's face downward | 俯著睡; 睡矸仔仆
khuxn thafnkhy | lie down on one's side | 睏坦敧
khuxn-thafnchiøx | lie on one's back | 睡袒笑; 仰臥
khuxn-thafnkhy | lie on one's side | 睡袒敧; 側臥
khuxn-thafnphag | sleep in a prone position; lie on one's face | 睡袒腹; 伏臥
khuy iaxchiaf | burn the midnight oil; work late into the night; to study at night (Lit. ride the night train or bus) | 開夜車
khuy iøqtvoaf | write out a medical prescription | 開藥單
khuy khoaechiaf | (said of a car; etc.) to speed; speeding; to hasten up with one's work; to catch up with working schedule | 開快車
khuy-tøfchiaf | to back a car; train; cte.; to be old-fashioned or anachronistic; to turn back the clock; to retrograde | 開倒車
khuykex-tøtoafn | full of schemes and tricks | 詭計多端
khva'afsiefn | catamite; male prostitute | 坩仔仙; 相公
khvaf | pot; earthen pot | 坩; 鍋; 盆; 坩,鍋,鑵,罐; 坩堝; 缸
khve'afzuie | water flowing through a ravine or valley | 澗仔水; 澗水
khviaf | light; easy; gentle; soft; reckless; unimportant; frivolous; small in number; unstressed; neutral; soft | 輕
khvikoafn | mourning family with coffin | 纏棺; 出殯時孝男孝女捉緊棺木
khvoa'afsi | to delay action; to put off a project | 寬仔是; 慢慢(來); 款仔是
khvoaf | wide; relax | 寬
khvoarhofng-zoafntø | adapt oneself to circumstances | 看風轉舵
khvoarputzai gafnlai | make light of | 看不在眼內
khvoarsvoaf | to practise geomancy (in selecting a site for a tomb or building) | 看山; 看風水
khvoarsvoaf`ee | a person who is special to practise geomancy (in selecting a site for a tomb or building) | 看山的; 地理師; 看風水的人
khvoartafng | watch east | 看東
khvoartafng-khvoarsay | look all around; gawk around | 看東看西; 東張西望
khvoaru-ciaqbøo kantvaf giexn | dreaming impossible dreams (Lit. You see it; but can't have; you just yearn for it.) | 看有吃無只有癮
khwnkafng | truck stevedores; freight-handler who travel with the truck | 綑工
khyhoafn | behaving unreasonably | 起番
khykafng | rules; customs; practices; well-behaved; set to work; commence work; lay down | 紀綱; 開工; 規矩; 起工; 常規
khykhaf thad | lift the foot and kick | 起腳踢
khykhaf | paw; put one's hands on another person (see [[khykhaf-taxngchiuo]]); to set out; to start on a journey; roots of teeth | 起腳; 起跤; 動手動腳; 齒腳; 齒齦
khykhaf-taxngchiuo | (literally) to move hands and legs; to start an action | 動手動腳; 起腳動手
khykhafng | to get angry | 起孔; 生氣; 無事找碴
khykviaf | to be frightened | 受驚; 起驚
khyn-bafngbarng | very light | 輕艋艋; 很輕
khyn-thvafthvar | light in weight | 輕極了; 輕撐撐
khypafn | start to have spots; speckles | 生斑; 起斑
khyphaf | blister | 起泡
khysvoaf | to land | 起山; 上山; 上岸; 崛起; 登陸
khytoafn | origin; beginning; origin; genesis | 起端
khøeahviaf | paramour of a married woman | 客兄; 契兄; 情夫
khøeakhaf | serve as a stepping-stone | 架腳; 墊腳
khøekhaf | cripple | 腳跛; 腳無力支配行動; 瘸腳
khøfkhafm | can be | 可堪
khøfkoafn | sizable; be worth seeing; considerable (sum of money; losses) | 可觀
khøfkor-hagkaf | archeologist | 考古學家
khøfkviaf | appalling | 可驚
khøfkvoaf | examiner | 考官
khøfzaf | investigate; investigation; a test in; to check | 考查; 考察
khøhagkaf | scientist | 科學家
khøhak-kaf | scientist | 科學家
khørchiwtiafm | a cushion used as arm rest on couch | 靠手墊
khørsvoaf | a patron; a supporter; a tower of strength | 靠山
khørtaf | dry up | 乾涸
ki'afpefng | popsicles | 枝仔冰
kia'afzaxn | a step of a flight of stones | 崎仔層; 石階
kiafm | combine; take both; hold in addition; serve as well; discharge two offices; also; both | 兼; 緘
kiafm'eghoad | quarantine (regulations) | 檢疫法
kiafm'egkii | quarantine period | 檢疫期
kiafm'egkvoaf | quarantine officer | 檢疫官
kiafm'egsor | quarantine station | 檢疫所
kiafm'ek | examine for communicable disease; examination; inquest; quarantine | 檢疫
kiafm'eng | to reduce the usage; lack of usage | 減用
kiafm'iet | review; be on parade; inspect; review (troops); military review | 檢閱
kiafm'm | Whay not....? | 豈無
kiafm'u | Do you have...? | 可有
kiafm'unkhix | a clinical thermometer | 檢溫器
kiafm'wn | take temperature, reduce in temperature | 減溫; 量體溫
kiafm'øe | Will that be...? | 可會; 殃否會
kiafmbad | Did you ever...? Did you have the experience of ...? | 可曾
kiafmbiern | mitigate; annul (punishment); reduce; remit (taxation.) | 減免
kiafmbøe | Would not be...? | 減無
kiafmbøeq | Do you want...? | 減要
kiafmbøo | Don't you have...? | 豈無
kiafmciah | eat less | 少吃
kiafmciør | to decrease; to reduce; to diminish | 減少
kiafmgiah | reduce the number; amount; etc. | 減額
kiafmgiam | to inspect and examine inspection; inspection; examination | 檢驗
kiafmgiam-sw | laboratory technician, optometrist | 檢驗師
kiafmgiaxmsor | inspection office | 檢驗所
kiafmheeng | to shorten or commute (judicial) sentence; commute a sentence; mitigate punishment | 減刑
kiafmhied | blood test | 檢血; 量體溫
kiafmhoad | (in arithmetic) subtraction; subtraction (in arithmetic) | 減法
kiafmhø | the minus sign (-) | 減號
kiafmke | decrease; reduce; lessen; to lower | 減低
kiafmkex | to cut prices; to reduce the price; lower the price | 減價
kiafmkhuxn | sleep less | 少睡
kiafmkhyn | lto lighten; to lessen; to reduce; to diminish; extenuate; lighten; lessen | 減輕
kiafmkie | lay bare evidence of corruption; inform the authorities of an unlawful act; plot | 檢舉
kiafmkuo | to lay bare evidences of a corrupt official; to inform the authorities of an unlawful act; plot; etc | 檢舉
kiafmlaang | to reduce the number of people | 減人; 人減少
kiafmliao | to cut down lose | 減了; 少損失
kiafmliau | reduce the amount of material | 減料
kiafmliong | loss in quantity (weight); reduce the quantity | 減量
kiafmpuii | reduce weight | 減肥
kiafmsarn | cut production or output; a drop in production or output | 減產
kiafmseg | use less color | 減色
kiafmserng | to reduce waste; to save; to be frugal; to economize; diminish; retrench | 減省; 節省
kiafmsi | Is it...? Are your...? Is he...?; whether or not; yes or no | 是否
kiafmsiao | reduce; diminish; decrease; cut down; decrease; diminution; fall off | 減少; 減小
kiafmsit | to reduce food; to eat less | 減食
kiafmsiw | poor harvest | 減收; 失收
kiafmsngx | to count less; to calculate short | 少算
kiafmsoex | cut down taxes; reduction of taxes | 減稅
kiafmsog | deceleration; slow-up; decelerate; slow down; retard | 減速
kiafmsox | (in mathematics) subtrahend | 減數
kiafmsøq | retrieval; searching | 檢索
kiafmtang | to reduce (weight) | 減重
kiafmteng | to inspect and approve or sanction; inspection; official approval; official sanction; authorization | 檢定
kiafmthafng | whether this is proper (I am eagerly awaiting your instruction) | 減通; 是否可
kiafmthøex | drop; go down; recede | 減退
kiafmthøfhoe | conference held for reviewing and discussing past performances; plans | 檢討會
kiafmthør | to review and discuss (past performance; etc); to make self-examination or soul-searching; review and discuss (past performance); make a self-examination | 檢討
kiafmtiarm | to behave (oneself); to inspect and arrange; check up; roll calling; inspection | 檢點
kiafmtii | diminish | 減除
kiafmtuu | lessen, reduce | 減除; 減輕
kiafmtøea | shorten, reduce in length | 減短
kiafmza'oaan | inspector (as a customs officer); a person authorized to search; check; inspect; examine) | 檢查員
kiafmzaf | to inspect; to examine; to test (a machine; etc.); (physical) checkup; check up; overhaul; examination; inspection | 檢查
kiafmzaseg | inspecting office | 檢查室
kiafmzasor | inspecting office | 檢查所
kiafmzhad | inspect; inspection (archaic); prosecute | 檢察
kiafmzhad-kvoaf | a court prosecutor; an attorney general; procurator | 檢察官
kiafmzhae | may be; in case; supposing; perhaps; fear; I'm afraid...; I fear... | 假使; 檢采; 恐怕; 減採; 也許可能; 說無定
kiafmzhatkvoaf | public prosecutor; prosecuting attorney | 檢查官
kiafmzhatzhux | prosecuting attorney's office | 地檢處
kiafmzoe | to reduce punishment; to cut down penalty | 減罪
kiafmzof | reduce; cut; or lower rent | 減租
kiafn-suguii | think of the time of peril in times of peace; be prepared for possible future perils while enjoying peace | 居安思危
kiamphafng | salty and sweet-smelling; salty and delicious at the same time | 鹹香
kiamsiafm | a little bit salty taste | 鹹瞻; 微帶鹹味
kiapciafm | a hairpin | 夾叉; 夾針
kiapkoafn | rifle a coffin | 劫棺
kiapkvaf | break into jail and rescue a prisoner | 劫獄; 劫監
kiappafng | wedges; boards for supporting or pressing the sides of anything--as a fractured leg; plywood | 夾板
kiarkhaf | stay at; stopover at | 寄腳; 寄跤; 寄居; 逗留; 客居; 寄宿
kiarsviaf | send word or warn through a third person | 寄聲; 揚言(威脅); 放言
kiau'oaf | a beauty | 嬌娃
kiauchiaf | sedan; limousine | 轎車
kiawkhaf | a gambler; fellow-gambler | 莊腳; 筊跤; 賭伴; 賭徒; 賭腳
kiawkvoaf | keeper of a gambling house | 賭官; 作莊
kiaxkhaf | foot of a slope | 坡下; 坡腳
kichiaf | motorcycle; locomotive; motorcycle | 機車
kie'afkhie | teeth of a saw | 鋸仔齒
kieciafsek | seats reserved for the press; press box | 記者席
kied-sy'oafn | engage in a blood-feud | 結死冤
kiedafkøf | miser | 吝嗇鬼
kiedafthaau | miser | 吝嗇鬼; 小氣鬼
kienkvoaf | dried (salt fish or meat); mummified; desiccated | 結乾; 凝乾
kienpaf | to condense; to solidify; to coagulate; clot (of blood); become solid through loss of moisture (e.g.; manure; offal) | 堅疤; 結疤
kientaf | only, merely | 凝焦; 只是,只有,光是
kiernsietthviaf | Department of Reconstruction (of a Provincial Government) | 建設廳
kiet'afciab | orange juice | 桔仔汁
kiet'afkøf | preserved limes | 桔仔膏; 桔餞; 吝嗇
kiet'afpviar | orange, sugar, and ginger mixed cooky | 桔仔餅
kiet'oafn | to contract animus; enmity; hatred; ill-will; etc.; become enemies | 結冤
kietlafn | form a callus (indurated); get a lump; a corn | 結繭; 結趼; 長雞眼
kietpaf | to heal up; to form a scab | 結疤
kietsviaf | piercing sound; high-pitched; shrill voice | 結聲
kikafn | term; period | 期間
kikafng | craftsman; mechanic; workman; technician; skilled worker; machinist; artisan | 技工
kikhafn | periodical publication; periodical edition; a periodical | 期刊
kikhix-khataqchiaf | motorcycle | 機器腳踏車
kikoafn | am prgamozatopm; a machine; a secret; organization; a mechanism; structure | 機關; 奇觀
kikoafn-chiaf | a locomotive; an engine | 機關車
kikoafn-chiuo | locomotive engineer | 機關犛; 機長
kikoanchiaf | locomotive | 機關車
kikvoaf | a flag-staff | 旗官
kim'afkex | price of gold | 金仔價
kim'afseg | golden color | 金仔色
kim'aftiaxm | jewelry shop; gold-smith's shop | 金仔店; 銀樓
kim'ioong-kikoafn | banking organ; financial organization | 金融機關
kimciafm | a day lily | 金針; 金針菜
kimciafm-zhaix | daylily | 金針菜; 萱草
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimgiok-boafntoong | have one's house filled with riches | 金玉滿堂
kimhabhoafn | sweet acacia | 金合歡
kimkafm | cumquat | 金柑; 寧波金柑; 金橘
kimkafng | goldsmith | 金工
kimkhaf | rare visitor; precious foot (in greeting); (Lit. golden feet) | 金腳; (高貴的腳) 用在客氣話
kimkongsoaf | emery | 金剛砂
kimkuafchiaf | beetle shaped Volkswagen | 金龜車
kimsiafmsiarm | golden shining | 金爍爍
kimsoaf | golden sand; Jinsha (place in Guizhou) | 金沙; 金砂
kimsvoaf | gold mountain; gold mine | 金山
kimtafn | pill of immortality | 金丹
kimzoaftiaxm | a shop selling incense or gold and silver paper for worship | 金紙店
kin'afjit | today | 今仔日; 今日; 今天
kin'aflit | today | 今仔日
kin'aftefar | basically; fundamental | 根仔底仔; 底細
kin'zafkhie | this morning | 今早起; 今天早上
kinnafjit | today | 今仔天
kinthvoaf | to share (an obligation; etc.) equally; to spread equally; to divide equally | 均攤
kiok'afhoef | chrysanthemum | 菊仔花
kiongkaf | to impose upon, to force on | 強加
kiongkafn | to rape; to violate; to assault or attack sextual | 強姦
kiongthoaf | to drag with violent | 強拖
kioxngtoong koafnlie | joint control; control jointly | 共同管理
kip'heeng-chiaf | express train | 急行車; 快車
kip'hengchiaf | express train | 急行車
kirmcie thengchiaf | No parking! | 禁止停車
kirmcie-kikafn | period of prohibition | 禁止期間
kirmkhafn | forbidden edition; a banned publication; forbid publication | 禁刊
kirmkvaf | confinement; imprisonment | 禁監
kisudkaf | technical expert | 技術家
kithvaf | other; else | 其他
kiuhoafn | seek intercourse with a woman | 求歡
kiukafn | a bamboo pole (for tennis etc.) | 球竿
kiukhaf | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 縮腳; 勼跤; 退出某事; 退出
kiuoho-chiaf | an ambulance; a wrecker | 救護車
kiuohoxchiaf | ambulance | 救護車
kiuu miasviaf | seek a reputation | 求名聲
kixnsvoaf | close mountain; the nearby mountain | 近山
kiøafseg | purple | 茄仔色; 紫色
kiøkhaf | sedan chair bearer | 轎腳
kiørchiaf | hire a car | 叫車
kiørkafng | call workers to do the work | 叫工; 雇工
kiørsviaf | yelling (sound made by person); barking; braying; roaring (sound made by animals); cry sound; shout sound | 叫聲
kiøxkhaf | sedan chair bearer | 轎跤; 轎伕
kng'afkoax | lid of a jar | 缸仔蓋; 缸蓋
kngfciafm | steel needle | 鋼針
kngfle'afhofng | tornado; cyclone; twister; sand pillar | 捲螺仔風; 龍捲風
kngfle'aføf | an eddy; whirlpool | 漩螺又渦
kngfleafhofng | tornado, cyclone, twister, sand pillar | 捲螺仔風
kngfleafzng | an eddy, whirlpool | 捲螺仔旋
kngfleafzuie | swirl | 捲螺仔水
kngrciafm | steel needle | 鋼針
kngrkhiim-kaf | pianist | 鋼琴家
kngrkhimkaf | pianist | 鋼琴家
kngrpafng | steel plate | 鋼板
koaafhix | musical drama, folk opera, Taiwanese opera | 歌仔戲
koaan svoaf | high mountain | 懸山
koaf | melon; pumpkin; cucumber; squash | 瓜; 歌
koafhu | widow | 寡婦
koafn thienbuun | practice astrology or astronomy | 觀天文
koafn | shut (a door); imprison | 關; 關卡; 捐
koafn'ar | a can; a jar; a jug; small wide-mouthed jar | 罐仔
koafncvii | to take care of money | 管錢
koafngak | wind music | 管樂
koafnhad | to have jurisdiction over; to have control over; jurisdiction; control; exercise control over | 管轄
koafnhad-hoaxn'uii | sphere of competency | 管轄範圍
koafnhatkoaan | jurisdiction | 管轄權
koafnhieen | wind and string instruments | 管絃
koafnhieen-gak | symphonic music | 管絃樂
koafnhiengak | orchestral music | 管絃樂
koafnkaux | training; to discipline; direct and teach | 管教
koafnkax | sure to make (a person feel or act in some predicted way) | 管教
koafnkef | housekeeper; run one's home; steward; to keep house | 管家
koafnkef-pøo | a housekeeper | 管家婆; 婆婆媽媽
koafnkepøo | house keeper | 管家婆
koafnkhw | the administrative region; district under control | 管區; 轄區
koafnkhw`ee | police officer who is in charge of the area; patrol | 管區的
koafnkox | to control and take care; watch over and take charge of | 管顧; 照顧
koafnlaang | manage people | 管人
koafnlie | to manage; to administer; to handle; to take care of; management; control; to supervise; take charge of; manage | 管理
koafnlie-hoad | management method | 管理法
koafnlyciar | administrator; caretaker | 管理員
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koafnlykiok | administration department | 管理局
koafnlykoaan | authority over | 管理權
koafnlyoaan | caretaker; keeper; administrator; manager; janitor | 管理員
koafnsiaux | book-keeper; a type of steward who keeps the accounts | 管數; 管賬
koafnsiaux`ee | steward who manages accounts | 管數的; 管賬的
koafnsog | to control; to restrain; to discipline; restrain; to discipline; control | 管束
koafnsu | a housekeeper or shopkeeper; effective; useful; to take care of; to administer | 管事
koafnthai y | don't care about him | 無管他
koafnthai | to pay attention to | 管待; 理會; 理睬
koafntviuo | superintendent; curator; head of a library; institute | 館長
koafntø | religious sect combining Confucian, Buddhist, Taoist features | 管道
koafntøo | (esp. said of a married woman or an employee) to clear up everything and run away; to abscond | 捲逃
koafnzex | to control | 管制
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
koakoaf | tough (of vegetables) | 瓜瓜; 比較老 (菜類)
koankiaqaføee | high-heeled shoes | 高屐仔鞋
koansvoaf | high mountain | 高山; 懸山
koarkoafn | (liteally) to hang up one's official cap--to quit or resign | 掛冠
koarnzhoafn | penetrate; pierce through; understand thoroughly | 貫穿
koartvoaf | (said of a traveling Buddhist monk) to lodge in a temple for the night | 掛單
koasviaf | the singing voice; the vocal part in a performance | 歌聲
koathviaf | an entertainment establishment where popular songs are sung by professional singers; night club; entertainment establishment where popular songs are sung by professional singers | 歌廳
koax befvoaf | wear a saddle | 掛馬鞍
koay'oafn | to turn the corner | 柺灣; 拐灣
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koea khaf | foot rest | 跂跤
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koeafkviar | chick | 雞仔囝
koeaflo | streets | 街仔路
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeakoafn | go through a checkpoint; pass a critical test; weather a crisis with success; run the gauntlet with flying colors | 過關
koealangkhaf | armpit | 腋下
koeatafng | pass the winter | 過冬
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
koehlangkhaf | armpit | 腋下
koekafng | cock | 雞公
koekak'afchiaf | toy for toddler to learn how to walk | 雞鵤仔車
koelafm | chicken coop | 雞籠
koex gvofkoafn | kind of solitaire played with dominoes | 過五關
kofaftefng | lantern for Lantern Festival | 鼓仔燈
kofkeatvoaf | written estimate | 估價單
kofkex-tvoaf | written estimate | 估價單
kofkhaf | stockholder | 股腳; 小股東; 股東
kofngkørtvoaf | handbill | 廣告單
kofngtafng-kofngsay | chat; talk about many things or about everything and anything; to gossip about others faults (often falsely) | 談天說地; 閒聊; 背後批評
kofsviaf | sound of drum | 鼓聲
kofzaflaang | the ancients | 古代人
kog phøx kaf boong | country defeated and home lost | 國破家亡
kok'hoaf | national flower | 國花
kok'iuo zaisafnkiok | The Bureau of National Assets (under the Ministry of Finance) | 國有財產局
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkaf ciesiong | National interest is above everything else | 國家至上
kokkaf khøhak uyoanhoe | National Science Council | 國家科學委員會
kokkaf kibit | state secrets | 國家機密
kokkaf koanliam | sense of nationality | 國家觀念
kokkaf zwgi | nationalism | 國家主義
kokkaf | a nation; a country; kingdom | 國家
kokkafn | disloyal to the nation; a traitor to the nation | 國奸
kokkoaf | the national anthem | 國歌
koksafnchiaf | domestic car | 國產車
koksafnphirn | national products | 國產品; 國產
kokthaix bin'afn | country is prosperous and people live in peace | 國泰民安
kokthaix-bin'afn | the country is prosperous and at peace; and the people live in happiness | 國泰民安
kokzex kioxngsafntorng | Communist International | 國際共產黨
kokzex koafnlie | international management | 國際管理
kong'afn | public security; public safety | 公安
kongchiaf | a public bus; an omnibus; a official bus | 公車
konghoafn | to rejoice with wild excitement; to be carried away by wild pleasure or joy; to revel | 狂歡
kongkaf | the nation; government; public etc. as distinct from private; nation; government; public (as distinct from private) | 公家
kongkafng | duty; obligation; volunteer duty | 公工; 義務工
kongkiong khiechiaf | omnibus; a bus | 公共汽車
kongkiong-khiechiaf | city bus | 公共汽車
kongkoafn | rest-house for traveling officials, a residence (polite expression) | 公關
kongmafpaai | ancestral tablets | 公媽牌; 祖先靈位
kongthviaf | common central hall | 公廳; 正廳
kongzhaf | (in math.) common difference | 公差; 數學公差
korkafng | a hired labborer; to hire a laborer | 雇工
korkhiafm | modest; humble (Lit. over modest) | 謙遜; 過謙; 故謙; 謙卑
korkvaf | to look after the prison; to take care of the prison | 顧監; 看守監獄
kotaf | dry and withered; dried up (trees) | 枯乾; 乾枯; 枯焦
kotvoaf | single; alone; helpless; friendless; unaccompanied; solitary; solitary; alone | 孤單; 狐單
kucviaf | turtle ghost | 龜精
kudchiaf | a pulley; a winch | 滑車; 滑輪
kudkhafng | dig a pit | 掘洞
kudzhoafn | to dig through | 掘穿
kuie kafng | how many days? | 幾工
kuiekhafn | quarterly (publication) | 季刊
kuiesamsafm | costly | 貴參參
kuihsoaf | scrape certain parts of the body to obtain relief from nausea or sunstroke | 刮砂
kuikhafng | be wounded; be injured | 負傷
kuipafn | the whole class | 整班
kuipafng | whole country | 整邦
kuisiafng | whole pair | 整雙
kuisvoaf | whole mountain | 整山
kuixcidkhaf | single genuflection (Catholic) | 跪一腳
kukaf | to lead one's life at home; to spend time at home | 居家
kukhaf søo`zhutlaai | reveal one's true form; character; leave loopholes in one's story; said of a matter becoming known | 龜跤趖出來; 露出馬腳
kukhaf | turtle legs | 龜腳
kun'afn | May you enjoy peace (a form of complimentary closse in a letter to a superior); safeness | 鈞安
kunhoatkvoaf | judge advocate | 軍法官
kunkoaf | war (marching) song; martial chant | 軍歌
kunkvoaf haghau | military academy | 軍官學校
kunkvoaf | a military officer | 軍官
kunpafn | (n) attendant; entourage | 跟班
kunthvoaf | to allot equally | 均攤
kuntvoaf | to allot equally | 均單
kunzuo kokkaf | monarchy | 君主國家
kuosoaf | saw-shark | 鋸鯊; 鋸鮫
kuphviaf | woven bamboo raincoat that looks like a turtle shell | 龜背; 龜形雨衣; (竹片和竹葉編成的龜形雨具)
kuxkoafn | former appearance; previous look; former condition | 舊觀
kuxoafn | old feud; old enmity | 舊冤
kuxsvaf | old clothes | 舊衣
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kuyafhofng | sudden; strange; violent squall or gale | 鬼仔風; 狂風
kuyafhøea | Jack-o'-lantern; will-o'the wisp | 鬼仔火; 燐火
kuychiaf | how many cars | 幾車
kuykafng | how many days | 幾工
kuykex tøtoafn | full of schemes and tricks; very tricky; crafty | 詭計多端
kuykhaf | how many feet | 幾腳
kuymngg-koafn | the gate to the land of ghosts | 鬼門關
kuymngkoafn | front door of Hades | 鬼門關
kuyna kafng | many days | 幾若工
kuyoafn | how many | 幾彎
kuypafn | how many | 幾班
kuysiafng | how many | 幾步
kuysviaf | how many voices | 幾聲
kuytafng | how many winters | 幾冬
kuythvoaf | how many stands | 幾攤
kvaf | olive | 橄; 監
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvafbad | as if it has ever happened | 敢識; 敢捌; 像是
kvafeng | dare to use; using money lavishly | 敢用
kvafkorng | Is it possible...?; Do you really mean to say...?Is it true that...? | 難道
kvafmng | venture to ask | 敢問
kvafnar uxsviaf | It seems that there is sound | 似有聲
kvafnar | as if it seems; it seems has happened; look like; sound like | 像是; 敢若; 敢如
kvafsi | perhaps; maybe; can it be possible that; could it be; I rather think it is so; I suppose it is. | 敢是; 大概是; 或許
kvafsie | to defy death; courageous; fearless; dare to die; defy death; bold; daring | 大膽; 敢死
kvafsie-tui | a suicide squad; a death band; a commando unit given a very dangerous mission | 敢死隊
kvafsytui | suicide squad; commando unit given a very dangerous mission | 敢死隊
kvaftiøh | I presume it is right. I think it is necessary | 敢對; 大概要
kvaftngf | to dare to accept (a compliment; responsibility; etc.) | 敢當
kvafu | I think there is some | 敢有; 大概有
kvanafchiu | olive tree | 橄欖樹
kvanafchiuxoef | olive branch (symbol of peace) | 橄欖樹萵; 樹枝
kvanafiuu | olive oil | 橄欖油
kvanafkiuu | rugger; football; rugby | 橄欖球
kvetiøh khaf | be in the way; so as to entangle or interfere with one's feet (ropes; sticks on the road) | 絆到腳
kvi'afkea | salty rice cake | 鹼仔粿
kvi'afkoea | yellowish jelly made of flour together with a little alkali | 鹼仔粿
kvi'afkøea | alkali-treated steam cake | 鹼仔粿; 鹼粿
kviaa-bøexkhuy khaf | regret to leave (with lingering affection or anxiety) | 依依無捨
kviaf bor | henpecked | 驚某
kviaf cide | be frightened; be astonished; have a fright | 嚇一跳
kviaf cidtiøo | be frightened | 嚇一跳
kviaf | fear; be afraid of; lest; to dislike | 驚; 怕,驚; 嚇; 怕
kviaf-kiernsiaux | coy; shy; bashful; blush; shy | 驚見笑
kviaf-phvaysex | embarrassed | 驚歹勢
kviaf-svihun | timid | 驚生份
kviaf`laang | surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling | 驚人
kviaf`sie | Frightens badly; frightens to death | 嚇死; 驚死; 怕死
kviaf`sylaang | very scarring | 嚇死人
kviaf`tiøh | to be surprised; to be scared | 驚著; 受驚嚇
kviafjii | children | 囝兒; 兒子; 子兒
kviafjiswn | descendants | 兒女孫; 囝兒孫
kviafkhefng | picture frame, mirror frame | 鏡框
kviafkviar-sunswn | posterity for some generations | 囝囝孫孫; 子子孫孫
kviaflii | kids | 囝兒
kviaflui | children | 兒女; 子孫
kviafsaix | Son-in-law | 女婿; 囝婿; 子婿
kviafswn ong | behavior; conduct; manner of walking | 子孫興旺
kviafswn | descendants; children and grandchildren; posterity | 子孫; 囝孫
kviakviaf | a little bit scared | 驚驚; 有點害怕
kviakviaf-hviahviaa | trembling with fear; very cautious | 驚驚兢兢
kvialo khaf poatpoad | pigeon-toed | 撇著走
kvialoxkafng | money for hard work | 行路工
kvoaf gvexhoax | cirrhosis | 肝硬化
kvoaf | post; rod; flag-staff | 杆; 官; 肝; 竿; 乾
kvoaf-lincy | heparin | 肝磷脂
kvoaf-toxngmeh | hepatic artery | 肝動脈
kvoafbarng | chase away mosquito | 趕蚊
kvoafbun | ill-informed, not well-informed | 寡問
kvoafbuun | ill-informed | 寡聞
kvoafchiaf | hurry to catch the train | 趕車
kvoafgieen | taciturn; not given to talk | 寡言
kvoafhu | widow | 寡婦; 守寡的
kvoafhw | a widower | 寡夫
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kvoafkafng | to hurry a work; to rush a work; hurry up to finish a job | 趕工
kvoafkaux | to arrive in haste; to come hurriedly; by the time when...; arrive at with top speed | 趕到
kvoafkhuy | to drive away | 趕開
kvoafkib | in a hurry | 趕急
kvoafkirn | in a hurry; immediately; quickly; hurry up!; in haste; make haste | 趕緊; 趕快
kvoafkoong | in haste, in a flutter | 趕狂; 趕忙
kvoafkuie | drive out demons | 趕鬼; 驅鬼
kvoafkw | to live as a widow | 寡居
kvoafli | chase off, drive away | 趕離
kvoaflo | hurry to one's destination | 趕路
kvoafmekafng | hurry work at night | 趕夜工
kvoafmi | use a rolling wooden stick to make dough into wheaten foods | 簳麵
kvoaforng | rush to | 趕往
kvoafpan | hurry work | 趕辦
kvoafsvoax | drive away and scatter | 趕散; 趕散,驅散
kvoafthaau | an oligarch | 寡頭
kvoafthuii | a rolling wooden stick used as a tool to make dough into wheaten foods | 簳鎚; 簳麵桿
kvoafthøex | drive enemy back, rout | 趕退; 打退
kvoaftiok | to expel; to drive out | 趕逐; 放逐
kvoaftuu | drive out and get rid of | 趕逐; 趕鋤; 趕除; 除掉
kvoafzam | hurry to finish a scheduled stage | 趕站; 趕工
kvoafzar | to act before it is too late | 趕早
kvoafzhud | to expel; to drive out | 趕出; 逐出
kvoafzhutkerng | banish | 趕出境
kvoafzof | press for the payment of rent | 趕租; 催租
kvoaikvaf | imprison | 關監; 關監牢; 監禁
kvoaisvoaf | high mountain | 高山
kvoakaf | the emperor; the government authorities | 官家
kvoar chiaf | to drive a cart or carriage; to catch a bus or train | 趕車
kvoar-mikafng | work on into night | 趕暝工; 趕夜工
kvoasvaf | winter clothes; winter clothes | 冬衣; 寒衫; 寒衣
kvoathviaf | government office; the authorities | 官廳
kvoaxthafng'ar | barrel with handle | 捾桶仔
kvuikvaf | imprison, jail | 關監; 入監
kwkaf | the whole family | 舉家
kymsiong-thiamhoaf | add flowers to embroidery; to give something or someone additional splendor | 錦上添花
kymsiux-høsafn | land of splendor ─ one's fatherland | 錦繡河山
kynkhaf | speedy; fast; prompt | 緊腳; 快捷
kysex busiafng | unique; peerless; without a match in the world | 舉世無雙
kø'afpviar | engagement cake | 膏仔餅; 糕仔餅; 訂婚禮餅
køafhurn | rice-or wheat-flour for making ko-a | 糕仔粉
køafpviar | cakes and biscuits | 糕仔餅
køafthaau | rice cake for gift for marrying daugher | 糕仔頭
køe'afhii | 1: chicken grunt, Parapristipoma trilineatus. 2: common thick-lipped grunt, painted grunt, Plactorhinchus pictus (fish) | 雞仔魚; 三線雞魚
køe'afkviar | chick | 雞仔囝; 小雞
køe'aflo | street, lane | 街仔路; 街道
køe'afthaau | on the street | 街仔頭
køeakhiafm | overly humble | 過謙
køeakoafn | go through a critical period | 過關; 得逞
køeasvoaf | over the mountain | 過山
køeatafng | pass the winter | 過冬
køeh'e-khafng | armpit | 腋窩孔; 胳下空; 腋下
køeh'exkhafng | armpit | 腋下空
køeh'exlafng | armpit | 腋下籠
køekafn | commit buggery, commit sodomy | 雞姦
køekafng | cock; rooster | 公雞; 雞公
køekhaf | chicken claw | 雞爪; 雞腳
køekoafn | cock's comb | 雞冠
køh'exkhafng | armpit | 胳下空
køh'exlafng | armpits | 腋下籠
køhkaf | add more | 更加
køkafng | senior technical school | 高工
køkipchiaf | car de luxe | 高級車
køkoafn | high ranking officers | 高官
kølesafm | ginseng | 高麗蔘; 高麗參
køphafn | climb high; cultivate friendship with the socially elevated | 高攀
køroafn | complain | 告冤
køsaf | Takasago | 高砂
køsafn | mountain | 高山
køsafn-zurnniar | lofty mountains | 高山峻嶺
køsiafng | Senior Commercial School | 高商
køsoaf | Taiwan aborigines | 高沙; 原指台灣; 後專指山地人; 日文 'takasago'
køsoaf-iefnzhuo | Formosan blind mole | 高沙演鼠; 高山鼴鼠; 臺灣鼴鼠
køthoanjiafmsexng ee | virulent; highly contagious | 高傳染性的
la'afthngf | clam soup | 蜊仔湯
laafkhag | clam shell | 蜊仔殼
labkoafn | pay tax | 納捐
laf | to pull; to draw; pull; to drag; to hold; seize to draw | 喇; 自悅; 拉
lafliern | a zip-fastener, a zipper | 拉鍊
lafm | a type of basket | 籠
lafm'an'aan | embrace tight | 攬絚絚; 攬緊緊
lafm'oar | embrace closely | 攬倚
lafmbea | weak horse; horse without spirit; raw-boned trotter horse | 弱馬
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lafmbøea | ending; wind up | 收尾; 攬買; 善後; 全包; 收拾殘局; 結尾
lafmchiaf | cable car; cable car | 纜車
lafmguu | weak cow | 弱牛
lafmhaxn | coward | 弱漢; 懦夫
lafmhefng | cross one's hands; fold one's arms | 攬胸; 袖手
lafmjiok | delicate; feeble | 虛弱
lafmkhix | takeaway | 攬去
lafmkoaan | to grab power; be in the saddle | 攬權
lafmkongsøq | cable | 攬綱索
lafmlaang | weak person | 弱人
lafmlafm'afbea | weak horse; loser | 荏荏仔馬
lafmlafmbea | weak horse; loser | 荏荏馬
lafmlarm | weak | 弱弱; 無結實
lafmlarm`leq | embrace | 攬攬咧
lafmlo | weak in health; not prosperous in trade; bad workmanship | 羸弱
lafmnoa | slovenly; untidy (said of person); loose; careless; without order | 荏懶; 邋遢; 窩囔; 懶散
lafmphø | embrace | 攬抱
lafmsinmia | weak physique | 荏身命
lafmsyn | delicate (health), weak (body) | 荏身; 身體虛弱
lafmsyn-lafmmia | lazy bone | 懶身懶命
lafmsøq | cordage; thick ropes | 纜繩
lafmtiaau | hold by the waist; usu. from behind | 抱住; 攬住
lafmtiautiaau | embrace tightly | 攬牢牢
lafmtoea | marshy soil | 沼澤土
lafmtør | take over; hold .. down | 攬倒
lafmvoa | lazy; idle; sloth; | 懶惰
lafn | callus; callous (on hands or feet); callousness; corn; lump | 趼; 繭; 研
lafng | loose; sparse(ly); thin(ly); scattered (here and there) | 鬆; 籠; 零零落落的; 櫳; 稀疏,零零落落的; 提; 稀疏
lafng'aflai | inside the cage | 籠仔內
lafng'aftea | inside the cage | 籠仔底
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
lafng'ar | coop; cage; hutch; cage; basket; bamboo ware | 籠仔
lafngkhoaan | hold the power | 攏權
lafngkhox | pull the pant; pull up trousers | 簍褲; 拉高褲子
lafngkoaan | hold the power | 攏權
lafnglarng | every basket | 籠籠
lafngtiautiaau | pull the pant or skirt tightly | 簍牢牢; 拉緊(褲; 裙)
lafngtiongciao | restricted and confined; without much freedom (Lit. bird in a cage) | 籠中鳥
lafnkud | lazy bone | 懶骨
lafnlaang | we people | 咱人
lafnlarn | lazily; spiritless; without purpose or energy; to feel ill; a bit tired | 懶懶; 倦怠,不舒服; 倦怠; 懶洋洋; 無舒服
lafnsie | weary | 懶倦; 懶散
lafnsien | tired, weary | 懶倦; 疲倦
lafnsiin | lazily | 懶神
lafnsikud | lazy bone | 懶屍骨
lafnsilafnsy | lazy | 懶屍懶屍
lafnsy | weary; lazy; indolent; lazy-bones; sluggard | 懶屍; 懶惰; 懶洋洋
lafntø | lazy; idle; sloth; indolent; sluggish; idleness (The term used for one of the seven capital sins) | 懶惰
lafpahciao | hornbird | 喇叭鳥
lafpahsviaf | horn sound | 喇叭聲
lafpaq | trumpet | 喇叭
lafsab | rubbish, garbage | 垃圾
lafsab-chiaf | a dirt-wagon, a dust cart | 垃圾車
lafsab-sviw | a dustbin, a garbage can, a garbage container | 垃圾箱
lafsab-tuy | a dirtheap, a garbage heap | 垃圾堆
lag'afmi | noodle dish | 搦仔麵
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
lagiachiaf | baby walker | 蟧蜈車
lagkhaf-lagchiuo | take hold of one (as a child does) | 礙手礙腳
lai'afkoef | musk-melons | 梨仔瓜
lai'afkøf | some type of sweet cake | 梨仔膏
lai-kaflai | compound interest | 利加利
laixbin-svaf | undergarment | 來面衫; 內衣
laixiafchiuo | infielder | 內野手
laixkafn | a traitor; a spy within; spy within | 內奸
laixkauafpvy | inner ditch side | 內溝仔邊
laixli'aftea | inner fence bottom | 內籬仔底
laixniar-svaf | shirt | 內領衫; 襯衫
laixoafn | inner bay | 內灣
laixsiafmsiarm | sharp and shining | 利閃閃
laixsvaf | innerwear; undergarment; under clothes | 內衣; 內衫
laixsvoaf | mountain area; inland; deep within the mountains | 內山; 深山
laixtøea-svaf | shirt; blouse | 內底衫; 內衣
lakkhafng | to carve wood; drill a hole; perforate (by drilling a hole with an auger) | 彔空; 鑽孔
lakte'aflai | in the pocket | 橐袋仔內
lakte'aftea | in the pocket | 橐袋仔底
lalaf`leq | talk idly | 啦啦咧
lalun'afsiøf | a little bit warm | 拉圇仔燒
lam'afkøo | cylindrical basket made of bamboo or wire which contains rocks to dam up the stream or to protect the dike | 擋水籠; 蛇籠
lam'aflai | in the cage | 籠仔內
lam'aftea | basket bottom | 籠仔底
lam'afzhaa | a type of hard lumber | 楠仔柴
lamkaf | bridegroom's own relations | 男家
langkafng | manpower; labor power; artificial; manual work; human work (labor); artificial | 人工; 人力; 工人
langkhehkvoaf | guest | 人客官
langkheq-thviaf | living-room, sitting room | 人客廳
langlafng | puffy; few; little; scarce; rare; dispersed; scattered | 櫳櫳; 鬆鬆
langpaf | mummy (preserved corpse) | 人巴; 木乃伊
langsviaf | human voice | 人聲
lankafn | railing; balustrade; banister | 欄杆
lankhafm | (adj) hard to endure; (adj) embarrassing; intolerable; unbearable | 難堪
lankoafn | (n) difficult point; a crisis; difficult to pass over (like a mountain pass) (as when things are burdensome and poverty makes it difficult to pass the new-year season and pay the debts); barrier; obstacle | 難關
lanlansansafn | sporadic | 零零星星
lansafn | fragmented; fractional; not as a whole | 零星
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
lansafn-bøe | retail | 零售買
lansafn-bøea | small purchase | 零星買
lansafn-mih | small item | 零星物
lansafn`ee | petty cash | 零星錢
lansan'afcvii | sporadic money | 零星仔錢
laohafm | pitch (fungus) of bamboo or sugar cane | 落䈄
laokhafng | end up in nothing; suffer loss | 落空
laokhangchiaf | bring back an empty car; drive an empty car | 開空車
laotafn | left alone | 落單
lapaf | trumpet; horn | 喇叭
lapkhafng | hole; cavity | 凹孔
laqjidzoafterng | on top of calendar paper | 曆日紙頂
larn-ciaf | here; place where we are | 咱此; 咱遮
larngkafng | skip work; walk out on work | 曠工; 閬工; 歇工; 空閒
larngkhafng | an interval of space or time | 閬孔; 留間隔
latpaf | trumpet; horn | 喇叭
lau'afzhux | a building of two stories or more | 樓仔厝; 樓房
lauafzhux | second-story house | 樓仔厝
laukhaf | downstairs; downstairs; ground floor | 樓腳; 樓跤; 樓下
laukhafng | leaks with holes | 流孔; 留孔
laukvoaxsafmtiq | sweating | 流汗糝滴
laulauafsia | | 流流仔社
laun'afsiøf | not too hot- warm | 拉溫仔燒
laupafng | flooring of an upper story; wooden planks used to build a floor (above the ground floor) | 樓板
lauthafng | windows of a building | 樓窗
lauthuy-khaf | foot of stairs | 樓梯跤; 樓梯口
laux-exhafm | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
lauxhoafn | old barbarian | 老番
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhviaf | hey man! | 老兄
lauxiachiaf | jalopy; rattletrap | 老爺車
lauxjinkaf | old people | 老人家
lauxkafn | old; crafty person; great hypocrite | 老奸
lauxkhafng | a small hole through which air or water leaks out; small hole through which air or water leaks out | 漏孔; 漏洞
lauxkoaf | old song | 老歌
lauxkotvoaf | old and lonely | 老孤單
lauxlangpafn | age spots | 老人斑
lauxpafhix | old trick | 老把戲
lauxsiafm | (adj) feeble and old | 老樣
lauxtiaf | one's father; venerable elderly person | 老爹
lauxzhafng | procuress; the Madame (of a brothel) | 老鴇; 老娼; 鴇母
lauxzhafng-thaau | procuress | 老娼頭; 鴇母
lawhoaf | presbyopia | 老花
lawhviaf | my dear friend (used among males) | 老兄
lawpafnniuu | proprietor's wife; proprietress; proprietor's wife; boss's wife; mistress | 老闆娘
laxkhafng | make a hole; drill a hole | 撈孔
laxmlam-zhamzhafm | jumble up; be mixed together; be commingled; be mingled with | 濫濫摻摻; 混淆
laxmlaxmzhamzhafm | jumble up; be mixed together; be commingled; be mingled with | 混混參參
laxmsafmlaai | disorderly; at random; in any way whatever | 濫糝來
laxmzhafm | to mix | 濫摻
laxngkhafng | sparse | 間疏
laxngkoayafhoef | play ? | 弄枴仔花
laxnphaf | scrotum | 陰囊; 𡳞脬
laxpaf | horn; trumpet; speaker | 喇叭
le'afkhag | seashells; shells | 螺仔殼
lefchiaf | limousine | 禮車
lefngkafmzexng | sexual apathy; sexual frigidity | 冷感症
lefngkafngzuun | pilot boat | 領港船
lefngloarn jinkafn | the coldness and warmth of this world | 冷暖人間
lefngsafm | fir tree | 冷杉
lefngsu koafn'oaan | staff of a consulate | 領事館員
lefngzongchiaf | refrigerated car | 冷藏車
lefpaesvaf | Wednesday | 禮拜三
leftvoaf | a list of gifts | 禮單; 贈品目錄
leg`khorkhaf | wrap trousers | 勒褲跤
legsuo-kaf | historian | 歷史家
legsuo-koafn | historical view or concept | 歷史觀
legswhagkaf | historian | 歷史學家
legswkaf | historian; historiographer | 歷史家
leh cidkhafng | split open; make a slit | 裂一孔
lehoaf | pear begonia | 梨花
leng'afsviaf | ringing | 鈴仔聲
leng'afthaau | nipple | 奶仔頭
lengbuo-chiaf | baby-carriage | 乳母車; 奶母車; 嬰兒車
lengbwchiaf | stroller | 奶母車
lengbøfchiaf | baby carriage; baby buggy | 嬰兒車
lengbør-chiaf | baby-carriage | 奶母車; 嬰兒車
lengchiaf | motor hearse; funeral car | 靈車; 靈柩車
lenggefngchiuxkhaf | under logan tree | 龍眼樹跤
lenggefngkvoaf | dried dragon eye fruit | 龍眼乾
lengkiu chiaf | motor hearse; funeral car | 靈車; 靈柩車
lengkoaf | spiritual song | 靈歌
lengkoafn | emperor's crown | 龍冠
lengkvoaf-hoxngzhøea | rare delicacies | 龍肝鳳髓
lengtafn | a drug with high efficacy; elixir of immortality; wonder drug | 靈丹
lengteng'afkhaf | under pavilion | 涼亭仔跤
lengthviaf | listen to | 聆聽
lesviaf | spiral univalve shellfish sound | 螺聲
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
lexngkaf | additional | 另家; 另加
lexngkafng | another day | 另工
li'afkhaq | rear car; pull cart | 拉仔車
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afphie | scab on a boil | 粒仔痂
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liafm zhanvef | catch a dragonfly between finger and thumb | 捉蜻蜓
liafm | take up a small thing with the tips of fingers | 拈; 跕; 躡; 拿
liafm'oaxn | to accumulate hatred | 斂怨
liafm-zhanvy | to catch a dragonfly | 拈蜻蜓
liafmbien | outward show of honor | 臉面; 體面
liafmbin | prestige, respectability | 斂面; 臉面; 面子
liafmciog | to hold one's steps and not go forward; to go on tiptoe | 斂足
liafmciør | to reduce the amount | 斂少
liafmcvii | hoard money; curtail; economize | 斂錢; 節省錢
liafmhoad | tax law | 斂法
liafmjiaq | to abstain from vice; to be subdued | 斂跡
liafmliarm | not quite enough | 斂斂; 稍無足
liafmpo | to hesitate to advance further | 斂步
liafmseg | to curb one's passions or desires | 節慾; 斂色
liafmserng | frugal; thrifty | 節儉; 節省; 斂省
liafmsiuo | to refrain from doing something | 斂手
liafmtor | fish maw | 膁肚
liafmzaai | to collect wealth illegally or immorally | 斂財
liafmzeg | to stop visiting places | 斂跡; 節儉累積
liafmzoxng | to shroud and bury | 殮葬
liafng | ring; bell | 鈴聲
liafsu | get into trouble | 惹事
liafsuxsenghuy | make trouble | 惹事生非
liaftaixcix | get into trouble | 惹代誌
liaftiøh | to provoke | 惹著
liah-thafnhvoaai | lay down horizontally | 掠坦橫; 橫放
liahzhvoaf | wood has a rough edge; have a hangnail | 落銷; 刺芒; 倒刺 (指頭)
liam'afhii | catfish | 鯰仔魚
liamkaf | glue | 粘膠; 黏膠
liamkhaf | walking softly and noiselessly; walk softly on one's tiptoes | 躡足
liamkhaf-liamchiuo | walking with light steps; walking stealthily | 躡手躡腳
liangkhiafng | sarcasm | 涼腔; 俏皮話
liangseaafliangsex | in ease; piece of cake | 涼勢仔涼勢
liangteng'afkhaf | arcade (covered avenue); passageway; corridor | 涼亭仔腳; 騎樓
liao sikafn | lose time; waste time | 浪費時間
liaqkafn | catch adultery in the act | 捉姦; 掠姦
liaqkhaf-liaqchiuo | grab the foot the hand | 捉腳捉手
liaqsoaf | pinch the skin | 掠痧; 掐
liaqthafnhvoaai | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqthafnhvuii | hold it horizontally | 掠坦橫
liau'afhaang | Liaozai people | 寮仔人
liau'afsi | take your time; slowly | 聊仔是; 慢慢的; 慢慢來
liauafhuu | Taiwanese dried fish | 鱙仔魚
liauafsi | take your time | 聊仔是; 慢慢來
liauboxngsvoaf | lookout mountain | 瞭望山
liauxtvoaf | the list of materials; the list of stuff | 料單
liawbefafkviar | useless kids | 了尾仔囝
liawboefafkviar | prodigal son | 了尾 囝; 敗家子
liawkafng | wasting effort; waste effort | 了工; 浪費工時; 白費工夫
liawsiafn | time consuming; lost time | 了時間
liaxmkoaf | to sing songs | 念歌; 唸歌; 唱歌
libhoad kikoafn | legislative organ | 立法機關
libhoad-kikoafn | legislative organ | 立法機關
libkhaf | to have a footing | 立腳
libsviaf | stop tone | 入聲
libtafng | beginning of winter; beginning of Winter (between Nov. 7-21) | 立冬
libthofui'afn | RIP | 入土為安
lidgoadhafm | a Taiwanese special clam | 日月蚶
lidgoadthafn | clam with flat shells that has white a dark colors | 日月蟶
lidkafn | day time | 日間
liedchiaf | a train; train | 列車
liedpafng | all nations | 列邦
liedtvoaf | make out list (of goods; invited guests; candidates; etc.) | 列單
liefn'aftea | under the wheel | 輪仔底
liefnsoafn | to swindle; blackmail | 撚旋; 要脅財物; 敲詐
lienhoafn | repeatedly | 連番; 聯歡
lienkoafn | end of a year | 年關
lienpafng | federal union; federation; federation of states; union of nations; confederated states | 聯邦
lienpafng-zex | federation system | 聯邦制
liensør hoafn'exng | chain reaction | 連鎖反應
liensør-hoafn'exng | chain reaction | 連鎖反應
lientafn | duplicate or joint forms for receipt; etc | 聯單
lientvoaf | a document in duplicate; triplicate; etc.; certificate; document (in duplicate; triplicate) | 聯單
liern hvixkhafng | clean the ears (with a tiny brush) | 撚耳孔; 掏耳孔
liexnkoaf | practice singing | 練歌
liexntafn | to make pills of wonder; to practice alchemy; refine the pill (of immortality) | 煉丹
liexntankaf | an alchemist | 煉丹家
liko'afm | a nunnery | 尼姑庵
likoafm | nunnery | 尼姑庵
likof-afm | a nunnery | 尼姑庵
limpaf | lymph | 淋巴
limpaf-kiuu | lymphocytes | 淋巴球
limpaf-kngr | lymphatic gland | 淋巴管
limpafn | forest compartment; forest tract | 林班
limsafnbut | forest products (lumber; camphor) | 林產物; 林產
limsichiaf | extra bus or train | 臨時車; 加班車
limsii phø hudkhaf | expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation | 臨時抱佛腳
limsikafng | short term worker; seasonal worker; temporary labor | 臨時工
limtaf | bottom up; drink (a cup) empty | 飲乾; 喝乾
limzhngg kafnggi | clinical lecture | 臨床講義
linbwchiaf | milk cart | 奶母車
linkafn | world | 人間
linpafng | a neighboring state; neighboring states | 鄰邦
linpafng-zex | federal system | 鄰邦制
lintafn | mouth refresher lozenge | 仁丹
liofngkhaf | both legs | 兩腳; 兩跤
liofngkhaf-khiaa | ride two horses with both legs | 兩腳騎; 兩跤騎; 騎牆
liofngtoafn | both ends; the two extremities; from end to end; from the beginning to the end; two ends or extremities | 兩端
liong'afpox | cashmere | 絨仔布
liongchiaf | imperial vehicle | 龍車
liongkaf huxluo | girl or woman of ordinary family | 良家婦女
liongkaf | good family | 良家
liongkaf-zwluo | children of good parentage | 良家子女
lioxngpid si afnny | I think it must be so most probably it is so | 諒必如此
lipaf | fence; hedge; bamboo fence | 籬笆
liqkhafng | tear a hole | 裂孔; 裂縫
lirn-hiaf | your place | 恁遐; 你那裡
lisoafn | to escape, slip away unnoticed | 離溜; 離旋
liuafn | ammonium sulfate; ammonium sulfate | 硫銨; 硫安
liuar-khafng | a button hole | 鈕扣孔
liuchiafm | to draw lots; v.i.; to draw divination sticks before Buddha | 抽籤
liuheeng-sexng kafmmo | influenza; flu | 流行性感冒
liuhengkoaf | popular song | 流行歌
liuhengsexng kafmmo | influenza; flu | 流行性感冒
liusaf | quicksand | 流沙
liusng'afn | ammonium sulfate | 硫酸銨
liusoafn | sneak away | 溜旋
liw'afkhafng | button-hole | 鈕仔孔; 鈕仔空; 鈕扣孔
liwafbak | button-hole | 鈕仔目; 鈕扣眼
liwafkaw | hook and eye (for button) | 鈕仔; 鈕扣眼
liwafkhafng | button hole | 鈕仔孔
liwafkhiefn | button; fastener | 鈕仔栓
liwsafm | willow cedar | 柳杉
lixchiafm | wordmark for drawy regarding personal life | 字籤
lixkaf | going away from home | 離家
lixkafn | to alienate(allies; etc.); to drive a wedge between; drive a wedge between; alienate (allies); sow discord | 離間; 離間計
lixmngthafng | aluminum doors and windows | 鋁門窗; 鋁窗
lixthafng | aluminum doors and windows | 鋁窗; 鋁門窗
lixthvaf | altruism | 利他
lixthvaf-zwgi | altruism | 利他主義
lixzoaflarng | garbage can for paper | 字紙籠
liøxhiaf | urine ladle | 尿桸
liøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
lo'afpvy | fireside | 爐仔邊
loa'afhii | Chinese sturgeon (fish) | 瀨仔魚; 中國鱘
loafn | twin | 孿; 鑾; 欒
loafn'giok | warm jade | 暖玉
loafn'gok | soft palat, velum | 軟顎
loafnbø | nice and warm hat | 暖帽
loafnhoax | melt; bring in submission; soften; weaken; become conciliatory | 軟化
loafnhofng | a warm breeze | 暖風
loafnhøo | warm, warmly | 暖和
loafnjiok | weak; feeble; weak; feeble; languid | 軟弱
loafnkhix | heating, warm air | 暖氣
loafnkud | endochondral bone | 軟骨
loafnkud-moh | perichondrium | 軟骨膜
loafnkøf | a tin; brass or pottery vessel in which food is kept steaming hot with a slow fire burning underneath; a chafing pot | 暖鍋
loafnloarn`leq | rub with the fingers | 揉一揉
loafnloo | a stove for keeping room warm in winter; hot pot | 煖爐
loafnpaang | hothouse; greenhouse | 暖房
loafnsefng | oviparous | 卵生
loafnsefng-toxngbut | oviparous animals | 卵生動物
loafnsexng | soft; mild; bland | 軟性
loafnsiu | a feast taking place on the eve of one's birthday; feast taking place on the eve of one's birthday | 暖壽
loafntong | peristalsis | 蠕動
loaxnkoaf | love song | 戀歌
loaxnsaf | random grab | 亂捎
loexkafn | a spy within; a traitor | 內奸
loexlimpaf | endolymph | 內淋巴
log'afbaq | deer meat | 鹿仔肉
log'afkag | antlers | 鹿仔角
log'viaftoax | video tape | 錄影帶
loghoaf liusuie | like flowers scattered in a flowing stream ─ (a person's condition) completely ruined; (of a fight) turn everything topsy-turvy; very miserable | 落花流水
loghoaf-liusuie | like flowers scattered in a flowing stream – the saddening state of a fallen family or country | 落花流水
logkag-kaf | gelatin made from deer horn | 鹿角膠
logko'afmoaai | muddy | 漉糊仔糜
logko'afmoee | muddy | 漉溝仔糜
logkoafn zwgi | optimism | 樂觀主義
logkoafn | optimism; donate; donate voluntarily | 樂觀; 樂捐
logtexthafng | French windows | 落地窗
lokafm | ponkan | 蘆柑
lokafng | slave-labor | 奴工
lokkhafng | bore a hole | 轆孔; 鑽孔
long'af haghau | school for deaf mutes | 聾啞學校
long'aflai | inside cage | 籠仔內
long'afzhaa | unsplit stick of firewood | 弄仔柴; 細柴; 弄柴火棍
longge hagkaf | agronomist | 農藝學家
longge-hagkaf | an agronomist | 農藝學家
longgiabkaf | an agriculturist | 農業家
longgiap-kaf | agriculturist | 農業家
longkaf | farmhouse; farming family; household of a farmer; farm family; farmer | 農家
longkafng | farmer | 農工
longlimthviaf | department of agriculture and forestry | 農林廳
longpoe putkhafm | in utter disorder or confusion; be in great distress or embarrassment; very troubled; in disorder | 狼狽無堪
longpoe uikafn | work hand in glove (in evil ways); gang up with somebody | 狼狽為奸
longpoe-putkhafm | to be in great distress or embarrassment | 狼狽無堪
longpoe-uikafn | to gang up with somebody | 狼狽為奸
longsafnbut | agricultural products; farm products | 農產物
longsafnphirn | agricultural products | 農產品
longzhoafn buxntøee | rural problem | 農村問題
longzhoafn tiexnkhiehoax | rural electrification | 農村電氣化
longzhoafn | farm village; countryside; agricultural district | 農村
longzoafn | agricultural course in a junior college; agricultural college (junior) | 農專; 農業專科學校
lorngphoarkhafng | beak with a hole | 弄破孔; 撞破
losikhafng | screw hole | 螺絲空
lotafn | incense ashes; elixir taken from a temple incense burner | 香灰; 爐丹; 爐灰
loxhoad chiongkoafn | his rage lifted his cap | 怒髮衝冠
loxioong boafnbin | face flushed with rage | 怒容滿面
loxko'afmoee | muddy | 路溝仔糜
loxnghoaf | the foam of breaking waves | 浪花
loxngkhao-hoafnzoad | suffer from being too smart | 弄巧反拙
loxpvy-tiafm'ar | roadside stores | 路邊店仔
loxtengkhaf | under the street lights | 路燈跤
loxzhud befkhaf | the horse's hoof shows ─ the plot is out; reveal one's true form or character; to slip; leave loopholes in one's story; the cloven foot appears | 露出馬腳
luafkviar | colt of an ass; foal of a donkey | 驢仔囝
luchiaf | donkey wagon | 驢車
luisviaf | thunder | 雷聲
luitien kaukaf | thunderstorm | 雷電交加
lukafkar | messy | 挐絞絞
lunhoafn | to take turns; assume duties in turn | 輪番
lunkafn | to rape by turns; violation of a woman by several men in turn; rape a girl by turns; gang rape | 輪姦
lunpafn | on duty by rotation; take turns; in rotation; in order | 輪班
lunpafn-thøeavoa | take turns in rotation | 輪班替換
lunzoafnky | rotary press | 輪轉機
luo-koafnkef | woman head servant | 女管家
luurnpviafkauq | Taiwanese crepe | 潤餅𩛩
luxnlie-hagkaf | logician | 論理學家
luxnliongsvoaf | | 崙龍山
luxnpviafkauq | Taiwanese vegetable roll | 潤餅捲
luxthafng | aluminum window | 鋁窗
luykiafmsøex | regressive taxation | 累減稅
luzhafngzharng | take the cloak | 挐氅氅
lwhiaf | lady's boots | 女靴; 女長靴
lwkaf | the bride's family | 女腳; 女家; 女方
lwkafng | female laborers; a girl working in a plant | 女工
lwkvoaf | a female court official | 女官
lwnkhix-thunsviaf | to restrain one's temper and say nothing; to keep quiet and swallow the insults | 忍氣吞聲
lwoaf | name of goddess who in her fight against another spirit caused a crack in the sky | 女媧
lwsoafn | women's missionary | 女宣; (傳教); 女宣道會
ly'afkvoaf | dried plum | 李仔干; 李子乾
ly'afkøf | plum jam | 李仔膏; 李子醬
lyafchiarm | plum tree | 李仔攕
lyafchiu | plum | 李仔樹
lyafhoef | plum flower | 李仔花
lyafkiaam | dried plum | 李仔鹹
lyafkøf | preserved plums | 李仔糕; (蜜餞)
lyafsngf | plum | 李仔酸
lyafthngg | plum | 李仔糖
lyhengchiaf | station wagon | 旅行車
lyhicviaf | the carp | 鯉魚精
lyhoax hagkaf | physicists and chemists | 理化學家
lykaf | manage family and home; bride's own relations | 女家
lykafng | science and engineering; factory girl; woman working in a plant; women labor | 理工; 女工
lyluxnkaf | theorist | 理論家
lyoong phafng | queen bee | 女王蜂
lysiofngkaf | idealists | 理想家
lyzaikaf | economist; financier | 理財家
løciafm | compass; swords | 羅針; 指南針
løftiaf | one's father | 老爹
løharnkhaf | a bachelor; a single male; vagabond | 單身漢; 光棍
løhaxn-khaf | bachelor | 羅漢腳; 單身漢
løkafng kyliaxmjit | Labor Day (the 1st Monday of September) | 勞工紀念日
løkafng pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險; (勞保)
løkafng | labor; factory work; laborers; workers | 勞工
løkafng-pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險
lølafng | include; comprehend | 牢籠
løqchiaf | get off | 落車
løqhoxsviaf | falling rain sound | 落雨聲
løqkafng | work out | 落工
løqkhiehiaf | go down there | 下去那
løqlaiciaf | come down here | 下來這
løqsvoaf | go down the slope; come down from a hill; (the sun) sets behind a hill | 下山; 落山
løqtafng | winter | 落冬
løqzhaf | drop | 落差
lørafm | long neck | 高頸
lørkhaf | long legs | 長腳; 躼跤; 長得高大; 高個子
lørsafnkaau | skinny tall guy | 躼瘦猴
løsaf | muslin | 羅紗
løsviaf | gong | 鑼聲
løtong-sikafn | hours of labor | 勞動時間
m kviaf | not afraid | 毋驚
m'afkvoaf | dried plum | 梅仔干
m'afpviar | plum cooky | 梅仔餅
m-kvaftngf | (lit.) I dare not accept the honor; I don't deserve it (your praise) | 無敢當
m-zhutsviaf | keep silence | 無出聲; 不做聲
maf | mother; mama | 媽
mafgong | fool; a dupe | 傻子
mafhw | careless(ly); negligent(ly); in a haphazard way; careless; perfunctory; sloppy; slovenly | 馬虎
mafii | witch; sorceress; female shaman | 媽姨; 女巫; 巫婆
maflasofng | marathon race | 馬拉松
maflengcicvix | French fries | 馬鈴薯糋
maflengcii | potatoes | 馬鈴薯
maflengcitiaau | French fries | 馬鈴薯條
maflengzuu | potato | 馬鈴薯; 洋芋
mafmafhuhw | careless; casual; fair; so-so | 馬馬虎虎
mafmahlaq | mom | 媽媽啦
mafmaq | mom | 媽媽
mafmar huhw | careless; perfunctory; sloppy; slovenly | 馬虎; 馬馬虎虎
mafmar-huhw | careless; casual; just so-so | 馬馬虎虎; 過得去
mafmax | mother; mamma | 媽媽
mafnie-tonghofng | like the wind blowing a horse's ear ─ pay no heed to it | 馬耳東風
mafphid | horses | 馬匹
mafpihofng | diphtheria | 馬脾風; 白喉
mafpoat | threadfins (fish) | 線鰭; 馬?
mafsaekheg | mosic | 馬賽克
mafsef | drunk | 馬西
mafsemafsef | drunk- forgot about oneself | 茫兮茫兮; 馬西馬西
mafsiang | right away; immediately; at once | 立刻; 馬上
mafsiong | immediately; right away; at once | 馬上
mafsun'ar | grand nanny and grand kids | 媽孫仔
maftat | a motor | 馬達
maftøx-sengkofng | to win success immediately upon arrival; to gain an immediate victory; to win instant success | 馬到成功
mafzofbiøxtviaa | Matsu temple front plaza | 媽祖廟埕
mafzofkefng | Matsu temple | 媽祖宮
mafzofkengkhao | Matsu temple front | 媽祖宮口
mafzofkengpvy | Matsu temple side | 媽祖宮邊
mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
mafzor | Goddess; fisher's Goddess | 媽祖
mafzor-kefng | matsu temple | 媽祖廟
mafzor-svy | matsu's birthday | 媽祖生
maixkafn | prostitution | 賣姦
malaflyar | malaria | 瘧疾; 源自日語マラリヤ(mararia)
mamaf | mama; mother; mom | 媽媽
mechiaf | night bus | 暝車
meh'afzhaix | lettuce | 萵仔菜
mekafn | during the night | 暝間; 夜間
mekafng | night work | 夜工
mi'afaxm | tomorrow night | 明仔暗
mi'afky | cotton candy | 棉仔枝
mi'afthngg | marshmallow; spun sugar | 棉花糖
mi'afzaix | tomorrow | 明仔在; 明天
mi'afzoar | toilet paper; tissue-paper | 綿仔紙; 綿紙; 衛生紙
miachiaf | famous car | 名車
miakaf | logicians | 名家
miasviaf cinphafng | good reputation | 名譽很好
miasviaf cinthao | His fame is spread far and wide | 很出名
miasviaf | fame; reputation; reputation | 名聲
miatvoaf | name list; list of names | 名單
miauafkviar | kitty cat | 喵仔囝
michiaf | night car | 暝車
mikafn | nighttime; evening or night (e.g.; classes) | 暝間; 夜間
mikafng | overtime | 夜工
min'afaxm | tomorrow night | 明仔暗; 明天晚已
min'afzaix | tomorrow | 明仔載; 明天
min'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早起
mixkvoaf | dry noodles | 麵干
mixpauchiaf | bread van | 麵包車
mixtvarafau | noodle shop | 麵擔仔後
mngciafm | tip of hair | 毛尖
mngftafng | late winter | 晚冬
mngkhaf | doorstep; bottom of hair; middle of the forehead; just below the hair-line | 門跤; 額際; 門下; 髮根; 髮腳; (生髮部份的輪廓)
mngkhafm'ar | doorstep | 門階仔
mngkhafng | hair follicle | 毛孔
mngkngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mngmng'afho | drizzle | 毛毛仔雨
mngpafng | door plank | 門板; 門枋
mngsviepafng | room with leaf of a door | 門扇枋
mngthafng | door and window | 門窗
mngthviaf | hall | 門廳
mngxafn | to give greeting; greet; to ask for someone; pay one's respects (use to elders); wish somebody good health | 問安
mngxtafng-mngxsay | ask many questions about other people's affairs | 問東問西
moa'afzay | eel babies for eel farming | 鰻仔栽
moaafkyn | linen towel | 麻仔巾
moaf | throw a garment over the shoulders; wear a sleeveless garment; put on or wear thrown over the shoulders (an article of dress that has no sleeves) wear without putting the arms into the sleeves; lay one's arms on another's back or over his shoulders | 披; 幔; 勾肩; 披上; 披肩
moaf`khylaai | put on or wear thrown over the shoulders | 批起來
moafbin zhunhofng | the whole face beaming with pleasure; looking happy and cheerful | 滿面春風
moafbin | whole face; all over the face | 滿面
moafbixnphoee | full of skin | 滿面皮
moafciog | satisfied; contented | 滿足
moafgiah | have reached the fixed amount or quota | 滿額
moafgoan | fulfill the wish | 滿願
moafgoeh | month after childbirth | 彌月; 滿月
moafgoeqciuo | wine for celebrating one month old baby | 滿月酒
moafgøeh | completion of the first month after birth of a child | 彌月; 滿月
moafgøeh-ciuo | rice wine for celebrating one month old infant | 滿月酒
moafhwn | perfect score; full marks | 滿分
moafieto | satisfaction | 滿意度
moafix | to be satisfied; to be pleased; satisfied; pleased | 滿意
moafix`aq | satisfaction | 滿意矣
moafjim | complete a term; complete one's full term of office | 滿任
moafkhao | mouthful | 滿口
moafkii | at the expiration of the period; term expired | 滿期; 期滿
moafkvii | fullness nead the edge of a bowl; brimful; be filled up | 滿漧; 滿出來; 盈滿 (滿到邊緣)
moafmoafmoar | very full | 滿滿滿
moafmoafsi | everywhere in great abundance | 滿滿是; 到處都是
moafmoar | fullness; full of; full to the brim; brimful | 滿滿; 滿滿的
moafpag buncviw | very learned; erudite | 滿腹文章
moafpag | bellyfull; wholehearted | 滿腹; (一肚子)
moafpvoaa | whole dish | 滿盤
moafsiekex | everywhere | 滿四界; 到處
moafsiekoex | everywhere | 滿四界
moafsiesvoaf | whole mountain | 滿四山
moafsviaa | whole city | 滿城
moafsviahong'uo | imply bad news spread fast | 滿城風雨
moafsvoa'aang | reddish mountain | 滿山紅
moafsvoaf | whole mountain; full mountain | 滿山
moafsvoaphiern'iar | mountains and plains | 滿山遍野
moafsvoaphviaa | whole mountain area | 滿山坪
moafsym hvoahie | filled with joy | 滿心喜樂
moafsym | have one's heart filled with something; wholeheartedly | 滿心
moafsyn | with full intention; the whole body | 滿身
moaftao | full peck | 滿斗
moafte | all-over; all over the ground | 滿地
moafthvi'e | all under heaven | 滿天下
moafthvia'aang | couplet used at wedding so whole drawing full of jubilant; joyous | 滿廳紅; 喜形容喜氣洋洋
moafthvizhvef | gypsophila | 滿天星
moafthvy | all-over the sky | 滿天
moaftviuu | whole assemblage; be full of people; draw a full house | 滿場
moaftøe | the whole area | 滿地
moafzaix | fully laden | 滿載
moafzhuix | mouthful; constantly asserting | 滿嘴
moafzø | full (no seats left) | 滿座
moai'afpviar | plum cake | 梅仔餅
moajiaf | cover with a canopy | 披遮; 蓋上雨遮
moaphviaf | rainwear made of straw (rush) | 披背; 田間工作之防雨具
moasvaf | clothing in mourning; mourning garments worn by the bereaved relatives at the time of a death and burial in the family | 麻衫; ?衫; 披衣; 孝服; 麻衣
moateaflai | inside sack | 麻袋仔內
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moeftiafmzefng | every hour | 每點鐘
moezaf | coal cinders | 煤楂; 煤渣
mokhaf | hairline on a human head | 髮際
mokngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mosudkaf | magician | 魔術家
moxhiafmkaf | adventurer | 冒險家
mui'afkvoaf | dry plum | 梅子干
muie-zafkhie | every morning | 每早起
muihoaf | the plum flower | 梅花
muizaf | coal cinders | 煤渣
muy'tiafmzefng | every hour | 每點鐘
muykafng | everyday | 每工
muypafn | every class (school) | 每班
muypafng | every trip on the schedule table | 每班; 每幫
muysiafng | every pair | 每雙
mviaf | order; command; life; fate; destiny | 命
mxcviaa svaf nng | not amounting to much; of little use | 毋成數; 數目少
mxcviasviaf | regular voice | 毋成聲
mxkafm | unwilling; unreconciled; feel sorry; have a clinging affection for; niggardly | 毋甘; 捨不得; 痛惜
mxkoafnlaq | don't care | 毋管啦
mxkvar køphafn | I cannot venture to equal you | 毋敢高攀
mxkviaf | not afraid of.. | 毋怕; 毋驚; 不怕
mxsi-khafng | it's no joke; precautions should be taken, powerful rival | 毋是空; 一是味兒; 不是玩兒的
mxsixkhafng | precautions should be taken; powerful rival | 毋是空; 很利害; 難纏
mxternglaang-thviaf | speaking so that the other is not willing to hear | 毋順人聽; 逆耳
mxthafng | do not; must not; ought not; should not | 毋可; 毋通; 勿,不可; 勿
mxthafng`laq | don't | 毋通啦
mxzaiviaflaang | unconscious | 毋知影人
mxzay thafng kviaf | does not realize the danger | 毋知通驚; 毋知危險
na afnny | if that's the way it is | 如果這樣
na'aau-khafng | (n) voice | 嚨喉孔; 咽喉; 嗓門
na'afhoef | basket flowers | 籃仔花
na'afpvy | a city in Pingtung County | 林仔邊
na'aukhafng | stentorian voice, very strong or sonorous voice | 嚨喉空
naafkhvahoe | | 籃仔坩會
naaflai | in the basket | 籃仔內
naafput | guava | 林仔菝
naaftea | in the basket | 籃仔底
naafthay | bamboo sieve | 籃仔篩
naf | how; why; that; those; then; in that case | 那
nafafpoat | guava | 林仔菝
nafbeq | looks like | 若欲
nafbøe | Why can't it be? | 哪未; 怎麼無會
nafbøeq-nafm | be of two minds | 哪要哪無; 又想要又想不要
nafchinchviu | as if | 若親像
nafchiog | catch; arrest | 捉拿; 拿捉
nafchviu | (adv) like; seemingly as if | 若像; 好像; 彷彿; 猶如
nafciøq | to borrow | 拿借
nafe | how come | 哪會
nafexexng'eq | won't be able to use it | 哪會用著
nafexexngtid | won't be able to use it | 哪會用得
nafhør | How can.. | 那好; 怎麼可以
nafiong | to embezzle, to misappropriate | 怎; 挪用
nafkalea | person like a puppet | 哪傀儡
nafkhafm | How can .. | 哪堪
nafkhay | to move away | 挪開
nafkhix | to take away | 挪去; 拿去
naflie | where | 哪裡; 那裡
naflieen | what year, which year (in the future) | 怎年; 那年
nafm | why not...; why isn't there.. | 哪無; 怎麼不
nafpadar | Common guava | 番石榴
nafpan | to arrest and punish | 拿辦; 逮捕和懲罰
nafpat | guava | 番石榴; 林菝
nafphvax | even if | 哪怕
nafpoadar | guava | 林菝仔
nafpoat | Common guava | 番石榴; 林菝
nafsae | there is no need; why should; why must...; there is no need... | 那使; 何必; 何需
nafsiao`ee | acts like a crazy person | 像瘋子
nafsinkefng`ee | acts like a crazy person | 像神經病
nafthafng | not suppose to | 哪通
nafthiefn | what day (in the future) | 哪天
naftiøh | why must...; there is no need.. | 那得; 何必
naftong | to move away | 挪動
nafu | Not really! Hardly! Come now! | 若有; 那裏
nafu-nafbøo | faintly discernible | 若有若無
nafzay | don't know | 哪知
nafzhanchviu | as if | 若親像
nafzhud | to take out | 拿出
nafzu | to take hold of | 抓住; 拿住
nafzurn | as if; suppose; seems like | 哪準; 如果; 好像
naføe | how it can be | 怎會; 哪會; 怎會?
naixcichiuxkhaf | lychee tree bottom | 荔枝樹跤
naixzhoafn | durable (cloths), to stand wear | 耐穿
nar thafng afnnef | How is it you can do it (that way)? | 怎可如此
nauxthviaf | make a scene in the hall | 鬧廳
naxafnnef | How come? | 若按呢
naymaf | a wet nurse; a nursing mother | 奶媽
neasviaf | raise voice | 躡聲; 提高聲音
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
nesvaf | To air clothing; spread out clothes to be dried | 晾衫
ng'iøphafng | yellow hornet | 黃腰蜂
ngf hvixkhafng | cover the ears | 掩耳孔
ngf koaf | yangko; a popular rural folk dance in China | 秧歌
ngf phvixkhafng | cover or close the nostrils | 掩鼻孔
ngfsvaf | take clothes under the arm | 掩衫
ngkafm | the tangerine | 黃柑; 黃皮
ngki'afhoef | yellow gardenia | 黃梔仔花
ngpafn | macula lutea | 黃斑
ngphafng | yellow bee | 黃蜂
ngseg-sukhafn | obscene books | 黃色書刊
ngsng'afho | yellow acid rain | 黃酸仔雨
ni'afbø | a felt hat, felt cap | 哖仔帽; 呢仔帽
ni'afphex | bra | 奶仔帕
ni'afpox | cloth of wool flannel | 哖仔布; 呢仔布
ni'afzeh'ar | New Years Day | 年仔節仔
niafar | lapel; collar | 領仔; 衣領
niafau | received | 領有
niafbeng | receive commands | 領命
niafbie | receive rice | 領米
niafbøo | got nothing | 領無
niafciaux | get a license | 領照
niafcie | accept the order; receive king's order (command) | 領旨
niafcvii | receive one's pay; draw one's deposit | 領錢
niafhoe | lead a meeting, understand | 領會
niafhoee | get back; take back | 領回
niafieen | ornamental border (on cloths) | 領緣
niafiorng | adopt (a child) | 領養
niafiøh | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøh-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafiøq | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøq-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafkha'e | under of mountain ridge | 嶺跤下
niafkhaf | under of mountain ridge | 嶺跤
niafkhoarn | receive funds | 領款
niafkhofng | territorial air space | 領空
niafkwn | leader | 領軍
niafkyn | muffler; scarf | 領巾
niaflamlaang | | 嶺南人
niafniar`leq | go to receive it | 領領啦; 領領咧
niafpaai | get license plate | 領牌
niafpafn | leader of a team; headman; foreman | 領班
niafpefng | lead troops; military officer | 領兵
niafpiøf | lead the bid | 領標
niafpoadar | guava | 林菝仔
niafpoat | guava | 菝仔; 林菝; 番石榴; 芭樂
niafpox | amice (Catholic) | 領布; 領披布
niafsea | Baptism of water | 水洗
niafsiu | to receive; receive; accept | 領受; 接受
niafsiw | receive; receipt | 領收
niafsviuo | rewarded | 領賞
niafterng | top of mountain ridge | 嶺頂; 山頂
niafthaau | hilltop; highest peak in the range | 嶺頭; 山峰; 山頂
niafthor | territory under jurisdiction | 領土
niaftiøh | possess | 領著
niaftoax | cravat; necktie | 領帶
niaftui | leader of a team; group | 領隊
niaftvoaf | receipt for delivery; slip of paper which entitles the bearer to get something | 領單
niafu | possess | 領有
niafzao | withdraw and take it away | 領走
niafzeeng | feel grateful to somebody; appreciate the kindness; feel grateful to somebody | 領情
niafzhud | withdraw | 領出; 領取
niauafciah | cat | 貓仔隻
niauafhvi | cat ear | 貓仔耳
niauafhviaf | cat | 貓仔兄
niauafkviar | kitten | 貓仔囡
niauafmngg | cat door | 貓仔門
niauafmof | cat hair | 貓仔毛
niauafoong | cat hair | 貓仔王
niauafsviaf | cat voice | 貓仔聲
niauafsvoaf | cat mountain | 貓仔山
niaucviaf | cat spirit | 貓精
niaukafng | male cat; tomcat | 公貓
niaukhafng | cable car in Taipei suburban | 貓空
niausoafsiu | move frequently | 貓徙岫
niaw-soafsiu | like cats keep moving home | 貓移窩
niawchyafbak | small; protruding eyes | 貓鼠仔目; 眼睛小
niawchyafkviar | baby rat | 鳥鼠仔囝
niawchyafoafn | family feud | 鳥鼠仔冤
niawchyafseg | grey | 鳥鼠仔色
niawchyafzexng | acute mouse bacterial infectious disease | 鳥鼠仔症
niawchykhafng | rat hole | 鳥鼠洞
niawluixhagkaf | ornithologist | 鳥類學家
niawzhuo-khafng | holes where rats hide | 鳥鼠洞
niawzhwafoafn | feud | 鳥鼠仔冤
niawzhwafseg | mouse color- gray | 鳥鼠仔色
niawzhwafzexng | acute mouse bacterial infectious disease | 鳥鼠仔症
nibwchiaf | milk cart | 奶母車
nibøfchiaf | milk cart | 奶母車
nicvikhaf | under the eaves; under the eaves | 簷下
niekhaf | stand on tiptoes | 墊腳; 以腳尖提身
niesviaf | raise one's voice | 踮聲; 提高聲音
nikafm | tankan orange of Taiwan | 年柑; 桶柑
nikafn | years | 年間
nikoafm | nunnery, Buddhist nun's temple | 尼姑庵
nikoafn | the end of the year (when all accounts have to be settled); so called because it is like a mountain pass; not easy to cross | 年關
nikof-afm | a nunnery | 尼姑庵
nisvaf | to air (clothing) | 晾衫
nitafng | harvest (year); crop (year); harvest | 年冬; 收穫
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
niuafchiu | mulberry | 娘仔樹
niuafhiøh | mulberry leaves | 娘仔葉; 桑葉
niuafkarn | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafkerng | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafkhag | cocoon | 娘仔殼; 蠶繭
niuafkiern | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafsy | silk of the silkworm | 娘阿絲; 蠶絲
niuaftau | silkworm chrysalis | 娘仔豆
nngfkhaf | weak; feeble; flabby; having weak legs (congenital or as a result of long sickness) | 腳軟; 軟跤; 兩腿無力; 跛腳
nngfkhaf-pvi | beri-beri | 軟腳病; 腳氣病
nngfphafngpharng | extremely soft | 軟紡紡
nngrcvikhafng | try to earn monty with all means | 軁錢空
nngrkhafng | go into (hide in) a hole | 穿洞
nngxkafng | two days | 兩工
nngxkhiaf | a pair | 一對
nngxlangsvakhaf | two persons with 3 feet | 兩人三跤
nngxtvoaf | eggs (still in the ovary) | 胚卵; 幼卵
noafhør | rub well | 撋好
noafkøea | knead dough for cakes | 揉粿
noafnoar`leq | knead the wet clothes, rub | 揉揉咧; 撋撋咧
noafsvaf | knead and squeeze down clothes in washing | 揉衫
noafzhvoar | vulgar | 撋琖; 粗俗
noafzøx | rub as | 撋做
noaxkauafbee | muddy | 爛溝仔糜
noaxthiauafcie | ulcer acne, pimple | 爛𤶃仔子
noxhoad-chiongkoafn | his rage lifted his cap | 怒髮沖冠
nykafng | a dyer | 染工
o'af | crow; raven; rook | 烏鴉
o'afcvix | fried taro | 芋仔糋
o'afhii | mullet | 烏仔魚; 鯔
o'afhiøh | taro leaves | 芋仔葉
o'afhurn | taro flour | 芋仔粉
o'afpefng | ice cream made of taro | 芋仔冰; 芋冰淇淋
o'khaf sailaam | very black southwest storm | 西南方烏雲密佈
o'm'afciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
oaarn'oan'oafn | extremely bend | 彎彎彎
oadiafchiaf | cross country vehicle (doesn't need a road) | 越野車
oadlafmseg | reading room | 閱覽室
oaf | a baby; a child; a frog; a low-lying-area; crater; puddle; waterhole | 娃; 蛙; 窪; 洼
oafciah | to sponge upon another person; depend on someone for support. | 寄食
oafhaang | registered with a company or organization | 靠行; (計程車)
oafhae | (n) shore; by the seaside; near the sea | 靠海; 近海
oafhayciaqhae | relying on the sea and eating the sea like fishman | 倚海食海
oafho | lean on | 倚護
oafhvoa | rely on (for support; etc); depend on; approach the river bank or quay for tie up | 倚按; 倚靠; 靠岸
oafix | close to the meaning; almost | 近意; 倚意; 差不多對了
oafjiblaai | lean into inside | 倚入來
oafkae | crumble; breakup; crash; disintegrate; fall apart; disintegrate | 瓦解
oafkhix | go near | 偎去
oafkhørlaang | rely on people | 倚靠人
oafkhøx | depend on; rely on; trust | 倚靠; 依靠
oafkin | near to; in the neighborhood; to approach; draw nearer | 靠近; 倚近
oafkun | approach, come near to | 倚近; 靠近
oaflaai | come near | 偎來; 靠過來
oaflaai-oafkhix | one minute support this one then the next minute support another one; one minute rely upon this one then the next minute rely upon that one | 靠來靠去; 騎牆
oaflek | detritus | 瓦礫
oafloa | depend on, rely on | 倚賴
oafn | bay; bend in a river or channel | 灣; 彎; 冤; 爭吵
oafn'ieen | winding | 灣緣
oafn'ioong | pleasant countenance | 婉容
oafn'iuu | travel far | 遠遊
oafn'ix | stuff | 玩意
oafn'yn | remote cause | 遠因
oafn`laang | afar people | 遠人
oafnbong | long-term hope | 遠望
oafnbut | a toy | 玩物
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnchyn | distant relatives | 遠親
oafnciog | picnic; outing; excursion | 遠足
oafncix | far reaching ambition | 遠志
oafng | x-ray | 嚾
oafngieen | plead with soft; tactful words; soft spoken; (to advise with) gentle and ingratiating words; speak tenderly | 婉言
oafnheeng | travel to a distant place; journey to a distant place | 遠行
oafnhofng | (n) distant location; remote place | 遠方
oafnhøea-zuxhuun | If you play with fire you will get burned | 玩火自焚
oafnii | end of the year; near to the new year | 倚年; 年尾; 年關; 歲末; 歲暮; 接近過年
oafnjieen | like; as if; similar; as though; the same as | 宛然
oafnjiok | as if; as though; like; apparently; seemingly | 宛若
oafnjuu | as if; as though; like; apparently; seemingly | 宛如
oafnkerng | distant view | 遠景
oafnkheq | persons coming from a distant place; visitor or guest from a distant place | 遠客
oafnkhu | toys | 玩具
oafnkiexn | foresight | 遠見
oafnkin | (adv) far and near | 遠近
oafnku | toys | 玩具
oafnkuxtiaxm | toy shop | 玩具店
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oafnlek | muscular strength; brute force; strength of wrist | 腕力
oafnli | separated by distance; far away from; depart for a distant place | 遠離
oafnlong | resort to; engage in; play with | 玩弄
oafnlu | be concerned about distant future | 遠慮
oafnpiet | long separation | 遠別
oafnpox | spread to far place | 遠播
oafnsi | hyperopia; farsighted; farsightedness | 遠視
oafnsia | decline; to refuse politely; decline (an invitation; a present) with great gentility and courtesy | 婉謝
oafnsiap | distant and hard to get to | 遠涉; 遙遠艱難
oafnsiorng | to enjoy (moon; flowers; etc.); enjoy or appreciate the beauty of something | 玩賞
oafnsiøq | bemoan; regret; regret; deplore; to lament; be unwilling (to part with a person) | 惋息; 惋惜
oafnsuie-kixnhøea | a distant water is unable to put out the near-by fire (entirely inadequate means) | 遠水近火
oafntai | far-reaching; vast; far reaching; far sighted; vast | 遠大
oafntofng | far east | 遠東
oafnviuu | high seas | 遠洋
oafnzefng | expedition; expedition; visit (of a sport team); go on an expedition; visit another athletic team | 遠征
oafnzengtui | expeditionary force; visiting team | 遠征隊
oafnzoarn | tactful; mild and indirect; politely; managing by some indirect or roundabout manner; persuade or state something gently; suavely; without hurting another's feelings | 婉轉
oafoar | close to, quite close to | 倚倚
oafpheng | to lean on; to rely on | 倚並; 倚靠
oafpiaq | near the wall; leaning on the wall of a room (e g; an article of furniture) | 靠牆
oafpvy | lean on side | 倚邊
oafsex | to rely on powerful connections | 倚勢; 仗勢; 靠權勢
oafsuhloo | gas stove | 瓦斯爐
oafsvoaciaqsvoaf | make a living based up where you live | 倚山食山
oafsw | gas | 瓦斯
oafsw-loo | gas-stove | 瓦斯爐
oaftaux | near noon | 倚晝
oaftiong | to rely heavily upon | 倚重
oafzhuix | ear near to another's mouth | 倚嘴; 交頭接耳
oafzoaan | surreptitiously; would rather die for justice than live in disgrace | 瓦全
oafzuie | lean against the water | 倚水
oah-høefsvoaf | active volcano | 活火山
oaisiafzuq | white dress shirt | 白櫬衫
oan'oafn khiaukhiaw | something is very crooked (a person is) deceitful | 彎彎曲曲
oan'oafn oat'oad | winding (path; stream) | 彎彎曲曲
oan'oafn siongpøx | feud continued by mutual revenges and injuries | 冤冤相報
oan'oafn | bent; not straight; not upright; something is slightly crooked | 彎彎
oankafng | workforce; employee; employees (collectively) | 員工
oarnsviaf | murmuring; expression of discontent | 怨聲
oasafbiq | green eye watering mustard like condiment | 芥末; 山葵醬; 源自日語わさび(wasabi); 日語漢字為「山葵」
oat'oafn | turn (around) | 斡彎; 拐彎; 轉彎
obafsarng | an old woman, an aunt | 對不特定年長女性的稱呼; 歐巴桑; 源自日語おばさん(obasan)
obeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round sead | 黑鷦 [*]
obui'afbarng | mosquito | 烏蝛仔蚊
obøeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round scad | 烏尾冬
ociafm | Russell's snapper | 黑魚; 黑星笛鯛
ocyafzhaix | dark purple vegetable | 烏子仔菜
oe'afzhaix | a popular vegetable in taiwan which is usually stir-fried | 萵仔菜; 萵苣
oeaflai | Inside the pot | 鍋仔內
oeaftea | bottom of the pot | 鍋仔底
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
oeafzhaix | lettuce | 萵仔菜
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oefsimkvoaf | sincere, expose my heart | 挖心肝
oethoaf | slipper | 鞋拖
oex-kaq moafsiekex | be scattered all about | 四處弄得雜亂
oexkaf | painter; painter; artist | 畫家
oexkafng | a commercial painter | 畫工
oexkhafn | pictorial magazine | 畫刊
oexkoafn | talk off | 話關
oexpafng | a drawing board | 畫板; 畫枋
oexsafn-oexsuie | say irresponsible things; talk at random; to flatter | 花言巧語; 吹牛
oexsefng kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexsefng-svaf | knitted underwear | 衛生衫
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
of simkvoaf | evil hearted | 黑心; 黑心肝
of-beqafciuo | black beer | 黑啤仔酒; 烏麥仔酒
of-hoansoaf | black shark | 黑番鯊; 黑鮫
ofkhafng | dig (scoop out) a hole | 挖孔; 挖空; (洞)
ofsimkvoaf | sincerely | 挖心肝
ohafm | lark; skylark | 烏蚶; 雲雀
ojyafzhaix | black cabbage | 烏子仔菜
ok'afsiefn | bad guy | 惡仔仙
okafm | amber fish | 烏柑; 黑帶參
okawhviaf | handsome guy with sunglasses | 烏狗兄
okhaf | ebb | 烏腳; 退潮
okhaf-pvi | Blackfoot disease is an endemic peripheral vascular disease found among the inhabitants of a limited area on the southwest coast of Taiwan; where artesian well water with a high concentration of arsenic has been used for more than eighty years. | 黑腳病; 烏跤病; 烏腳病
okim'afokym | black shining gold | 烏金仔烏金
oksexng kafmmo | bad cold | 惡性感冒
olanglafng | dark | 烏櫳櫳
omiatvoaf | black list | 黑名單; 烏名單
omoaafhurn | black sesame powder | 烏麻仔粉
omoaafpafn | black sesame spot | 烏麻仔斑
omoai'afciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
onghviaf-liwti | dubious friend | 王兄柳弟; 無三不四的朋友
ongkaf | royal family | 王家; 皇家
ongkoafn | crown | 王冠
onglaikvoaf | dried pineapple | 鳳梨干
onglog'afsiefn | traveling doctor; quack; or fortune teller; (also said in scolding) a liar; You quack! | 王碌仔仙; 江湖術士; 庸醫
onglog'afzhuix | deceitful lips | 王碌仔嘴; 江湖的人的話; 亂講
oniauhviaf | black cat brother | 烏貓兄
opafn | freckle; dark spots; black specks | 黑斑; 烏斑
opafng | blackboard | 黑板; 烏枋
opafnzhad | chalkboard eraser | 烏板擦
opeqsaf | snatch or grasp things indiscriminately (as a thief in the darkness or as a drowning man) | 烏白捎; 亂抓
osafm | black wood | 黑杉
osimkvoaf | cruel | 烏心肝
osoaf | leopard shark | 黑鯊; 烏沙
osviusi'afzaang | black acacia | 烏相思仔欉
osvoaf | black mountain | 烏山
otaf | languish | 烏焦; 黑瘦; 憔悴
otaf-sarn | dark and emaciated | 黑焦瘦; 烏焦瘦; 黑瘦
othauafchiaf | black sedan | 烏頭仔車
othauafchiaf`laq | black sedan | 烏頭仔車啦
otorang'afotoraang | dark red | 烏𪐞紅仔烏𪐞紅
otvafciøh | black gallstone | 烏膽石
otvi'afotvy | dark skin and sweet | 烏甜仔烏甜
otvi'afzhaix | solanum nigrum | 烏甜仔菜
oxhvoaikvoaf | dry the stem of taro leaf | 芋莖乾
oxmzhafzhar | | 茂吵吵
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
padafphiøx | returned check | 菝仔票
padafsae | miser; skinflint | 吝嗇鬼
padkhafng | extra fortune | 別孔; 另外之財路
paecviaf | worship at New Year; visit at New Year Day; to celebrate new year | 拜正; 拜年; 賀正
paesvaf | Wednesday | 拜三
paf | papa | 爸; 摑
pafag | seize; take hold of; ability; capacity; to be confident; something one holds in hand; sure; confident; have absolute confidence; have a firm grasp of the situation | 把握
pafah'niq | stomach full | 飽矣呢
pafbie | fully ripened grains; full-eared rice plants | 飽米; 飽滿; 穀物熟滿; 飽穗; 飽穀
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pafchii | to control; to monopolize; use undue influence; to control; monopolize; able and confident in one's powers | 把持
pafchiuo | knob, handle, grip | 飽手; 把手
pafciog | To satisfy (an appetite or desire) fully; fully satisfied | 飽足; 充足
pafeq | hiccup | 飽呃
pafhak | well-versed; learned | 飽學
pafhix | jugglery; sleight of hand; idle play; trick; scheme; acrobatics; conjuring trick; sleight of hand | 把戲
pafhofng | a person posted as a lookout; especially; in a robbery or other criminal acts | 把風
pafhofng`ee | a person posted as a lookout; especially; in a robbery or other criminal acts | 把風的
pafiax | bored, tired of | 飽厭; 討厭
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pafkui | fully ripened grains | 飽櫃; 穀物熟飽
pafkuy | fowl's crop very full | 飽規; 滿膆囊
paflaa | obese | 吃膩; 肥胖
paflat | stout | 強力; 飽力
pafliin | plump beans | 飽仁
pafmoar | full (of); full-(faced); inclusive; complete; well-stacked; plump | 飽滿
pafn | pull; hold to; drag down; hold on for support; class | 攀; 扳; 頒; 拉; 班
pafn'aftiaxm | coffin shop | 棺木店
pafn'afzuun | banzai boat | 板仔船
pafn'aq | salted duck pressed and stretched like a plate (a specialty in Nanjing) | 板鴨
pafn'ar | a bamboo or a birch for corporal punishment; a coffin usually made of wood; coffin | 板仔; 棺柩; 棺木
pafn'ie | bench | 板椅
pafn'oe | block print; woodcut; woodprint | 版畫
pafn`nih | inside the class | 班內
pafnbin | layout | 版面
pafnboo | a mold for setting up the page layouts before the printing | 版模
pafnchiaf | kind of hand pulled cart for transporting heavy objects | 板車
pafnchiuo | wrench | 扳手
pafng cidkhiaq | part having fallen or have been washed away | 崩一缺口
pafng | fall into ruins; to slide down (e.g.; the earth of a dike; dam); to collapse (like a wall); wood | 崩; 幫; 板; 回; 次,; 木板; 枋
pafng`khix | to collapse | 崩去; 倒毀
pafnghuie | kidnaper | 綁匪; 綁徒
pafngkax | kidnap for ransom | 綁架
pafngpafngthngg | lollipop | 棒棒糖
pafngphiørhoan | brigands | 綁票犯
pafngphiøx huytoo | brigands | 綁票匪徒
pafngphiøx | to kidnap for ransom | 綁票
pafngtoo | kidnaper | 綁匪; 綁徒
pafnhii | golden-skinned pargo | 板魚; 血鯛
pafnkheg | to engrave, to carve | 板刻; 版刻
pafnkhoaan | copy right | 版權
pafnkhoaix | plate | 板塊
pafnkoaan chimhai | infringement of copyright; literary piracy | 版權侵害
pafnkoaan sofiuo | own the copyright; All rights reserved | 版權所有
pafnkoaan swioxnghuix | royalties on books | 版權使用費
pafnkoaan | copyright | 版權
pafnkor | a small drum | 板鼓
pafnkym | gold plated; body work (automobile) | 鈑金; 板金
pafnlaa | suet | 板膋
pafnliaau | the rest and beat of music; orderliness | 拍子; 板眼
pafnparn | expressionless; boring | 板板; 無生氣
pafnpurn | edition; version | 版本
pafnsoex | royalties | 版稅
pafnsøex | publication loyalty | 版稅
pafntexng | wooden stool, wooden bench | 板凳
pafntiaxm | coffin shop | 板店; 棺木店
pafntoo | the territory; the domain; dominion; map; household registers and maps; population and territory | 版圖; 領地
pafnzek | a register for publication | 版籍
pafnzhux | print order of edition | 板次; 版次
pafpafpar | stomach extremely full | 飽飽飽
pafpag | full (of learning) | 飽腹; 飽學
pafpar | full and satisfied; stuffed with food; glutted; surfeited | 飽飽
pafpexng | a handle; a mistake or fault that can be taken advantage of by others | 把柄
pafpii | full; surfeited | 飽脾; 吃得很飽
pafsiuo | to defend, to guard, to watch over | 飽守; 把守
pafsui | solid kernel; large full ear of grain | 飽穗; 飽滿的穗; 穀物豐穗
paftitw | full; satiated | 飽抵抵; 形容吃得很飽
pafto | poorly | 飽肚
paftongtofng | quite enough | 飽冬冬; 很飽
paftuxtu | stomach full | 飽嘟嘟
paftvi | surfeited; stuffed full | 飽滿
paftviux | full; surfeited; swollen; a sense of distension; glutted; surfeited | 飽脹; 飽漲
paftø | to hold the helm, to steer the rudder, to keep the direction | 把舵
pafzuie | the fully ripened crop; filled (fruit or grain) | 飽水; (水果; 穀類); 豐富; 成熟飽滿
pagkhaf | wrap u p one's foot; foot-binding; bound (compressed) feet; bind women's feet | 縛腳; 纏足
pagkhaf-øee | foot-binding shes | 綁跤鞋
pah'iap-thafng | venetian blind | 百葉窗
pahhiøqthafng | Venetian blind; Venetian shutters | 百葉窗
pahkvoaf | all kind of government officials; all officials; rulers generally | 百官
pahkøfsafn | baiguoshan | 百果山
pahpahkhafng | lots of loopholes | 百百空
pahpvoaf | by every means; in numerous ways; all kinds; all sorts; every kind | 百般
pahtoafn | all matters | 百端
pai'afthaau | pier | 棑仔頭
pai-miasviaf | to discredit one's reputation | 敗名聲
paikut'aftui | skinny team | 排骨仔隊
paipafn | arrange working shift; arrange team of work | 排班
paisafn-tørhae | overthrow a mountain and upset the sea ─ of great ability; over-helming or sweeping | 排山倒海
paithaf zwgi | exclusive; exclusionism | 排他主義
paithaf | exclusive | 排他
paithvaf | parochial | 排他
paithvaf-sym | parochial attitude | 排他心
paixkaf toxngsarn | squander a patrimony and ruin the family | 敗家蕩產
paixkaf | ruin a family | 敗家
pakkoafnthoaan | a Taiwaneseorthern wind instruments group that influenced Taiwan in a big wave | 北管團
paksvaf | take off the clothes; peel off one's garments; to strip and plunder of garments | 剝衫; 脫衣服
paktofthafng'ar | stomach | 腹肚桶仔
palafng | horse mackerel | 巴郎
panchiaf | run; trip (of bus; train) | 班車
pang'aflai | of the same clan members (relatives) | 房仔內; 同宗族人
pang'afpiaq | wooden partition | 板仔壁
pang'afterng | wood top | 枋仔頂
pang'afzhux | wooden house | 枋仔厝
pang'afzuun | Fangzi Boat | 枋仔船
pangkeng'aflai | in the bedroom | 房間仔內
pangkoafn | house tax | 房捐
pangkoafn-soex | property tax | 房捐稅
pangsvaf | sew clothes | 縫衫
pangsvoaf | a landslide; a landslip; landslip; landslide | 崩山; 山崩
panmafsvoax | pedestrian crossing (marked with stripes); zebra stripe crossing | 斑馬線
panpafn | full of stains or spots, spotted, mottled | 斑斑
papaf | daddy; papa; dad | 爸爸
parnggupafn | class with students that don't plan to attend middle high school | 放牛班
parnghongsviaf | spread the news | 放風聲
parngkafjit | holiday | 放假日
parngkafng | to come or go off work | 下工; 放工
parngkhafng | to create a hole | 放空; 弄一個洞; 沒人看管; 放孔
parngkhoafn | to make wider | 放寬
parngphuix afn kawsym | make empty promises; offer empty consolation | 說假話以安撫之; 空虛的許諾
parngsafng | relax one's attention; to ease; loosen | 放鬆
parngsviaf | send word or warn through a third person | 放聲; 放言
parngsytuaflaau | dump dead pigs to the river | 放死豬仔流
parngzoafhor | black letters or use slanderous flyers | 放紙虎
pasafm | a ginseng | 巴參; 白色人參
patciafngkhef | Bazhang River which is in Taiwan | 八掌溪
patji-khaf | a splayfoot | 八字腳; 八字跤
patjixkhaf | walk inside or outside horoscopes | 八字跤
patjixsafm | Aug. 23, 1966 | 八二三
patkoarsvoakhaf | bottom of Bagua Mountain in Taiwan | 八卦山跤
patlixkhaf | splayed feet | 八字跤
pauafkoea | bun kuih | 包仔粿
pauaføee | soft cloth shoes | 軟布鞋; 包鞋
pauchiaf | a chartered coach; car engaged for one's own use; chartered bus | 包車
pauhviaf | brother | 胞兄
paukafng | contract work; job work; job or project awarded a contractor; job for which payment is calculated on the amount of work done (instead of on hourly or daily basis) | 包工
paukwn boafn'ix | let everyone satisfied (pleased) | 包君滿意
pauzhafm | wrap up together | 包參; 包在一起
pauzhafng | prostitute | 包娼
paxkafng | walkout; go on strike (worker); go on strike; stop labor; stage a strike; labor strike | 罷工
paxkoafn | quit | 罷官
paxkvoaf | dismiss from office | 罷官
paxng bøo thviaf`kvix | pretend not to hear | 假裝聽無到
paxngkiuu soafnchiuo | baseball player | 棒球選手
paxnkofng sikafn | office hours | 辦公時間
paxnkongthviaf | place for transaction of public business | 辦公廳
paykhaf | lame; lameness; crippled; walk lamely; deformed foot; leg; walk with a limp | 跛腳; 跛跤
paykhaf`ee | lame person; cripple | 跛腳的
pe'afkviar | father and child | 父仔囝; 爸仔囝; 父子
peafbuo | parents | 爸仔母
peafkviar | father and kids | 爸仔囝
peatoafn | fault; error; abuses; corrupt practices | 弊端
pefkoafn | guard a gate in a pass | 把關
pefngchiaf | overturn car | 翻車
pefngkalafnphag | sleep on one's stomach | 反佳懶伏; 伏臥
pefngsykawafzay | reflexive | 反死狗仔栽
pefngthafnphag | to upset; invert with mouth down | 翻躺伏; 翻身伏臥
pefngtoxsoaf | abdominal cramps | 反肚痧
peh-boftafn | white peony | 白牡丹
peh-zhangzhafng | pale | 白蔥蔥
pehhaf | to yawn | 打呵欠
pehsafm | Taiwan armand pine | 百松; 華山松
pehsvoaf | mountain climbing; hill-climbing; climb or go up into the mountains | 爬山; 登山
pehtiafmtorng | TV primtime 8pm program | 八點檔
pehtiafmtoxng | TV primtime 8pm program | 八點檔
pek'hoaf zehoxng | All flowers are in bloom | 百花齊放
pekkaf-svix | Book of Family Names | 百家姓
pekkafn | rape | 逼姦
pekkafng | press or urge work | 逼工; 強迫工作
pektiong cy kafn | nearly equal; be fifty-fifty | 伯仲之間
peleng'afzhaix | spinach | 菠薐仔菜
peng'afkag | ice cube | 冰仔角; 冰塊; 冰仔塊
peng'afn busu | perfect tranquility; in peace; freedom from anxiety; safe and without any mishaps | 平安無事
peng'afn toxjit | lead a peaceful life | 平安度日
peng'afn | peaceful; peace; a greeting | 平安
peng'afn-huo | in peace | 平安撫
peng'afn-zex | peace offering | 平安祭
peng'afsvaf | soldier shirt | 兵仔衫
peng'afviaa | barracks | 兵仔營
peng'afzuie | carbonated cold drink | 冰仔水; 汽水
pengchiaf | sleigh on snow, soldier's vehicle | 冰車; 雪撬
pengkaf | a military strategist; a military commander; person specialized in military operations | 兵家
pengkafng | military ordnance | 兵工
pengpeng'an'afn | safe and sound | 平平安安
pengsviaf | (of Chinese phonetics) the 1st and 2nd tones taken together as a single category in | 平聲
pengsvoaf | an iceberg; iceberg | 冰山
pengtoafn | hostilities; beginning of hostilities | 兵端
pengtvoaf | draft soldier list | 兵單
peqboftafn | white peony | 白牡丹
peqchiahsoaf | white sugar | 白赤砂
peqchiuo sengkaf | built up fortune from scratch | 白手成家
peqcviafbøbi | plain and tasteless | 白汫無味
peqliawkafng | waste time | 白了工
peqpafn | white specks; white spots | 白斑
peqphaf | white blister (disease) | 白脬
peqsoaf | sand shark; sand tiger; ragged-tooth shark; smooth dog-fish; white sand | 白砂; 白鯊; 白沙; 戟齒砂鮫
peqsvaf | white cloth | 白衣; 白衫
peqthngzhafng | sticky sugar candy | 白糖蔥
peqzhangzhafng | very white | 白蔥蔥
peqzoafoji | black words on white paper- imply it was written clearly | 白紙烏字
pexafkviar | fathers and sons; master | 爸仔仔; 爺兒
pexbwkvoaf | officers who care of people (like parents) | 爸母官; 縣官
pexbøfkvoaf | magistrate (popular term for); local official | 爸母官
pexhviaf | guardians, Fathers and Brethren! | 爸兄; 監護人
pexlau-kviafiux | an old man that has kid in late age | 爸老囝幼
pexlauxkviafiux | an old man that has kid in late age | 爸老囝幼
phaarng'phangphafng | extreamly sweet odor | 香香香
phaf | throw; throw away; to cast; to abandon; to eject; give up | 拋; 葩; 盞; 条; 束; 條,
phaf-chialiern | the wheel turns; forward roll; rolls; turns the somersault; turns the somersault | 拋車輪; 前滾翻; 滾翻; 翻觔斗; 翻筋斗
phafn | pull; hold to; drag down; hold on for support | 攀; 扳
phafng texng`tiøh | bee sting | 蜂螫到
phafng | bees; hornets; wasps | 蜂; 芳; 香,
phafng-korngkoxng | smelling fresh | 香貢貢; 芳絳絳
phafngchiaf | spinning wheel; spinning wheel; spinning machine | 紡車
phafngcid kangchviuo | textile factory | 紡織工廠
phafngcid kongsy | spinning and weaving mill; textile company | 紡織公司
phafngcid | textile; spin and weave; spinning and weaving | 紡織
phafngcid-chviuo | textile mill, weaving mill | 紡織廠
phafngcid-giap | textile industry | 紡織業
phafngcit-giap | business of textile | 紡織業
phafngcitchviuo | spinning and weaving mill; textile mill | 紡織廠
phafngcitgiap | textile industry | 紡織業
phafngcitkafng | textile factory worker | 紡織工
phafngcitky | looms; spinning and weaving machines | 紡織機
phafngkafng | worker who spins thread | 紡工
phafngkoex | spinned | 紡過
phafngmii | spin cotton threads | 紡綿
phafngse'ar | spinner | 紡紗仔
phafngsechiaf | spinner | 紡紗車
phafngsef | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsef-citpox | spin and weave | 紡紗織布
phafngseky | spinning jenny | 紡紗機
phafngsvoax | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsy | spin silk threads; spin silk | 紡絲
phafngtiaxm | pastry shop | 麭店
phafngzeq | spin | 紡績
phag-løqkhix thokhaf | fallen to the ground; to fall prostrate | 仆倒在地上
phag-teq thviaf | listen secretly (with head bent down close to a door) | 伏著聽
phagkvoaf | dry (eatables) in the sun | 打乾; 曝乾; 曬乾; 食物晒成干
phagsvaf | sun dry cloth; to air clothing | 晒衫; 晒衣服
phagtaf | dry in the sun | 晒乾; 曝焦
phahchvikviaf | scare; shocked | 拍生驚
phahhefchiaf | fire truck | 拍火車
phahhoaf | put out the fire (with an extinguisher or water) | 打熄; 熄滅
phahhoefchiaf | fire truck | 拍火車
phahkafng | (going to) work | 打工
phahkasoaf | lose; scatter; penny pincher | 小氣鬼; 弄散; 弄丟
phahkhafng | drill a hole; make a hole; pierce; drill a hole | 打孔; 打洞; 穿孔
phahkiusvaf | sports shirt | 拍球衫
phahkviaf | horrify; terrify; frighten; give a fright; give a start; to scare | 拍驚; 驚嚇; 驚嚇到
phahphafng | hit bees | 拍蜂
phahphwafkngf | gets busy just after dawn | 拍殕仔光
phahsafng | make it softer and less condensed | 打鬆
phahthih'afkhox | jean | 拍鐵仔褲
phahthih'afsaihu | black smith | 拍鐵仔師父
phahthih'afsay | black smith | 拍鐵仔師
phahthih'aftiaxm | blacksmith's shop | 打鐵仔店
phahthongkoafn | pass the customs | 拍通關
phahtvoaf | buy a ticket | 買票
phahzhvekviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phahzuaftaai | Pachinko | 拍珠仔台
phak-hof taf | dry in the sun | 晒乾
phangciafm | bee's sting | 蜂針
phangkhaf | webspinners, embrids (insect) | 香香; 紡足目
phangphafng | fragrant; scented; perfume | 香香; 香香的
phanhoaf cietliuo | injure flowers and willows ─ lead a life of debauchery | 攀花折柳
phanzaf | to investigate | 盤查
phao'afkorng | cannon | 炮仔管
phao'afsviaf | sound of firework | 炮仔聲
phaochiaf | gun carriage | 砲車
phaosviaf | roaring of artillery pieces; thunder of a cannonade | 砲聲
phaotvafhurn | baking powder | 泡打粉
phaphaf-zao | to chase about | 拋拋跑
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq zhvekviaf | frighten people; startle; to scare | 驚嚇到
phaq-chvikviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phauxhudkhaf | clasp the feet of Buddha ─ when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment) | 抱佛腳
phauxkhiafm | apologetic, sorry for | 抱歉
phawchiaf | racing car; racing bicycle; car; bicycle for races; sports car | 跑車
phawmafpiør | stopwatch | 跑馬表
phaykviafzexng | delinquency | 歹囝症
pheafzhao | barnyardgrass | 稗仔草
phek'hied boafnte | dark blood covered the ground | 碧血滿地
pheksoaf | green sand | 碧砂
phengjympafn | cooking class | 烹飪班
phengluxnkaf | critic | 評論家
phephengkaf | critics; censors | 批評家
phextvoaf | bed sheet | 被單
phiafng | high tone noise of hitting something | 乓
phiauchiaf | drag racing | 飆車
phiauchiafm | label; price tag | 標籤
phiaukafn | measuring pole or stick, pole for pole-vaulting | 標竿
phiauzurn sikafn | standard time | 標準時間
phienkiogkaf | playwright; scenario writer | 編劇者; (家)
phienpafn | forming a class; team; formation of classes (at school); assign (students) to the various classes | 編班
phienzhaf | a deviation; an error | 偏差
phintvoaf | receipt | 憑單
phisvaf | spread out clothes to dry | 批衫; 晾衫
pho'afpafng | bed board | 箔仔板; 舖板
pho'aftea | back cover of the node book | 簿仔底
pho'afterng | front cover of the node book | 簿仔頂
pho'afzoar | notebook paper | 簿仔紙
phoafn | fan | 藩
phoahhoaf | extinguish by throwing water | 潑熄
phoaqkhaf | have one leg on top of the other; sit with the legs crossed | 潑腳; 腳交叉
phoaqsvaf | lay clothes loosely over a railing; on the back of a chair | 披衣
phoarkhafng | break open a hole; tear a hole; reveal a secret; wound; cut; hole; opening; slit | 破洞; 破空; 開孔
phoarkoafn | broken coffin | 破棺
phoarkvaf | run away from jail | 逃獄
phoarsvaf | ragged clothes | 破衣; 破杉
phoarzhux thafng'ar | small; poor house; hovel | 破厝仔; 草茅
phoatkhaf | pigeon-toed | 拐腳
phoauxkhaf | pull hind legs; make obstacles to slow down | 扶後跤
phobixnthafn | facade, ostentation | 鋪面蟶
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoeachiaf | allocation of cars; allocate cars | 配車
phoeahoeatvoaf | invoice | 配貨單
phoehiaf | leather shoes | 皮鞋
phoesvaf | a leather clothing; fur coat; fur gown; fur clothing | 皮衣; 皮衫
phoex hoefchiaf | send by rail | 托火車運
phoextvoaf | quilt cover; cotton cover for the coverlet | 被單
phof bixnthafn | putting on the appearance of diligence; goodness when observed; eye serving | 裝表面
phofthofng-chiaf | local train, ordinary train | 普通車
phofthongchiaf | slow train; ordinary train; local (train) schedule | 普通車
phofzaf | investigate on a wide scale; universal investigation; census; general survey | 普查
phog'afsviaf | clapping sound | 噗仔聲
phok'afsviaf | clapping sound | 噗仔聲
phokhaf | lay hold of a man's leg in order to throw him down | 抬腳; 鋪腳; 扶跤; 床下; 扶腳
phokhaf-phochiuo | flattering someone; special treatments | 抬腳抬手
phoklafmhoe | an exposition; fair (trade); exhibition | 博覽會
phokphaf | skin bubble | 起泡
pholaarnphaf | flatter | 扶𡳞脬
pholaxnphaf | flatter; curry favor with; fawn upon | 拍馬屁; 諂媚
phoo auxkhaf | criticize and destroy behind one's back | 扯後腿
phoo-laxnphaf | to curry favor with | 拍馬尼; 扶脬
phophothvafthvar | flatter | 扶扶挺挺
phorng'ykhaf | under the sofa | 膨椅跤
phornghong'aftee | bragging tea | 膨風仔茶
phorngkafm | large tangerine; type of tangerine | 凸柑; 椪柑; 橘子
phorngsef-svaf | sweater, knitted dress | 毛線衣; 膨紗衫
phorngsesvaf | knitted woolen garment; sweater | 毛線衣
phosoafui | move to another place | 鋪徙位; 移動位置
phosvaf | spread out cloths | 舖衫; 鋪衣
phoxngsafng | loose and bulky (parcel; dress) | 蓬鬆
phun'aflai | pots | 盆仔內
phurnbuxchiaf | spray car | 噴霧車
phurnhoefsvoaf | volcano | 濆火山
phurnphafng | to diffuse fragrance | 噴香; 噴芳
phusoaf | floating sand | 浮砂; 流沙
phutøkvoaf | raisin; raisins | 葡萄干; 葡萄乾
phutøo-kvoaf | raisins | 葡萄干; 葡萄乾
phuu khok'aftef | deep fried foodstuff | 油炸的食品
phuu zai gafncieen | floating before the eyes | 砍眼前
phvae-khoafnthai | treat badly; maltreat; hard to please; difficult to bargain or deal with; hard to persuade; be peevish; be fastidious; difficult to please; give poor service (to guests) | 難侍候
phvae-kviafswn | bad descendants | 歹子孫
phvae-miasviaf | bad reputation | 歹名譽
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-simkvoaf | the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart | 壞心腸; 歹念; 壞心眼; 心地無良
phvai'aflai | in the back | 揹仔內
phvayafng | bad husband | 惡夫
phvaykhaf | person who is difficult to get along with | 歹跤; 很難合作的人
phvaykhafng | bad thing; evil deed; misdoing; uncanny; haunted; jinxed; tricky | 歹孔; 無祥; 壞事
phvaykviafzexng | illow disease | 歹囝症
phvaykvoaf | bad officer | 歹官
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvayseaafphvaysex | a little bit emarassed, and timid | 歹勢仔歹勢
phvaytafng | disastrous year | 凶年
phvaythviaf | unpleasant to listen to | 難聽; 無好聽
phvaythviaf`ee | hard to listen | 歹聽的
phvi'aflai | inside nose | 鼻仔內
phvi'afterng | top of nose | 鼻仔頂
phviaf | throw away | 拋
phviafkikud | throw bone away | 拋筋骨
phviaphviaf | throw away | 抨抨
phvixciafm | point of the nose, tip of the nose | 鼻尖
phvixkhafng | nostril; nasal chamber | 鼻孔; 鼻空
phvixphafng | (v) enhance; beautify; embellish; adorn; do sth only for sake of show; smell; perceive the aroma of perfume; smell odors | 鼻芳; 品味; 聞香; 嚐嚐味道; 嚐鮮; 點綴
phvixthauluxnkhaf | a hiking track in northern Taipei | 鼻頭崙跤
phvixvoaf | bridge of the nose | 鼻鞍
phvoa kviafsaix | men and women who accompany the bridegroom to the bride's home | 伴新郎
phvoaf | a Chinese family name; a vassal state | 潘; 籓
phvoarkvoaf | judge; a judge in Hades; fierce looking judge in the afterlife court of law | 判官; 法官
phwafkngf | dawn; the dawn of a new epoch (metaphor) | 昲仔光; 曙光
phø-pudkhaf | clasp Buddha's feet- profess devotion only when in trouble; make a hasty last-minute effort | 抱佛腳
phøehiaf | boot | 皮靴; 長筒靴
phøekafng | leather task | 皮工
phøesvaf | a leather clothing | 皮衣; 皮衫
phøexkhafng | bed cloths like bed bag | 被孔; 被空; 被窩裏
phøextvoaf | quilt-cover; sheet | 被單
phøh'afchiu | a tropical tree | 朴仔樹
phøh'afcie | a tropical tree seed | 朴仔子
phøh'afkhaf | under a tropical tree | 朴仔跤
phørsafnciar | bankrupt; insolvent debtor; man of straw; lame duck | 破產者
phøtøkvoaf | raisins; sultanas | 葡萄干; 葡萄乾
phøxhudkhaf | clasp the feet of Buddha ─ when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment) | 抱佛腳
phøxkhiafm | sorry; regret; excuse me | 抱歉
phøxsym-soaf | angina | 抱心砂; 狹心症; 腦貧血
pi ciafng'ag | in one's grasp; within one's power; at the mercy of (used in passive voice with pi) | 掌握
pi'afpvy | pond side | 埤仔邊
pi'afsviaf | ,whsitle sound | 觱仔聲
pi'hoafn lixhap | sorrows of parting and the joys of reunion that life has | 悲歡離合
pi'hoafn | grief and joy | 悲歡
piafng | sharp nose | 乓
piafng`cidsviaf | one sharp nose | 乓一聲
piag ciawafpaf | dehydrate a bird over a slow fire | 烤鳥
piahkhaf | corner of a wall | 壁邊; 牆角
piahkhaf-pvy | corner of a wall | 牆角邊
piahkhafng | holes on the wall; hole in the wall | 壁孔; 壁空; 牆洞; 壁洞
piahpafng | wooden wall | 壁枋
piakkhafng | (of a plot; etc.) fall through and stand exposed; reveal; lay bare | 爆空; 出紕漏; 敗露; 事情暴露
piakpaf | dry (food so as to preserve it) | 焙乾
piao-toaxhviaf | male cousin on the mother side | 表大兄
piarngsviaf | explosion noise | 爆聲
piauchiafm | label; tag; tally | 標籤
piawhviaf | male cousin of different surname | 表兄; 表哥
piawsi boafn'ix | express or indicate satisfaction | 表示滿意
piawsi hoafntuix | express or indicate one's opposition | 表示反對
piekoafn sitai | period of isolationism | 閉關時代
piekoafn | to shut the entry, shut the gate | 閉關
pienkoaf | compose a song | 編歌
pienkoafn | border | 邊關
pienzaf | edit | 編查
piernhoax tøtoafn | changeable | 變化多端
piernsviaf | change of voice (of a person at puberty) | 變聲
piexn pafhix | juggle; do a conjuring trick; play a trick on | 變把戲; 變魔術
piexn-pafhix | play a cheap trick | 變把戲
piexnchiaf | private car | 便車
piexnluxnkaf | apologist; controversialist; polemist | 辯論家
piexnsofkhafng | toilet | 便所空
piexnsvaf | everyday clothes; informal dress; civilian clothes | 便衣
piexnzhafn | potluck; ordinary meal (as distinguished from a feast) | 便餐
pihcviaf | tortoise | 鱉精
pihkhorkhaf | squeeze up trousers | 撆褲跤
pikoaf | song of lament; elegy | 悲歌
pikoafn zwgi | pessimism | 悲觀主義; 厭世主義
pikoafn | disappointed; pessimistic; pessimism; to look on the dark side of; in despair | 悲觀
pikoafn-ciar | a pessimist | 悲觀者
pikoafn-zwgi | pessimism | 悲觀主義
pinkhoafn | bandwidth | 頻寬
pinpafng | wooden partition or screen | 屏板; 屏風(木)
pintvaf | wooden or bamboo carrying pole (used by one man over the shoulder) | 扁擔
pintvoaf | certificate; receipt; on the evidence of a receipt or such document | 憑單
pinzuo cixnhoafn | Both the guest and the host are having a great time | 賓主盡歡
pirnkhaf | temples; hair on the temples; lower part of the temple (physiology) | 鬢角; 鬢腳
pitciafm | the tip of a brush-pen or pencil; pen point; point of a writing brush | 筆尖
pitgiabpafn | graduating class | 畢業班
pitgiap-pafn | graduating class | 畢業班
pitkhafng | crack; crevice; fracture | 裂縫
pixluiciafm | a lightning rod; needle gap arrester; lightning arrester | 避雷針
pixluii-ciafm | lightning rod | 避雷針
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
pixsoafnkykoaan | eligibility for election | 被選舉權
pixzaf | keep for future reference | 備查
piøfafciafm | hand of a watch | 錶仔針
piøfafkhag | watchcase | 錶仔殼
piøfaflien | watch chain | 錶仔鏈
piøfaftoax | wrist watch band | 錶仔帶
piøtvoaf | bid | 標單
png'afchiu | maple; maple tree | 楓仔樹
png'afhiøh | maple leaves | 楓仔葉
pngxkhvaf | earthen pot for cooked rice | 飯鍋; 飯坩
pngxsisoaf | guitar shark; a kind of guitarfish, Rhinobatos schlegelii | 飯匙鯊; 琵琶魚
pngxthviaf | dining room; mess hall | 飯廳
poadafcie | guava seed | 菝仔子
poadkoafn | pull off | 拔關
poafn | move; remove; shift; transport | 搬
poafngoat | half moon, crescent moon | 半月
poafngoat-heeng | crescent-shaped | 半月型
poafnha | a medicinal herb | 半夏
poafnsox | half | 半數
poafnsui | half-side paralyzed | 半遂
poafntoo | mid-point, uncompleted work | 半途
poafntorng | group of rebels, insurgent organization | 半黨
poafntør | peninsula | 半途
poahkafng | take time during the work; suspend work for a little so as to attend to something else; take the trouble to | 專程; 撥工; 撥時間; 抽空
poaqkafmzeeng | emotions | 跋感情
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poarnkhaf | stumbling; obstacle; holdback | 絆腳
poarnpengsafn | banping mountain | 半屏山
poeafterng | top of the cup | 杯仔頂
poeleng'afzhaix | spinach | 菠薐仔菜
poexkaf | to double | 倍加
poextaf | dry by a fire | 焙乾
pofsibpafn | class for supplementary schooling; supplementary school to take care of dropouts or those who cannot make the entrance exams of regular schools; extension school | 補習班
pofsvaf | mending clothes; patch; mend clothes | 補衫
poftafng | a tonic food Chinese use at the beginning winter season; take nourishing food and medicine against the winter | 補冬; 立冬藥補
pofthiafm | fill; to supply (a deficiency); to make good; make up for | 補添
pofzhuiekhafng | filling mouth holes- meaning eating snacks | 補喙空
pogzarsviaf | explosion | 爆炸聲
pokkhafng | something fall through and stand exposed (of plot) | 爆孔; 事情敗露
pokphaf | refute | 駁翻
pong'afterng | on the scale | 磅仔頂
pongkoafn | to be on the sidelines; to observe from the sidelines; stand by; remain a spectator | 旁觀
pongkoafn`ciar zhefng | The on looker is clear headed because he can see what's going on with detachment); the mind of the on looker is clear | 旁觀者清
pongthviaf | audit a course | 旁聽
pongthviaf-seg | visitors' seat | 旁聽室
porang'afhix | puppet show | 布尪仔戲
porsvaf | cloth | 布衫
portøxkaf | evangelist | 佈道家
poxkvoaf | an officer | 部官
poxngbyphafng | puffed rice | 磅米芳; 磅; 爆米花
poxngciafm | thermometer | 磅針
poxngkhafng | tunnel | 隧道; 磅空; 墜道
poxngzafm | thermometer | 磅針
pu keafkviar | sit on eggs; incubate | 孵小雞
puafbin | bottle gourd face | 匏仔面
pudkhafm | Buddhist altar; niche for the figure of the Buddha | 佛龕
puhiaf | calabash; wooden scoop or bowl made of one piece of wood; (said in jest) a sun helmet; ladle made of dry gourd | 匏杓; 匏桸; 葫蘆瓢
puhphaf | get a blister | 暴泡
puieafhurn | talcum powder baby powder; prickly heat powder | 痱子粉; 爽身粉
puinngfafpuinngr | plump | 肥軟仔肥軟
punhoaf | blow off the flame | 吹熄
punpafn | divided classes | 分班
puntvaf | wooden or bamboo carrying pole (used by one man over the shoulder) | 扁擔
puntvoaf | distribute flyer; distribute; hand out; issue handbill | 分單; 分發傳單
purnsørchiaf | garbage truck; Department of Sanitation truck | 垃圾車
purnsøx-chiaf | garbage track | 垃圾車; 糞埽車
put'af | not inferior | 無亞; 不輸於
put'afn uu seg | having extramarital affairs (a woman) | 無安於室
put'afn | anxious; insecure; unease | 無安; 不安
put'gvafkoafn | awkward, ugly | 無雅觀; 不雅觀
put'hoafntuix | no objection | 無反對; 不反對
put'iekafn | accidentally | 無意間
put'kafmsym | unwilling, not reconciled to | 無感心
put'kafmtofng | You flatter me! I don't really deserve this | 無感動; 不敢當
put'kafnglie | unreasonable | 無講理; 不講理
put'kafntafn | not simple, marvellous, That's tough | 無簡單; 不簡單
put'siongkafn | to have nothing to do with, to be irrelevant | 無相干; 不相干
putkafm sixjiok | unwilling to let the other fellow hold the center stage | 無甘示弱
putkafmtofng | I really don't deserve this; don't deserve it; you flatter me | 無敢當
putkhafm | unbearable; idol niche | 無堪; 不堪; 佛龕
putkoafnsii | anytime | 無管時
putkoarn thvaf | paying no regard to any consideration; will accept no further responsibility | 無管他
putpek cy oafn | false charge which has not been righted | 無白之冤
putsafm-putsux | dubious; indecent | 無三不四
putsafmsii | anytime | 無三時; 無論何時
putseg thaesafn | fail to recognize a famous personage when meeting him face to face | 無識泰山
putsiongkafn | irrelevant | 無相干
puttan afnnef | not merely thus | 無但如此
puttoafn | not correct in conduct; e.g.; given over to gambling; lust; drink; wickedness | 無端
puun lapaf | blow the trumpet; play the trumpet | 吹喇叭
puxn-chiachiaf | clumsy in movement due to being overweight | 笨車車; 臃腫難以行動
puxnkhaf-puxnchiuo | clumsy-handed; awkward | 笨手笨腳
puyafhurn | baby powder | 痱仔粉
pvaykhaf | lame | 跛跤
pvekhaf | foot of a stage | 棚跤; 戲台下
pvepafng | canopy; shed; shack; build one tent for show | 棚板; 戲棚的木板
pvepeng'an'afn | peaceful | 平平安安
pvepo'afhoafn | Taiwanese aboriginal | 平埔仔番
pvepohoafn | Taiwanese aboriginal | 平埔番
pvethvafthvar | level (road) | 平坦坦
pvi thauzafng | braid the hair; plait the hair; braid the queue | 辮頭髮
pvi'afkag | corner | 邊仔角
pvi'afthaau | at the side | 邊仔頭
pvi-thauzafng | braid the hair; plait the hair; braid the queue | 辮頭鬃
pviaf | throw away | 拋; 抨; 丟擲
pviaf`khix | throw over | 丟去
pviaf`leq | no more use; put away | 丟置
pviafab'ar | cookie; box; case | 餅盒仔
pviafah | a case of cookies | 餅盒
pviafar | cookies | 餅仔
pviafiuo'ar | crumbs | 餅幼仔
pviafiux | cake crumbs | 餅屑; 餅渣
pviafkauq | Taiwanese crepe | 餅𩛩
pviafkheh'ar | Taiwanese crepe | 餅篋仔
pviafkib | 3rd class | 丙級
pviafkvoaf | biscuit; biscuit; cracker; cookie | 餅乾
pviaflo | cakes; pastry | 餅路; 餅餌
pviafloo | furnace for making cookies | 餅爐; 烤箱; 煎餅爐
pviafmngg | side door; frontier pass | 邊門; 側門
pviafphirn | pastry | 餅品
pviafphox | pastry shop | 餅舖
pviafpvoaa | plate for serving biscuits | 餅盤
pviafsab | cake crumbs | 餅屑
pviafsap'ar | scraps of cake | 餅屑仔
pviafsud | crumbs, fragment of biscuit | 餅屑
pviafsut'ar | small crumbs of bread or cake | 餅屑仔
pviafterng | roughly equivalent to the C grade (in grading) | 丙等
pviaftiaxm | bakery; cake shop | 餅店
pviafva | pastry stuffing | 餅餡
pviafzhuix | cookie crumbs | 餅碎; 餅渣
pviafzof | high school class category which matches with the 3rd college entrance examins category | 丙組
pviarkhafng | empty out | 傾空
pviarmekafng | overtime | 拚暝工
pviarmikafng | overtime | 拚暝工
pviasviaf | (phonetics) level tone (one of the four tones in Middle Chinese) | 平聲
pviax mekafng | do night work | 拼夜工
pviax-hof taf | pour out till quite empty | 拼乎乾
pviekhafng | play tricks; trap somebody; to plot; to plan a practical joke | 搞鬼; 搗蛋; 搞小花樣
pviesvafbarng | what's up | 變啥魍
pviesviafbarng | what's up | 變啥魍
pvikhaf | under the shed | 棚腳
pvipafng | shed wood | 棚板
pvipohoafn | Taiwanese plains aborigines | 平埔番
pvix pafhix | idle play; (a child) idle and full of sport | 變把戲
pvix-pafhix | to perform magic | 變把戲
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoa'aftea | bottom of a plate | 盤仔底
pvoachiaf | transfer to another vehicle; to stir up trouble; change trains or cars | 換車; 盤車; 移來移去; 亂翻東西
pvoaf portexhix | have puppet shows | 演布袋戲
pvoaf toaxhix | put on a play (Taiwanese opera) | 演歌仔戲
pvoaf | move; remove; shift; transport | 搬; 演
pvoaf-kalea | put on a puppet show | 演傀儡; 演傀儡戲
pvoaf-korsu | act out a story | 演故事; 演劇
pvoaf`khix | to carry away; move out | 搬去; 搬走
pvoafhii | manfish | 魬魚
pvoafhuu | manfish | 魬魚
pvoakhafng | move everything out | 搬空
pvoapvoaf | move | 搬搬
pvoariafmmng'ar | un authorized prostitutes (not legally open for business) | 半野門仔; 私娼仔
pvoarkafng | half-day; half a day | 半天; 半天工夫
pvoarkafng-pvoarthak | work while studying at school | 半工半讀
pvoarkausiaf | buy; sell on one half cash and one half credit | 半刨賒; 一半現款一半賒帳
pvoarlafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoarlauafterng | high rise | 半樓仔頂
pvoarnikafn | within half year | 半年間
pvoarpengsvoaf | banyan mountain | 半爿山
pvoarsvoaf | half way up a mountain | 半山
pvoarsvoaf`ee | Taiwanese who has lived in mainland for a long time | 半山的; 住過內地的臺灣人
pvoartafng | half a year | 半年
pvoarthafngsae | half bucket of shit | 半桶屎
pvoarthafngsai'ar | half-bucket apprentice, imply the student is not there yet | 半桶師仔
pvoarthafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoarthafngzuie | one who makes great display of little knowledge dabbler; only know a little but say a lot; ignorant | 半桶水; 形容只懂得一半
pvoartiafmzefng | half an hour | 半點鐘
pvoasoafui | move or remove (one's dwelling or things) to another place | 半搬移
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoaf | cross the mountain; climb over a mountain; cross over a mountain | 越山; 翻山; 攀山
pvoauxnchiaf | van or truck for moving stuff | 搬運車
pvoax tiafmzefng | half an hour | 半小時
pvoax-khafm'ar | half of a storefront | 半坎仔; 半間的門面
pvoax-tamtaf | demp | 半濕乾
pvoazhutthviaf | remove a dying person from the bedroom to the hall | 搬出廳; 將臨死的人移到廳堂
pvytvaf | a flat carrying pole | 扁擔
pwnkaf | a person of the same family name related or not | 本家; 此家
pwnkvoaf | this officer | 本官
pwnpafn | our class | 本班
pwnpafng | fresh-water trout | 本; 櫻花鉤吻鮭
pwntvaf | a rod for carrying things over a shoulder | 扁擔
pychiuo oexkhaf | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pychiwoexkhaf | expressed with hands and feet | 比手畫跤
pykhaf oexchiuo | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pykhaf taxngchiuo | move about one's arms and legs in a boisterous; troublesome manner | 動手動腳
pyn'afkud | a rib | 肋仔骨; 箅仔骨; 助骨
pyn'afmngg | sidedoor | 邊仔門
pynciafm | a brooch; a pin | 別針; 鉼針
pynsvaf | cloth with needle and thread | 針衫
pyntvaf | a rod for carrying things over a shoulder | 扁擔
pyzhuo cy kafn | between this one and that one; between you and me; among them | 彼此之間
pøesoaf | dust | 飛砂
pøextaf | to bake dry | 焙乾; 焙焦; 烘乾
pøezhafn | participate in the Lord's Supper | 陪餐
pøfafn kefngzhad | public security policemen | 保安警察
pøfafn | security; preserve peace and safety | 保安
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfafn-kefngzhad | security police | 保安警察
pøfafn-liim | protection forest | 保安林
pøfafn-sietsy | security measure | 保安設施
pøfafn-tui | public security corps, public security policemen, security force | 保安隊
pøfafn-zhwhwn | Peace Preservation Measures | 保安處分
pøfcioxng løkafng ee seng'oah | safeguard the livelihood of the workers | 保障勞工的生活
pøfhiafmhuix | premium on an insurance policy; insurance fees | 保險費
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhiafmkvoae | bumper | 保險桿
pøfhiafmkym | insurance | 保險金
pøfhiafmsviw | a safety box; x; bank vault | 保險箱
pøfhiafmthøx | male contraceptive | 保險套
pøfhiafmtoax | safety belt | 保險帶
pøfhiafmtvoaf | insurance policy | 保險單
pøfhiarm kikafn | period of insurance | 保險期間
pøfhiarm-tvoaf | insurance policy | 保險單
pøfho tixafn | preserve the peace | 保護治安
pøfkoafnhuix | storage fee | 保管費
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøfkoafnliau | storage fee | 保管費
pøfkvoaf | keeper of a gambling house | 補官; 睹場老闆
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pøfsvoaf | treasure mountain, Golconda', source of great wealth | 寶山
pøftafn | precious pill | 寶丹
pøftvoaf | formal note; document of guaranty | 保單
pøhhvoaxkhaf | revetment | 駁岸跤
pøkoaf | serenade | 唱情歌
pølekafn | glass bottle | 玻璃瓶
pølethafng | glass window | 玻璃窗
pøqpafn'ar | thin wood panel | 薄板仔
pøqpafng | thin planks; lath | 薄板
pøqpviafkauq | thin wrap | 薄餅捲
pørhoeatvoaf | application to pass goods through the customs | 報貨單
pørkhafn | newspaper and magazine | 報刊
pørkoafn | to apply to the customs; declare at the customs | 報關
pørkoafn-haang | customs service department; customs broker | 報關行
pørkoafn-tvoaf | customs declaration | 報關單
pørkoantvoaf | bill of entry | 報關單
pørkvoathviaf | newsroom | 報官廳
pørkørpafng | bulletin board | 佈告欄
pørniawchyafoafn | revenged | 報鳥鼠仔冤
pørniawzhwafoafn | revenged | 報鳥鼠仔冤
pøroafn | to seek or take vengeance for injuries or wrongs; take vengeance for a murder or great injury; retaliate | 報冤
pørpeng'afn | report safety | 報平安
pørtvoaf | an entry; an application to pass goods through the customs | 報單
pørzoafsiang | in the newspaper | 報紙上
pørzoafsiong | in the newspaper | 報紙上
pøx niawchyafoafn | take a petty vengeance on another | 報小仇
pøx zhanle'afoafn | seize opportunity to retaliation; revenge on account of a grudge | 乘機報小恨
sa'aflarng | cloth baset | 衫仔籠
sabsab'afho | drizzle | 霎霎仔雨
sabui'afsabuy | tiny; unclear; foggy | 沙微仔沙微
saf | sand; tiny gravel; pebbles; sandy ─ not glossy or smooth; granular (said of fruit; especially melons) ripe | 沙; 捎; 攫; 砂
safm put'heng | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
safm | Japan cedar; various species of fir and pine; conifers | 杉; 柳杉; 三
safm'iaam | sprinkle with salt | 撒鹽
safmciah | eat carelessly | 亂吃
safmhurn | spread flour on top of ... | 糝粉; 擦粉
safmzøx | behave in a disorderly way | 散作; 胡作非為
safn beeng zuie siux | mountains are bright; and the waters are fair (descriptive of scenic beauty) | 山明水秀
safn | mountain; hill; island; dry land or the shore as opposed to water; wild (animal or plant); a grave | 山; 刪
safn'au | after childbirth | 產後
safn'ee | skinny | 瘦的
safn'giabhoax | industrialization | 產業化
safn'giap | industry, property, estate | 產業
safn'nngxkii | breeding season; spawning season; rutting time; period of laying eggs | 產卵期
safnban | undisciplined | 散漫
safnbaq | lean meat | 瘦肉
safnbut pøfhiarm kongsy | property insurance company | 產物保險公司
safnbut | a product; products | 產物
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safncieen | before childbirth | 產前
safng | pair; couple; two; double; even (as opposed to odd) | 雙; 鬆; 麵
safngiah | rate of production; output | 產額
safngiap kekbeng | Industrial Revolution | 產業革命
safngiap zerngzheg | industrial policy (archaic) | 產業政策
safngiap | estate; property; industry; industry; property; estate | 產業
safngihgiq | very lean (thin) | 瘦極了; 皮包骨
safngsarng | somewhat haughty | 瘦瘦
safngsex | proud; in vain; upper hand | 聳勢
safngsøfhw | oxygen | 氧氣
safnguu | emaciated cattle | 瘦牛
safnho | postpartum | 產後
safnhu | the mother during maternity; woman lying-in; obstetrical patient | 產婦
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
safnjiogjiet | childbed fever; an infection occurring during the puerperium | 產褥熱
safnjiok | puerperium; the state of a women during and just after childbirth | 產褥
safnkaau | thin as a beanpole; like a monkey (thin) | 瘦猴
safnkao siax zwlaang | A lean dog is a disgrace to its owner. A skinny dog brings shame on its owner | 狗瘦主人羞
safnkar | maternity leave | 產假
safnkau'ar | skinny guy | 瘦猴仔
safnkax | maternity leave | 產假
safnkhix | hernia | 疝氣
safnkhøf | obstetrics | 產科
safnkii | time of childbirth | 產期
safnkiløqhiøh | skinny branches with falling leaves | 瘦枝落葉
safnkoaan | ownership (of real estate) | 產權
safnkoaq | prune | 修剪; 產
safnlaang | dkinny huy | 瘦人
safnleeng | production capacity | 產能
safnliong | output; the quantity of output; yield | 產量
safnlym | to drink liquor without eating anything | 瘦凜; 喝酒而沒什麼配菜
safnløx | thin and tall | 瘦高; 又瘦又高
safnpaang | lying-in room; maternity room; delivery room | 產房
safnphirn | products; manufactures | 產品
safnphyphie | skinny | 瘦疕疕
safnpipaf | skinny | 瘦卑巴
safnpøo | midwife | 產婆; 接生婆
safnsarn | skinny; skin and bones | 瘦瘦
safnsefng | produce; produce; give rise to; to cause; bring about | 產生
safnsiaupafn | production and sales team | 產銷班
safnsiaw | production and marketing | 產銷
safnsyn | skinny | 瘦身
safnsøex | thin and small | 瘦細; 瘦小
safntat | production value | 產值
safnte zerngbeeng | certificate of origin | 產地證明
safnte | commercial center, commercial port | 產地
safnthiuafsafnthiw | skinny and tall | 瘦抽仔瘦抽
safnthiusafnthiw | skinny and tall | 瘦抽瘦抽
safnthiw | tall; thin and slender (man) | 瘦長; (人)
safnthiøf | skinny and tall | 瘦抽
safnthiøsafnthiøf | skinny and tall | 瘦抽瘦抽
safnthoo | bad soil | 瘦土
safntiuhtiuq | skinny | 瘦搐搐
safntoe | origin | 產地
safntø | production path | 產道
safntøe | place of production; production center | 產地
safnzeeng | before child-birth, before confinement | 產前
safnzeeng-kiafmzaf | pregnancy examination | 產前檢查
safnzeeng-thviax | premature labor | 產前痛; 產前疼
safnzhaan | poor land; sterile field | 瘦田; 瘠田
sai'afbuo | lion mom | 獅仔母
sai'afbøea | lion tail | 獅仔尾
sai'afkafng | aaprentice | 師仔工
sai'afkviar | lion cub | 獅仔囝
sai'afphvi | short; flat nose; pug nose | 獅子鼻
sai'afthaau | lion head | 獅仔頭
sai'afthaukhaxm | lion head cover | 獅仔頭崁
sai'afthuun | half-grown lion | 獅仔豚; 幼獅
saihuxkafng | skillful workman | 師父工; 匠工
saihviaf | elder apprentice (said by younger ones) | 師兄
saikhaf | private owner properties of the couples | 私奇
saikhiaf | private property; one's own; secretly owned; private savings of a girl or married woman | 私奇; 私房錢; 私產
saikong'afsixnpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
saikong'afsviuxpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
saikonggiafng | Taoist priest bell | 司公鈃
saisvoaf | western mountains | 西山
sakchiaf | push a cart, push-cart | 推車
sakchiakafng | push-cart labor | 捒車工
sakhafn | lead | 相牽
salafiuu | salad oil | 沙拉油
sam'afhaang | cedar shop | 杉仔行
sam'afhw | cedar chips | 杉仔烌
sam'afkhof | cedar log | 杉仔箍
sam'afpafng | cedar panel | 杉仔枋
sam'afzhaa | cedar | 杉仔柴
sam'afzhux | cedar built house | 杉仔厝
samchitgvor kiafmzof | 375% rental reduction policy: the first step taken in Taiwan's land reform program; under which the ceiling of farm rental was fixed 375 of the yield | 三七五減租
samciafm-paxn | tricuspid valve | 三尖瓣; 三尖?
samhoafn liofngzhux | time and again; repeatedly | 三番兩次
samkoafn | three worlds: heaven, earth, water | 三關; 三官
sampafn'ar | sampan | 舢舨仔
samsafm-gvofgvor | small groups of people scattered here and there | 三三五五
samzan'afbaq | bacon | 三層仔肉
samzhafn | three meals: breakfast; lunch and supper | 三餐
sangsafng | loose; slack; not hard up; light and flaky | 鬆鬆
sankhiim-iafsiux | wild beast | 山禽野獸
santin'iafbi | wild delicacy | 山珍野味
sanzhoafn | mountains and rivers | 山川
saosoegiafm'ar | sweeping broom | 掃梳笒仔
saosviaf | whistle | 哨聲
saothokhaf | sweep the floor | 掃塗跤
sapsap'afho | drizzling rain | 屑屑仔雨; 毛毛雨
sarn-pipaf | very lean (thin) | 瘦卑巴; 皮包骨
sarngcviuxsvoaf | funeral procession to the grave site | 送成山; 送到墓地
sarnsaf | loose sand | 散沙
sasaf | take along | 捎捎
satbag'afhii | milkfish | 虱目仔魚
sathafng | window screen; screen window; screen door or window | 紗窗
sausviaf | loose voice; get hoarse | 沙啞; 梢聲; 沙啞聲
sausviasausviaf | lost voice | 梢聲梢聲
saux thokhaf | sweep the ground or floor | 掃地
saychiaf | drive; drive a car | 駕車; 駕駛車子; 開車子
saychiaf`ee | driver; chauffeur | 開車的
sayhag'afkefng | shit hole room | 屎礐仔間
sayhag'afkhud | shit hole | 屎礐仔窟
sayhag'afpaang | shit hole room | 屎礐仔枋
sayhag'afthaang | shit hole worms | 屎礐仔蟲
sayhag'afthaau | shit hole | 屎礐仔頭
sayhak-khafng | a privy | 屎礐孔
saythafng'ar | buket for dung | 糞桶仔
saythafngkhok'ar | shit ladle | 屎桶觳仔
se'afciafm | spindle | 紗仔針; 錠子
se'afkyn | veil | 紗仔巾
se'afpox | gauze | 紗仔布; 紗布
seafkyn | gauze | 紗仔巾
seafsvaf | gauze | 紗仔衫
seaharnkiøafkao | little one | 細漢茄仔狗
seakaekoafn | world view ─ the big picture | 世界觀
seakaf | old and honorable family | 世家
seakaf-tøea | family | 世家底
seakafn | on earth; the public; people; the world (as distinguished from Heaven) | 世間
seakafn-tiofng | in the world | 世間中
seakafng | world | 世間
seaseasviaf | whisper | 細細聲
sefkhaf | wash one's feet; wash her lower body (said of a woman) | 洗腳
sefngkafng | save work and trouble | 省工; 省事
sefngsisefngkafng | save time and labor | 省時省工
sefoafn | clear somebody's skirts; clear oneself of a false charge; vindicate oneself; avenge a wrong | 洗冤
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
sefsvaafky | wash machine | 洗衫仔機
sefsvaf | wash clothes | 洗衫
sefsvaf`ee | wash lady | 洗衣者
sefsvapafng | washboard | 洗衣板
sefvoafzefng | dishwashing liquid | 洗碗精
seghoafn | aborigines who submitted to Chinese rule and learned Chinese; civilized aborigines | 熟番; 已平地化的高山族
segkafng | skilled worker | 熟工
segkhaf | familiar person | 熟腳
segsuxpafn | master class | 碩士班
seh'afkafm | snow orange | 雪仔柑
sehkhafng | wedge | 楔空
sekafng | yarn worker | 紗工
sekkhiaf | sweetsop; sugar-apple; custard apple | 釋迦; 釋迦果; (水果)
selafng | loose | 疏櫳
selangselafng | loose | 疏櫳疏櫳
senggagkaf | vocalist; singer | 聲樂家
sengkaf libgiap | get married and start a business (said of a man reaching adulthood) | 成家立業
sengkaf | marry; establish a family | 成家
sengkvoaf hoatzaai | attain higher rank and acquire great wealth | 升官發財
sengkvoaf | promote in official rank | 升官
sengsafnciar | producers | 生產者
sengsafnhuieiong | cost of production | 生產費用
sengsafnkii | production period | 生產期
sengsafnlek | productivity | 生產力
sengsafnliong | production | 生產量
sengsafnte | production place | 生產地
sengsiafng | form a pair; to match | 成雙
sengtafm | accept responsibility of | 承擔
sengtoafn | accident | 生端
sengtvoaf | accident | 生端; 生事端
sengzeg-tvoaf | school report card | 成績單
sengzektvoaf | report card; transcript of a student's scholastic record | 成績單; 成績表
serng sikafn | save time | 省時間
serngkafng | sacred work, holy work, religious work | 聖工
serngkhiekoafn | sexual organs | 性器官
serngkoaf | psalm; hymn; canticle (Catholic) | 聖歌
serngkoaf-tui | church choir | 聖歌隊
serngpai pengkaf cy sioong | alternate victory and defeat is the common lot of soldiers; win one; lose one | 勝敗兵家之常
serngsvoaf | cemetery (Catholic) | 聖山; 墓地
serngtarnkoaf | Christmas song | 聖誕歌
serngthefkhafm | the tabernacle (Catholic) | 聖體龕
sesafn | west mountain | 西山
sesvoaf | west mountain | 西山
setafng | eastern west | 西東
sezhafn | Western-style food; western food; European or American meals | 西餐
sezhanthviaf | western restaurant | 西餐廳
sezngtvafpan | dressing up | 梳妝打扮
si'afboeh | silk stockings or socks | 絲仔襪
si'afkyn | silk scarf | 絲仔巾
si'afpox | silk cloth | 絲仔布
si'afsvoax | silk thread | 絲仔線
si'aftoax | silk ribbons | 絲仔帶
siab tøhkhaf | wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady) | 塞棹腳
siaf | buy or sell on credit | 賒
siafbeeng | write clearly | 寫明
siafbuun | write a letter | 行文
siafbøo | nothing written | 寫無
siafciaux | portrayal | 寫照
siafcincip | photo album | 寫真集
siafcviax | write correctly | 寫正
siafcviu | write in (book, etc) | 寫上
siafcyn | portrait; portray a person describe something. as it is | 寫真; 相片
siafhoad | writing technique; style of handwriting; penmanship | 寫法
siafhør | finish writing | 寫好
siafix | freehand | 寫意
siafji | write (characters); write characters (not to compose) | 寫字
siafji-tøq | writing table | 寫字桌
siafjip | wrote in | 寫入
siafkhix | to forsake, to abandon, to give up | 捨棄
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siafkie | self-sacrifice, to sacrifice one's life or interest | 捨己
siafkoex | have written | 寫過
siafkoex`aq | have written | 寫過矣
siafkuyiaqar | write a few pages | 寫幾頁仔
siaflag`khix | write out | 寫掉去
siaflau | write omission | 寫漏
siafliao | finish writing | 寫了
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siafm | look at secretly | 瞻; 窺
siafm'iau | flash; to glitter | 閃耀
siafm'oq | stay away | 閃喔
siafmbiq | hide, keep under cover | 閃匿; 隱匿; 閃躲
siafmho | take shelter from the rain | 避雨
siafmhofng | take shelter from the wind | 避風; 閃風
siafmiaa | wrote name | 寫名
siafmjip | flash in | 閃入
siafmkhix | flashed | 閃去
siafmkhuy | to get quickly out of the way; get out of the way; dodge quickly; avoid a collision; avoid being hit; Gang way! | 閃開
siafmkngf | flash, glint | 閃光
siafmkoex | flash by | 閃過
siafmkofng | flash (of lightning) | 閃光
siafmkongtefng | blinking signal light | 閃光燈
siafmkøex | pass without contact, escape safely | 閃過
siafmlaq | stay away | 閃啦
siafmli | avoid, get out of the way | 閃離
siafmphiaq | get out of the way when wanted; be on the run | 閃避; 藏匿
siafmpi | to dodge quickly; to duck; avoid; get out of the way | 閃避
siafmpixkiuu | dodge | 閃避球
siafmpvy | flash edge | 閃邊
siafmsaihofng | avoid; parry | 避西風
siafmsiafmsihsiq | flashing | 閃閃爍爍
siafmsiafmsiq | flashing | 閃閃爍
siafmsiarm | glitter | 閃閃
siafmsid | accident | 閃失
siafmsihsiq | flashing | 閃爍爍
siafmsihtiøh | flashing | 閃爍著
siafmsiog | flicker; twinkle; glimmering; flicker | 閃爍
siafmsyn | avoid bumping into someone | 閃身
siafmtien | lightning | 閃電
siafmtiexnkofng | lightning light | 閃電光
siafmtiøh | strain or sprain a joint; especially in the lumbar region; (sudden temporary) back pain | 扭傷
siafmzao | run away | 閃跑; 避走
siafng tøthaezex | Double Elimination Tournament | 雙淘汰制
siafng | commerce; trade; business; merchant; trader; discuss; exchange views; confer; the quotient (in arithmetic) | 商
siafng-koarhø | special postal registration including return receipt | 雙掛號
siafoaan | finish writing | 寫完
siafphef | write a letter | 寫信
siafphoef | write letter | 寫批
siafphøef | write a letter | 寫信; 寫批
siafpurn | manuscript | 寫本
siafsefng zhwgi | give up one's life for righteousness | 捨生取義
siafsefng | make a sketch; sketching | 寫生
siafsiar | write | 寫寫
siafsinhorngmia | sacrifice one's life | 捨身放命
siafsit zwgi | realism | 寫實主義
siafsit | writing or painting realistically; faithful delineation of life; real picture | 寫實
siafsit-zwgi | realism | 寫實主義
siafsix | give away on charity | 捨賜; 捨施; 施捨
siafsyn | give up one's life (for a cause or principle) | 捨身
siafthiab | write a post | 寫帖
siaftiøh | wrote | 寫著
siaftvakhix | make a mistake in writing | 寫錯去
siafzhud | write out; make out | 寫出
siafzhøx | make a mistake in writing | 寫錯
siafzog | writing; composition | 寫作
siafzøx | wrote | 寫做
siangciukhafn | a fortnightly publication | 雙週刊
siangciw-khafn | a fortnightly publication | 雙週刊
sianggafnkviax | two eyes | 雙眼鏡
sianggoadkhafn | a bimonthly publication | 雙月刊
sianggoat-khafn | a bimonthly publication | 雙月刊
siangkhaf tah siangzuun | try to keep neutral between two courses or parties; double dealing; double dealer | 雙腳踏雙船; 三心兩意
siangkhaf | both feet; the two feet | 雙腳
siangkoafn | ambiguity; quibble; homonymous | 雙關
siangkoafn-guo | a pun, equivocal | 雙關語
siangsiafng | in a couple, bu couple | 雙雙
siangsiafng-tuietuix | in pairs and couples | 雙雙對對
siaolienhviaf | young man | 少年兄
siaosviaf | whistle | 哨聲
siaotvoaf | bills; invoices | 賬單
siarchiaf | unload a cart | 卸車
siarkafm | dormitory supervisor | 舍監
siauhoax khiekoafn | digestive organs | 消化器官
siauhongchiaf | fire engines | 消防車
siauphviaf | deformed in back or side | 挺無起腰
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siauxkaetvoaf | introduction sheet | 紹介單
siaw`hoaf | to extinguish | 消花; 使熄滅
siawkuyafkhag | devil's mask | 小鬼仔殼
siawsoad-kaf | a novelist | 小說家
siawsoatkaf | novelist | 小說家
siawthafm | insatiably greedy | 狂貪; 貪而無厭
siaxciafm | hypodermic needle | 下針; 注射針
siaxngkhafng | same hole | 同孔
siaxngpafn | same class | 同班
siaxpeng'afn | thanksgiving | 謝平安
siaxzoat zhamkoafn | No visitors allowed | 謝絕參觀
siciafm | hour hand (of a watch or clock) | 短針; (時針)
sid koafnkaux | ill-bred or spoiled (child) | 失管教
sidbut hagkaf | botanist | 植物學家
sidbut-hagkaf | botanist | 食物學家; 植物學家
sidgiabkaf | businessman; industrialist; an entrepreneur | 實業家
sidhorng zoafnpox | on-the-spot broadcasting | 實況轉播
sidte tiauzaf | on-the-spot investigation; exploration; field survey | 實地調查
sie-høefsvoaf | dormant or extinct volcano | 死火山
siekhaafsiuu | beaststroke | 四跤仔泅
siekhaf | Four wheels (feet) pointing skyward (a car; person; or animal upended) | 四腳; (四輪)朝天
siekhaf-siux | quadrupes | 四足獸; 四跤獸; 四腳獸
siekhaf`ee | four footed | 四跤的; (動物)
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siencixn kokkaf | advanced nations; civilized nations | 先進國家
sienkaf | elf, gairy, genii | 仙家
sientafn | divine pill; elixir; panacea | 仙藥; 仙丹
sienzaf | hawthorn | 仙楂
siepafng | well proportioned (body) | 四邦; 四方; 勻稱
siesiuo'afcvii | snack allowance | 四秀仔錢
siesviaf | the four tones in ancient Chinese (even; rising; departing and entering tones); the four tones of Mandarin (first; second; third and fourth tones) | 四聲
sikaf | impose | 施加
sikafn | time (as opposed to space) | 時間
sikafng | start construction or building | 施工
sikoaf | poems and songs collectively; poetry | 詩歌
sikvoaf | resign public office | 辭官
sim'afheeng | heart shape | 心仔型
sim'afkhuix | heart spirit- tea that are good for your health | 心仔氣
sim'afn lyteg | have achieved a perfect peace of mind; feel no qualm | 心安理得
sim'afn | peace of mind; calmness of emotions; carefree | 心安
sim'aftee | ginseng tea | 參仔茶
simhoaf buxnliuo | seek carnal pleasure (said of a male) | 尋花問柳
simkafthviax | heartburn | 心絞疼
simkhoafn | open mind | 心寬
simkviatvafhviaq | frightened | 心驚膽嚇
simkvoa'afkviar | one's beloved child | 心肝分囝
simkvoaafkviar | sweetheart | 心肝仔囝
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simkvoaf hvoaxtvia | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 心肝按定; 拿定主意
simkvoaf khaq-gve thiq | heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute) | 鐵石心腸
simkvoaf liaqzai | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 拿定主意
simkvoaf parngkhuy | keep one's mind at ease | 心情放鬆
simkvoaf phuphuu | unsettled and inattentive | 心猿意馬
simkvoaf thviax | grief; severe pain about the heart | 心痛
simkvoaf tyntang | become interested in something (usually as a result of persuasion) | 心動
simkvoaf | my dear; honey; heart; heart; mind; darling; honey | 心肝
simlie hagkaf | psychologist | 心理學家
simlie-hagkaf | psychologist | 心理學家
simpuaflee | depressed; withdrawn; remote; conduct of one with an inferiority complex | 媳婦仔螺; 孤伶; 羞澀; 愕呆狀
simsviaf | spoken language; heart's desire | 心聲
simthiaosviaf | heartbeat | 心跳聲
simtien kafm'exng | mental telepathy; Extra sensory perception; ESP | 心電感應
sin'oafn | avenge a wrong, vengeance | 伸冤; 申冤
sincviaf | Lunar New Year; New Year; New year's day; New Year time | 新正; 新年
sinhagkaf | theologian | 神學家
sinhoafn | new sweetheart or lover | 新歡
sinkaf lanpør | live in great danger; no safety for oneself and dependents | 身家難保
sinkaf tiauzaf | investigation of one's family background | 身家調查
sinkaf zhengpek | of respectable descent or parentage | 身家清白
sinkaf | family background; ancestry; pedigree | 身家
sinkafngbuun | written Taiwanese created by ministre in early stage | 新港文
sinkhaf | recently added worker to a project still not so skilled | 新腳; 新參加工作者
sinkhafm | shrine for a god | 神坎; 神龕
sinkviafsaix | bridegroom | 新囝婿; 新郎
sinniuchiaf | bridal car | 新娘車
sinniusvaf | wedding dress for bride | 新娘衫
sinpuxafiøf | newly married woman | 新婦仔育
sinsvaf | new dress | 新衫
sinsvoaf | gods mountain | 神山
sinthea kiafmzaf | physical examination | 身體檢查
sintiafmtiarm | very new | 新點點
sinzhoafn | new community; new village | 新村
siofng kafmzeeng | hurt the feelings | 傷感情
siofngsviaf | (phonetics) rising tone (one of the four tones in Middle Chinese) | 上聲
siogkhafn | continued publication | 續刊
siok'oafn | an old grievance | 宿冤
sioklychiaf | lady's car | 淑女車
siokthafm | crakdown corruption | 肅貪
siong'afn-busu | at peace with each other | 相安無事
sionghoafnsuu | antonym | 相反詞
siongkaf | rosin | 松膠; 商家; 松香; 松脂
siongkafn | correlation; mutual relation | 相干
siongkafng | cost labor | 傷工
siongkhoafn | business district | 商圈
siongkiafm | inclusive | 相兼
siongkoafn | related; correlation; mutuality; relative; connected | 相關
siongphirn tiefnlafmhoe | trade fair | 商品展覽會; 商展
siongseaafsiongsex | detailed | 詳細仔詳細
siongsex tiauzaf | investigate fully; examine every detail | 詳查; 詳細調查
siongzaf | investigate fully; examine every detail | 詳查; 詳細調查
siongzhaf | differ | 相差
siongzoafn | junior college of commerce | 商專
siorngciaf-siornghiaf | watching here and there | 相這相那
siorngkhafng | aiming the hole | 相孔
siorngsviaf | crosstalk | 相聲
sioxnghaxpafn | go on or come off duty respectively | 上下班
sioxngkhøx sikafn | during school hours; in class | 上課時間
sioxngpafn sikafn | business (office) hours; on duty | 上班時間
sioxngpafn | go to the office; go on duty; check in | 上班
sipsip'afkvoa | light sweat | 濕濕仔汗; 一點點汗
sirnthien'afng | albatross, short-tailed albatross, Stelleis albatross | 信天翁
sisihoahoaf | making noise | 噓噓嘩嘩
sitsviaf | lose one's voice (from crying; yelling) | 失聲; 失嗓子
siu kafmtong | be moved (to tears) | 受感動
siu pie Lamsafn | May your life be as lofty as the Southern Mountain Ranges. ─ a greeting for a person on his birthday | 壽比南山
siuchiaf | a prison van, a prisoner's cart | 囚車
siukafng | end the day's work | 收工
siukhaf | give up; stop doing evil things; withdraw from a transaction | 收腳; 棄邪歸正; 縮手; 收手; 放棄; 洗手無幹
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siukvaf | imprison; commit to jail | 收監
siukviaf | a ceremony to remove scars; quiet the soul of a terrified child by a charm | 收驚
siuliafmzef | astringents | 收斂劑
siuo sikafn | be punctual | 守時
siuociafm | needle for embroidery | 繡針
siusvaf | collect clothes (for washing); take in clothes (after drying) | 收衫
siusvoaf | end; conclude; close | 結束; 完了
siusøeatvoaf | tax bill | 收稅單
siutafng | crop in winter; harvest | 收冬; 收割
siuthviaf | listen in; listen to; listen to (the radio) | 收聽
siutvoaf | recipe | 收單; 收據
siuxkviaf | to get a fright, be frightened | 受驚
siuxoafn | be hated | 受冤; 受埋怨
siuxpafng | coffin | 壽枋
siuxsiuo-pongkoafn | look on without even lifting a finger (to help); to watch with folded arms | 袖手旁觀
siuxtiøh kafm'exng | be influenced by; be moved to do | 受到感應
siuzongkaf | collector | 收藏家
siwkoafn | guard | 守關
siwsek kiafmzhatkvoaf | chief procurator | 首席檢察官
sixafnnar | why? | 是按怎
sixafnnoar | why? | 是按怎
sixafnzvoar | why? | 是按怎
sixafnzvoar`laq | why? | 是按怎啦
sixkoafn | organ of vision | 視觀; 視官
sixlek kiafmzaf | test of visual power | 視力檢查
sixthviaf kaoiok | audio-visual education | 視聽教育
sixthviaf | what one saw and heard; knowledge and experience; audio-visual | 視聽
sixzvoafviu | what's wrong? | 是怎樣
sizhaf | time difference between two places | 時差
siø'ofkhafng | reveal short | 相挖空
siøciapkhaf | continuation; come one by one | 相接跤; 接踵
siøfhoefchiaf | small train | 小火車
siøfkaf | small family | 小家
siøfkafng | unskilled laborer | 小工
siøfkhoafar | a little bit; slightly | 小可仔; 稍微
siøfkvoaf | petty official | 小官
siøfoafn | a creek | 小灣
siøfoaoaf | little doll | 小娃娃
siøfpafn | lowest of the three grades of kindergarten children | 小班
siøfsoad-kaf | a novelist | 小說家
siøfsvoaf | small mountain, hill | 小山
siøftafncide | just a second | 小等一下
siøftvaf | little yoke | 小擔
siøhanghafng | toast | 燒烘烘
siøkhafn | hand in hand | 相牽; 手拉手
siøkhoafnthai | hospitality | 相款待
siøløafsiølø | cozy | 燒烙仔燒烙
siømoaf | put arms around one another's shoulders or necks | 相披; 鉤肩搭背
siøoafpng | rely on each other | 相倚傍
siøpøkoaf | compliment song | 相褒歌
siøsiafmchiaf | shunt one car to allow another to pass; trains meeting at a station | 相閃車; 錯車
siøsiafmsyn | get out of one another's way | 相閃身
siøsvoaf | burnt mountain | 燒山
siøtaf | burn dry, dry by fire | 燒乾
siøtiafmtuq | remind each other | 相點醒; 相提醒
siøzhafm | mix together | 相參; 混合
sng'afky | popsicle | 霜仔枝
sngbui'afsngbuy | a bit sour | 酸微仔酸微
sngkafm | a sour orange | 酸柑
sngkam'aftvy | sweet and sour | 酸甘仔甜
sngkamtvi'afsngkamtvy | sweet and sour | 酸甘甜仔酸甘甜
snglafm | slightly sour or acid; so as to be pleasant to the taste | 酸罩; 略微酸酸的
sngrpvoaa phvai toax kahciahphviaf | stingy; of calculating disposition | 算盤背在背上; 小氣
sngsexng hoafn'exng | acid reaction | 酸性反應
sngtvi'afsngtvy | sweet and sour | 酸甜仔酸甜
soa'aftøe | sandy soil | 沙仔地
soaafhngg | sand garden | 沙仔園
soaafte | sandy land | 沙仔地
soaciøqafchiaf | gravel car | 砂石仔車
soaciøqaftviuu | sandstone farm | 砂石仔場
soaf | sand; tiny gravel; pebbles; sandy ─ not glossy or smooth; granular (said of fruit; especially melons) ripe | 沙; 鯊; 砂
soafkhaf | change one's feet position; learn to walk; shift the position of the feet | 移腳; 徙跤; 換腳; 移步
soafkhao | gargle; rinse the mouth | 漱口
soafkhao-zuie | gargle | 漱口水
soafkhawzef | mouth wash | 漱口劑
soafkhix | push | 徙去
soafkhuy | to move away; move something out of the way | 移開; 搬開
soaflaai | push | 徙來
soafli | remove, move apart | 移離; 遷離
soafloan | chaos | 徙亂
soafn | sour; acid; tart; stale; spoiled; sad; grieved; sorrowful; aching; jealous; envious; stingy; aching pains; feeling of pain and weariness about the bones or in the limbs | 酸
soafn'afng | choose husband | 選夫; 選翁
soafn'ar | garlic | 蒜仔
soafn'iong | select for use or employment | 選用
soafn`khix | escape | 旋去
soafn`laai | came | 旋來
soafnbie taixhoe | beauty pageant | 選美大會
soafnbie | beauty contest | 選美
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soafnbu | election | 選務
soafnbyhoe | beauty pageant | 選美會
soafnchiuo | player; member of a sports team or delegation representing a school; area or country | 選手
soafnchiwciorng | player award | 選手獎
soafnchiwkhoaan | contestant rights | 選手權
soafnciexn | election | 選戰
soafncip | anthology | 選集
soafnhang | options | 選項
soafnjim | appoint; designate | 選任
soafnjit | pick a good date | 選日
soafnkhw | constituency | 選區
soafnkhøf | elective course of studies (as distinct from a required course) | 選科
soafnkhøx | take courses; select elective courses in a college | 選課; 選科
soafnkie sorsiong | lawsuits pertaining to elections | 選舉訴訟
soafnkie uxntong | election campaign | 選舉運動; 競選運動
soafnkie zukeq | qualification for election or voting | 選舉資格
soafnkie | elect; to vote; elections | 選舉
soafnkie-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkor | select and make purchases | 選購
soafnkox | shop | 選購
soafnkuo | election | 選舉
soafnkuo-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkwkoaan | right to vote; the franchise | 選舉權
soafnkyhoad | laws governing elections | 選舉法
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soafnkykhw | electoral district | 選舉區
soafnkytviuu | election field | 選舉場
soafnkøfky | fruit sorting machine | 選果機
soafnpaxhoad | elect | 選拔法
soafnphaix | nominate or designate; appoint to a post | 選派
soafnphiøx | ballot | 選票
soafnpoadsaix | tryout (for athletes) | 選拔賽
soafnpoat | choose, select, pick out | 選拔
soafnsiw | elective; option for; elective course (subject) | 選修
soafntaai | choose channel | 選台
soafntegkoaan | right of selection | 選擇權
soafntek | choice | 選擇
soafnteng | chosen | 選定
soafnthok | study an elective course in a college | 選讀
soafntiøh | chose | 選著
soafntvoaf | election campaign flyers | 選單
soafnzeeng | election polls | 選情
soafnzhud | pick out; to select; to elect | 選出
soafnzhuo | pick out; to select; to elect | 選取
soafnzøx | choose to do | 選做
soafphof | resettlement shop | 徙鋪
soafpo | move steps | 徙步
soafsiu | move net- animal home | 徙窩
soaftang | moved | 徙動
soaftiaxm | moved the shop | 徙店
soafui | flight; flit; move; move; remove (persons or things) to another place | 徙位; 遷移; 換地方
soafzay | transplant | 移苗; 徙栽; 移植
soafzhux | change one's residence | 徙居; 搬家
soahbefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahboefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahbøefafkviar | youngest child | 煞末仔囝; 老么
soahkafng | end the day's work | 收工; 停工
soahkhaf | take a rest | 移腳; 休息; 移步
soanhoaf | whoopla; shindy; hullabaloo | 喧嘩
soanthoaan-tvoaf | propaganda leaflet | 宣傳單
soanthoanchiaf | propaganda car | 宣傳車
soanthoantvoaf | flyer | 宣傳單
soaq thafng | How? | 煞通; 怎麼可以
soarn'afhoef | garlic flower | 蒜仔花
soarn'afpeh | garlic root and the white part of the stalk; cut down small | 蒜仔白
soarn'afzay | tender garlic shoots | 蒜仔栽
soasoaf | gritty | 沙沙
soasoaf-sapsab | picayune; inconsequential; minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
soat'hoaf | snowflakes | 雪花
soat'oafn | wipe out grievances; vindicate oneself | 雪冤
soat'svoaf | snow mountain | 雪山
soathafn | sandy beach; tideland | 沙灘
soathafng | screen window | 紗窗
soathvoaf | a sandbank after a low tide | 沙灘
soatkaf | cigars | 雪茄
soatparsvoaf | a mountain in Sinteg | 雪霸山
soatsvoaf | snow mountain | 雪山
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soeakoafn | taxes and surtaxes | 稅捐
soeasviaf | quitely | 細聲
soeatvoaf | bill of tax; tax form; transit pass for imports; tax invoice | 稅單
soefsvaf | wash clothes | 洗衫
soefsvapafng | laundry room | 洗衫枋
soekhaf | wash feet | 洗腳
soezngtvafpan | dressing up | 梳妝打扮
sofngkhaf | enjoy life of ease and comfort | 享福
sokaf | search a home | 疏開; 搜家
sokchiuo pongkoafn | fold the arms and look on; stand by and observe | 束手旁觀
sokkaf lok'ar | plastic bags; vinyl bags | 塑膠橐仔
sokkaf | plastic; plastics | 塑膠
sokkate'aflai | inside plastic bag | 塑膠袋仔內
soksengpafn | training class for quick mastery of a subject; course; a crash course | 速成班
som'afkhuix | ginseng smell | 參仔氣
songkaf | the family of bereavement; bereaved family | 喪家
sorhagkaf | mathematician | 數學家
sorhak-kaf | a mathematician | 數學家
sorkaf | several families | 數家
sorngkaf | bereavement family | 喪家
soroafn | make a defense against an unjust accusation | 訴冤
sosafng | crisp | 酥鬆
sozaf | search for; search; investigation; search (a house; person) for (a thing); to rummage | 搜查
su'oafn | personal grudge | 私冤
su-loong-kafng-siofng | scholars; farmers; workers and merchants ─ the social castes of old China; in that order | 士農工商
suafn | peace | 思安
suhoad kikoafn | judicial organizations | 司法機關
suhoatkaf | calligrapher | 書法家
suhoatkvoaf | legal officer; judge | 司法官
suhtaf | carefully use a cloth or paper napkin to absorb the dampness of an object | 吸乾
suhviaf | elder apprentice (said by younger ones) | 師兄
sui'eafsuiee | one by one | 隨个仔隨个
suicioong bwkvoaf | an aide-de-camp | 隨從武官
suie-tangtafng | gorgeous | 媠噹噹
suihofng zoafntoa | take action as the opportunity arises; irresolution | 隨風轉舵
suijieen si afnnef | be that as it may | 雖然如此
suiliab'afsuiliap | one at a time | 隨粒仔隨粒
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
sukhafn | books and magazines | 書刊
sukhiaf | private savings of a girl or married woman | 私房錢; 私奇; 私自
sukiekvoaf | clerk of a law court | 書記官
suleng-kvoaf | prefect | 司令官
sulexngkvoaf | commander | 司令官; 司令
sun'afpoex | grandchildren | 孫仔輩
sunkvoaf | police inspector | 巡官
sunløchiaf | patrol car | 巡邏車
sunsvoaf | make inspection of mountain | 巡山
sunzaf | patrol and investigate; policeman | 巡查; (警察)
suohae uii kaf | make the country a big family; achieve perfect unity within the empire (said of emperors); lead a wandering life | 四海為家
suopud-oafnsaxng | Excuse me for not accompanying you farther | 恕無遠送
suosionghoaf | four normalization | 四常化
surnkafn | instant; moment; very short time; in the twinkling of an eye; in an instant | 瞬間
surnseg-kafn | instant, moment, second | 瞬息間
susiafngky | thought branch | 思想枝
susiofngkaf | thinker; man of (profound) thought; philosopher | 思想家
susiorng-kaf | a thinker | 思想家
susviuo-kaf | thinker | 思想家
suthviaf | private hall | 私廳
suxbu koafnlie | office administration (management) | 事務管理
suxbuxkvoaf | administrative official; commissioner | 事務官
suxgiabkaf | enterprising man; man of enterprising spirit | 事業家
suxgiap-kaf | businessman, entrepreneur, industrialist | 事業家; 企業家
suxkafng | affair; undertaking | 事工; 事業
suxkoafn | to be an officer | 入仕
suxkvoaf | sergeant; non-commissioned officers | 士官
suxnsekkafn | momentarily | 瞬息間
suxnsoarkafng | little extra piece of work which can be done conveniently | 順續講; 順便講
suxtoafn | origin of the trouble or the quarrel; cause or origin of some very troublesome affair | 事端
suygianggiafng | pretty | 媠鈃鈃
suykeaflaxnglaau | float up | 水雞仔弄鐃
suysvaf | pretty dress | 媠衫
suytangtafng | very beautiful; very pretty | 媠噹噹
sva'afkefng | clothes rack | 衫仔弓; 衣架
sva'afkex | coat hanger outside using; clothes rack for garments to sun | 衫仔架; 晒衣架; 衣架子
sva'afkhox | coat and trousers; clothes | 衫仔褲; 衣褲
sva'afkui | wardrobe | 衫仔櫃
sva'afkuix | hanger | 衫仔掛
sva'afkuun | blouse and skirt, jacket and skirt | 衫仔裙; 衣裾
sva'afkvii | bottom edge of a garment, hem | 衫仔墘
sva'afkw | corner or the flap of the dress | 衫仔居; 衫仔裾; 衣裾
sva'afky | hem of a dress; border of a garment | 衫仔裾
sva'aflie | inner layer of a dress | 衫仔裏
sva'afm | shirt cover | 衫掩
sva'afniar | collar of a garment | 衫仔領; 衣領子
sva'afphøex | apron or skirt turned up to hold thing | 衫仔配; 衫仔帕; 衣服兜
sva'afsviw | shirt box | 衫仔箱
sva'afte | pocket of a garment | 衫仔袋; 衣袋
sva'aftiaxm | shirt shop | 衫仔店
sva'aftoax | shirt belt | 衫仔帶
sva'aftuu | clothes closet | 衫仔櫥; 衣櫥
sva'oafn nngxoad | again and again | 三彎兩斡; 再三
svaafkefng | clothes rack | 衫仔弓
svaafkhox | clothes and pants | 衫仔褲
svaafkw | hem of clothes | 衫仔裾
svaafky | hem of a dress, border of a garment | 衫仔裾
svaafte | shirt bag | 衫仔袋
svaaftuu | wardrobe, clothespress, clothes cabinet | 衫仔櫥
svaafviu | shirt-like | 衫仔樣
svaf korng six mxtiøh | make mistake each time in speaking | 三講四無對; 每次講每次錯
svaf tngx | three meals | 三頓
svaf zøx six mxtiøh | make mistake each time in doing | 三做四無對; 每次做每次錯
svaf | clothing; dress; garments; to dress; to wear; coat | 衣; 衫; 衣衫; 三; 相
svaf-chinchviu | be mutually like, be mutually similar | 相親像; 相像
svaf-ciøhmng | exchange greeting | 相借問; 彼此問候
svaf-høhør | be in harmony, be reconciled | 相和好
svaf-kekkhix | anger each other | 相客氣; 鬧意氣
svaf-khox | coat and trousers | 衫褲
svaf-kviebin | meet face to face | 相見面
svaf-lienciab | be connected, be linked together | 相連接; 相連(接)
svaf-lienkied | be connected, be linked together | 相連結
svaf-liensoax | be connected in succession | 相連續
svaf-lixpiet | take leave of one another | 相離別; 相別
svaf-oaxnzo | render assistance to each other, support one another | 相援助
svaf-ofnglaai | have fellowship, have social intercourse | 相往來
svaf-pangzan | help each other | 相幫贊
svaf-tuiepie | compare | 相對比; 相比
svafhex | what is it? | 啥貨
svafhoex | What? | 甚貨; 什麼
svafhøex | What? | 甚貨; 啥貨; 什麼事,; 什麼東西?; 什麼東西
svafkhoarn | how about that? | 甚款
svaflaang | who is that? | 啥人
svafmih laang | Who? | 什麼人; 誰
svafmih | What? | 什麼; 什麼東西?
svafmihhoex | what is it? | 啥物貨
svafmihlaang | who is that? | 啥物人
svafmiq | What is it? | 啥物
svaftai | what's up? | 甚代; 甚事
svakakpafng | plywood | 三角板
svakakthafng | corner house | 三角窗
svakhaf | deceitful | 三腳
svaliefn'afchiaf | tricycle | 三輪仔車
svaliefnchiaf | pedicab; three-wheeler; tricycle; pedicab | 三輪車
svaliern-chiaf | pedicab | 三輪車
svalwn'afchiaf | tricycle | 三輪仔車
svasviaf bønai | helpless; without choice unfortunately | 三聲無奈
svatiafmpvoax | 3:30pm that Taiwan's bank close time | 三點半
svatuaflai | shirt cabinet | 衫櫥仔內
svazhafm | mix, pool (money, resources) | 相參; 相混
svebagciafm | eye disease | 生目針
sviaf cinkied | piercing sound; high-pitched; shrill voice | 聲音結實
sviaf | sound; voice; noise; tone | 聲
sviafhex | What is it? What do you want? | 啥貨
sviafhex`laq | What is it? What do you want? | 啥貨啦
sviafhoex | what is the matter? | 何物; 什麼事
sviafhøex | What matter? | 甚麼; 啥貨; 甚貨; 什麼事,何物
sviafkhafng | what? What's matter ? | 甚孔; 甚麼事
sviafkhoarn | how; How are things? | 甚款; 啥款; 怎麼樣; 什麼樣
sviafkhvoar | what do you think? | 啥款
sviaflaang | Who? Which person?; who; whom? | 甚人; 啥人; 什麼人; 甚麼人
sviafmie | What is it? | 啥物
sviafmih | What? What thing? | 什麼
sviafmih'aq | What is it? | 啥物啊
sviafmih`aq | What is it? | 啥物啊
sviafmihhex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmihkhoarn | what do you think? | 啥物款
sviafmihlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiq | what? | 啥物
sviafmiqhoex | What is it? | 啥物貨
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaq | what's up? | 啥物啦
sviafmylaang | who is that? | 啥物人
sviafsiaau | what! | 啥潲
sviafsiauu | what's that? | 啥迢
sviafsu | Why? Wherefore? | 甚事; 什麼事
sviaftai | what? What's matter? | 甚代; 甚麼事
sviagak-kaf | vocalist | 聲樂家
sviakhaf | at the foot of the wall; near the wall | 城腳; 城下
sviasviaf | every sound bit | 聲聲
sviasviaf-kuokux | each word | 聲聲句句
sviatafng-keksay | Lit. to make noise in the east while striking in the west; feigning tactics | 聲東擊西
svibagciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目針
svibagsayciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目屎針
sviu-sviafhøex | what (you) think ( want) ? | 想什麼
sviuaflai | inside the box | 箱仔內
sviuaftea | box bottom | 箱仔底
sviuafterng | box top | 箱仔頂
sviusi'afchiu | acacia tree | 相思仔樹
sviusi'afhoef | acacia flower | 相思仔花
sviuxkhafng-sviuxphang | try every possible means (as to injure another or get money out of people) | 想孔想縫; 想盡歪主意
sviuxzhaf | consider erroneously | 想錯
svoaafterng | mountain top | 山仔頂
svoaciafm | peak of a mountain | 山尖
svoaf pafng te lih | mountains collapsing and the earth cracking up (descriptive of sound) | 山崩地裂
svoaf | mountain; hill; island; dry land or the shore as opposed to water; wild (animal or plant); a grave | 山
svoaf-bøefliw | crest or peak of a mountain | 山尾抽; 山尾溜; 山頂
svoaf-cysof | sansakun (Bunun) (plant) | 山紫蘇
svoaf-enghoef | Taiwan cherry | 山櫻花; 緋櫻
svoaf-genggerng | mountain longan | 山龍眼
svoaf-gipee | Taiwan loquat | 山枇杷
svoaf-hociøf | aromatic litsea, mountain litsea, Taiwan devilpepper | 山胡椒
svoaf-jiogkuix | fragrant cinnamon; Cinnamomum randaieuse | 山肉桂
svoaf-khofkoef | Japanese hop (plant) | 山苦瓜
svoaf-khofleng | Asia bell-tree, Formosan ash, Hocker beggartick | 山苦楝
svoaf-kiet'ar | Taiwan lemon | 山桔仔
svoaf-koahzhaix | cress | 山葛菜
svoaf-koarzhaix | Taiwan melicope | 山芥菜
svoaf-kwzhaix | a herb of lily | 山韮菜
svoaf-mokuo | Taiwan beech | 山毛櫸
svoaf-nataau | climbing screw-pine | 山露兜
svoaf-ngky | cape jasmine | 山黃梔
svoaf-ngmoaa | dense-flowered false nettle, India charcoal tremas | 山冀麻; 大苧麻
svoaf-onglaai | Taiwan adina | 水王梨; 鳳梨
svoaf-pankhiw | Formosan turtle-dove | 山斑鳩
svoaf-peqzhaix | Blumea lacera | 山白菜
svoaf-phu'ioong | Taiwan cotton-rose, mountain rose mallow | 山芙蓉
svoaf-phutøo | porcelain ampelopsis, wildgrape | 山葡萄
svoaf-porcie | Cuming cordia | 山布子
svoaf-pun'nngg | Formosan beauty-berry | 杜虹花
svoaf-sienzaf | Formosan crabapple | 山仙查
svoaf-soarnthaau | Formosan veratrum, Formosa lily | 山蒜頭
svoaf-sorefng | mountain jasmine | 山素英
svoaf-teglaan | Japanese eupatorium | 山澤蘭
svoaf-thotau | a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius | 山土豆
svoaf-tibaq | Ceylon ardisia | 山豬肉
svoaf-zhaethaau | Asi Bell-tree | 山菜頭
svoaf`nih | in the mountain | 山裡
svoafbe | sell retail | 散賣
svoafboe | retail | 散賣
svoafho | individual investors | 散戶
svoafkafng | leave the factory after the day's work is done | 散工
svoafphiøx | small change | 散票
svoai'afchvy | Taiwanese green mango | 檨仔青
svoai'afciab | Taiwanese green mango juice | 檨仔汁
svoai'afkhaf | under Taiwanese green mango tree | 檨仔跤
svoai'afkvoaf | dry Taiwanese green mango | 檨仔乾
svoai'afzhvef | mango candied | 芒果青; (醃未熟之芒果)
svoakafn | in the mountains | 山間
svoakhaf | the foot of a hill or mountain | 山腳; 山跤; 山下
svoakhafng | mountain cave | 山孔; 山空; 山穴
svoakhiim iafsiux | wild birds and beasts | 山禽野獸
svoapafng | landslide | 山崩
svoarkafng | leave the factory after the day's work is done | 散工
svoarpafn | dismiss a crew or gang | 散班; 下班
svoarsoaf | loose sand | 散沙
svoasafm | Japanese podocarp, Nankang podocarp | 山杉; 竹柏
svoasafnbut | mountain grown agricultural products | 山產品; 山產物; 山產
svoasafnphirn | mountain grown agricultural products | 山產品; 山產物; 山產
svoati'afbaq | wild boar meat | 山豬仔肉
svoazafng | Formosan sugar palm | 糖棕; 桄榔子
swkvoaf | official historian | 史官
swn'afkhaf | bamboo shoots | 筍仔跤
swnkhafng | mortise of a tenon | 筍孔; 榫空; 榫孔
swnkvoaf | dried bamboo shoot; dried bamboo shoots (for eating) | 筍干; 筍乾
sy'oafn | serious feud | 死冤; 深仇
sygyn'afpor | dead kid; bad kid | 死囡仔脯
sygyn'afthef | back float | 死囡仔䖙
sygyn'afthvef | back float | 死囡仔䖙
sykawafthef | back float | 死狗仔䖙
sykhut'afzuie | dead water | 死窟仔水
sykoafn | dead gate- a challenge | 死關
sym kafm zeeng goan | be totally willing; willingly | 心甘情願
sym kviaf baq thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
sym kviaf garn thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
sym-soafn | sad, grief | 心酸
symmih voafkøf | What kind of stuff... (always used with sim-mih; unpolite way to ask the stuffsl) | 什麼碗糕; 什麼玩意
symphvoax-kvoaf | judge | 審判官
symphvoax-thviaf | courtroom | 審判廳
symzaf | examine; to review; investigate; to screen | 審查
symzaf-uyoaan | examining committee | 審查委員
syn-jinsengkoafn | new view of life | 新人生觀
syn-tiafmtiarm | new and bright | 新點點
syoafn | quarrel; have a row; spat frequently | 死冤; 常吵架
syti'afkex | dead pig price- low price | 死豬仔價
sytuafkex | dead pig price- low pric | 死豬仔價
syzhadafpor | dead thief | 死賊仔脯
søeakhaf | tiny feet | 細腳
søeakhafng | tiny hole | 細孔
søeakoafn | customs house | 稅關; 稅捐; 海關
søeasviaf | gentle soft voice, whisper | 小聲; 細聲
søeatvoaf | tax bill | 稅單
søefkhaf | wash feet | 洗腳
søefsvaf | clothes washing | 洗衫; 洗衣服
søefsvaf-ky | washing machine | 洗衫機; 洗衣機
søefsvaf-paang | laundry room | 洗衣店; 洗衫房; 洗衣房
søefsvaf-tiaxm | laundry | 洗衣店; 洗衫店
søehchiaf | sled | 雪車
søehkafm | sweet orange | 雪柑
søf vi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder | 勸退 (選舉時); 搓圓仔湯
søfsikhafng | key hole | 鎖匙空
søh'afterng | on the rope | 索仔頂
søvi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder decorous | 挲圓仔湯
taar'tataf | extremely dry | 焦焦焦
tadkoafn | optimise | 達觀
taekoafn | coronation | 帶冠
taf | dry; dried; exhausted | 乾; 焦
taf-khokkhog | dry out and harsh | 焦涸涸
taf-tiexntii | dry battery, dry cell | 焦電池; 乾電池
tafcidee | which one | 那一個
tafcidisiefn | which one | 那一仙
tafcidkag | which corner | 那一角; 何方
tafcidnii | which year | 那一年
tafcidui | which person | 那一位
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
tafløh | there; that place; where | 佗落; 那裡; 何處
tafm khvoarbai | to taste by licking; have a taste; take up on the tip of the finger so as to see what an substance is like; especially by tasting it | 銜看覓
tafm suviaa | to bear honestly the responsibility of defeat; (by paying one's due; e.g.; what is lost in gambling); pay one's subscription faithfully; bear properly some responsibility that falls on us (e.g.; entertaining guests on some special occasion) | 有擔當
tafm | carries with a pole over the shoulder; take responsibility; undertake; sustain; endure | 擔; 啖; 嚐
tafm'afiuu | asphalt | 打馬膠
tafm'afkaf | asphalt, tar | 打馬膠
tafm'iaam | bile salt | 膽鹽
tafmafkaf | asphalt | 打馬膠
tafmafkalo | street paved with asphalt | 打馬膠路
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
tafmkvoaf | pickled pig liver | 膽肝; 醃肝
tafmlek | courage | 膽力; 膽量
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tafmliong | belly; courage; daring; nerve; gut; courage; bravery; guts | 膽量
tafmseg | courage | 膽識
tafmsym | fearful, anxious, worried | 擔心
tafmtarm | timorous; afraid of consequences; nervous about a matter | 膽怯; 擔憂
tafmthaau | nod the head | 點頭
tafmtix | courage and wisdom | 膽致; 膽智
tafmzuxn | frightened | 膽慄
tafn koarhø | single registered mail; which does not require the post office to deliver the recipient's acknowledgment to the sender | 單掛號
tafn | odd (number); single; alone; sole; only; simple; check; bill; list; slip of paper; ticket | 單
tafn-koarhø | ordinary registration (mail) | 單掛號
tafnbøo | wait for nothing | 等無
tafnciq | wait to meet | 等接; 恭候; 等迎
tafng | east; eastern; winter | 東; 冬
tafng-pvoarkiuu | eastern hemisphere | 東半球
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tafnghviar | hurried and careless; so as to break or spoil things | 粗心; 無穩
tafngkøef | Kora, water cock | 東瓜; 董雞; 鶴秧雞
tafnglo | carry gift when visit someone | 禮物
tafngsu | director; executive; manager; director (on the board of a school; company); trustee; members of a committee | 董事
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsu-tviuo | chairman of a board | 董事長
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
tafngsuxtviuo | board of director; chairman of the board of directors or of the board of trustees; convener of a committee | 董事長
tafnhau | to wait for | 等候
tafnhauxseg | waiting room | 等候室
tafnkaux | wait until | 等到
tafnlaang | wait for people | 等人
tafnlo | for presents brought home for children | 禮物; 等路
tafnpan | wait for one's turn | 等辦; 等順序
tafnthai | waiting; wait; await; wait for | 等待
tafnzøee | wait till all have come | 等齊
taftharng | bucket | 打桶
tafthaxm | Inquire | 打探
tafui | where; which place; what place; where; whereabouts? | 何處
tafui'ar | where | 佗位仔
tafzø | build | 打造
tagkafng | every day | 逐工
tagpafn | every class (school) | 每班; 逐班
tagpafng | every trip on the schedule table | 每班; 逐幫
tagsiafng | every pair | 每雙; 逐雙
tagtafng | every winter | 逐冬
tagzafkhie | every morning | 每早上
tahchiaf | take a car; bus or train | 搭車
tahtvoaf | paste a card, paste an advertising poster | 搭單; 貼單
tai'afkhaf | platform bottom | 台仔跤
tai'afterng | platform top | 台仔頂
taichiaf | stretcher cart | 台車; 檯車; 擔架
taigwkoaf | Taiwanese song | 台語歌
taigykoaf | Taiwanese song | 台語歌
taikhaf | under the stage | 台跤
taitoafn | You(an honorific in addressing one's equal); you (an honorific in addressing one's equal in a letter); Your Honor | 台端
taixkaf | authority, great scholar | 大家
taixkafng | sit in strike; sabotage; slow down strike | 怠工
taixkekvoaf | everybody | 大家官
taixkhaigafnkaix | eye-opener | 大開眼界
taixkhix boafnseeng | great man will take time to shape and mature | 大器晚成
taixkviaf | big frighten | 大驚
taixpafn | substitute | 代班
taixsvaf | junior | 大三
taixzoafn | colleges and universities | 大專; (學校)
takekvoaf | husband's parents | 乾家官; 大家官; 公婆; 公公婆婆
takvoaf | father-in-law; husband's father | 公公; 大官; 乾官
tamtaf | wet or dry | 濕乾; 濕乾程度
tan'gafnphøee | oriental eyelids; which do not have a distinct fold along the edges | 單眼皮
tanchiaf | bicycles | 單車
tang'afbykøf | Taiwanese food with rice in a bamboo | 筒仔米糕
tangkafng | co-worker, to work together | 同工
tangkofng'afchiaf | copper tube trolley | 銅管仔車
tangpafn | classmate | 同班
tangsviaf | in unison | 同聲
tangtviafar | copper pants | 銅鼎仔
tanluikongsviaf | thunde | 霆雷公聲
tansviaf | stridulation; song | 鳴聲
tantafn | alone; only | 單單; 只有
taokhaf | provide assistance; help with feet | 鬥腳
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taqchiaf | ride a bicycle, ride a tricycle | 搭車
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
taqzhaf | to behavior incorrectly | 做錯
tarngsiafng | suffer injuries or illness as a result of long exposure to cold weather; frostbite; exposure | 凍傷
tarsvaf | coat | 罩衫
tasafng | dry and comfortable; as after changing clothes or wiping off perspiration; dry and mealy (potatoes) | 乾鬆
tataf | dry | 乾乾
tauafcii | yam bean | 豆仔薯
tauafiuu | oil pressed from beans | 豆仔油
tauafkex | bean frame | 豆仔架
tauafkhag | husks of peas or beans | 豆仔殼
tauafleeng | long raised bed of beans | 豆子畦
tauaflui | bean | 豆仔類
tauafphøq | beans in distilled liquor | 豆仔滓
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauafzuu | yam bean | 豆仔薯
taukafng | suiside by jumping into a river | 投江
tauphiøx soafnkie | elect by ballot; elections | 投票選舉
tauviafbo | projection screen | 投影幕
tauviafphvix | slideshow | 投影片
tauxchiafm | noodles made of bean flour | 豆籤
tauxhu-soaf | whale shark | 豆腐鯊
tauxhuxsoaf | huge shark | 豆腐鯊
tauxkvoaf | dry bean curd; spiced and dried bean curd; bean curd that has been pressed in a cloth | 豆干; 豆乾; 豆腐干
tauxkvoaf-cvix | fat fried soft bean-curd | 豆干炸; 豆乾糋; 油炸豆腐
taxngkafmmo | bad cold | 重感冒
taxngkafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
taxngkhaf-taxngchiuo | move one's arms and legs about boisterously or in a troublesome manner; to gesture; gesticulate | 動手動腳
taxngsviaf | weight | 重聲
te'afpox | emery cloth | 袋仔布
te'afsvoax | linen or ramie thread | 苧麻線
te'afsy | ramie fibers | 茶仔絲; 麻紗
tea-sikafn | short space of time; short time or period | 短時間
teafiuu | tea seed oil | 茶仔油
teaflai | inside pocket | 袋仔內
teafzhuix | pocket entrance | 袋仔喙
tefciafm | hour hand (of a watch or clock) | 短針; (時針)
tefkafng | person engaged for a short period of work | 短工
tefng'afthuii | hammer | 釘仔鎚
tefngciafm | top notch | 頂尖
tefnghafm | upper jaw, roof of the mouth | 頂𦜆
tefngkafng | previous day | 頂工
tefngpafn | previous train or car | 上班; 頂班
tefngpafng | on the former occasion | 上次; 頂幫; 上一次
tefngsvoaf | top mountain | 頂山
tefngtafng | the last (previous) harvest time; last year | 頂冬; 去年; 上半期作
tefsvaf | short garment; shirt | 短衣
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
teg'afhii | black cardinal fish | 黑天竺鯛
tegjixmkvoaf | official holding a post of the special appointment rank | 特任官
tegkhafn | extra edition; special edition; special supplement (of a newspaper or magazine) | 特刊
tegpiet khoaechiaf | special express train | 特別快車; 特快
tegpiet khoafnthai | give special treatment | 特別款待
tegsafnhaang | specialty shop | 特產行
tehiøqphafng | tea fragrant | 茶葉芳
tehkviaf | having medicine to calm a person who got shocked | 硩驚
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tek'afkhaf | bottom of bamboo | 竹仔跤
tek'afky | bambook stick | 竹仔枝
tek'afnaa | bamboo forest | 竹仔林
tek'afphvix | bamboo slices | 竹仔片
tek'afsaociuo | bamboo broom | 竹仔掃帚
tek'afsvix | bamboo fan | 竹仔扇
tek'afthaau | bamboo top | 竹仔頭
tek'afzhux | bamboo house | 竹仔厝
tek'hafm | the passage between two bamboo eyes | 竹䈄
tek'ui'aflai | inside bamboo garden | 竹圍仔內
tek'ui'aftea | deep inside bamboo garden | 竹圍仔底
tekbiqafterng | top of bamboo strips | 竹篾仔頂
tekciafm | barracuda fish | 日本金梭魚
tekkeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkhaf | under of bamboo tree | 竹腳
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkofng'aflai | inside bamboo tube | 竹管仔內
tekkofng'afpng | bamboo tube rice | 竹管仔飯
tekkvoaf | bamboo rod | 竹杆
teklipaf | fence | 竹籬笆
teknaafkhaf | bamboo forest | 竹林仔跤
teknaaflai | bamboo forest | 竹林仔內
tekthafn | clam looks like Crab | 竹蟶
tekthafng'afpng | bamboo tube | 竹桶仔飯
tekthafng'ar | bamboo tube | 竹桶仔
tekzhvoaf | bamboo thorn | 竹扦
teng hongciafm | to plan and act; adjust one's method of procedure; to shape one's course | 定方針
teng'afciafm | pin | 釘仔針; 大頭針
teng'afee | spike shoes | 釘仔鞋
teng'afhea | lights | 燈仔火
teng'afhoea | lights | 燈仔火
teng'afhoef | lantern flower | 燈仔花
teng'afhuun | nail hole; nail marks | 釘仔痕
teng'afkhaf | sidewalk; arcade; covered way | 亭仔腳; 騎樓
teng'afkhvii | nail pliers | 釘仔鉗
teng'aføee | track shoes; shoes with spikes | 釘仔鞋
teng'ar-khaf | arcade | 亭仔跤; 騎樓
tenghoea koafnzex | blackout or dim out (against air raids) | 燈火管制
tengji-soaf | hammerhead shark | 丫髻鮫
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
tengsafn | mountaineer; mountain climb | 登山
tengtengtangtafng | jingle | 叮叮噹噹
tepviafhoe | tea party; tea reception | 茶餅會; 茶話會
teq ciawafkoax | prognosticate by having a bird pick out one or other lot out of several | 卜鳥卦
teq kviaf | cordials or medicine keep up one's spirits and keep down fear | 壓驚
terng-pvoartafng | first six months of a year | 上半年
ternglangthviaf | get people to listen | 釘人聽
terngthviaf | pleasant to the ear | 中聽
tesvoaf | tea mountain | 茶山
tetafng | tea season | 茶心; 茶季
tetiafm'ar | teahouse | 茶店仔; 茶館
texha bwthviaf | unlicensed cabarets | 地下舞廳
texhngf tviwkvoaf | magistrate | 地方長官
texhngkvoaf | officials of local governments | 地方官
texhoafn | place number | 地蕃
texkiafmsuo | local procuratorate | 地檢署
texkiafmzhux | prosecuting attorney's office | 地檢處
texnghøeatvoaf | order form (or blank); list of goods ordered | 訂貨單
texngkii kiafmzaf | periodical inspection | 定期檢查
texngkitvoaf | periodic sheets | 定期單
texngtvoaf | order | 訂單
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
texsvaf kokzex | the Third World | 第三國際
texsvaf teakog | the Third Reich; Nazi Germany | 第三帝國
texzexng kikoafn | land administration office | 地政機關
thaai cidkhafng | inflict a wound | 割傷
thab cidkhafng | soil) settles; making a depression | 凹一洞
thad hvixkhafng | stop the ears and pay no heed | 塞耳孔
thad zhuiekhafng | give something to eat to a child to keep it quiet; make somebody keep a secret | 堵上嘴
thaepengsvoaf | peaceful mountain | 太平山
thaesafn | famous mountain in Shan-tung; father-in-law (wife's father); Tarzan | 泰山
thaf | he; him; other; another; she; her; it; that | 他; 她; 它
thafkhøx | octopus | 章魚
thafm siawli | covetous of small gains | 貪小利
thafm | covet, covetous | 貪; 垂涎
thafm`zhutkhix | awning or porch projects over a street | 探出去
thafn | open and spread out (for sale); apportion; divide amongst; distribute; a stall or mat on which goods are displayed for sale | 攤
thafn'ar | a rug; carpet; blanket | 毯仔; 毯子
thafnchiaa | oblique, angling | 坦斜; 傾斜
thafnchiøx | lying with face upwards; inverted or turned upside down with the concave side up | 仰臥; 坦笑
thafnchyn | show partiality to relatives, practise nepotism | 趁親; 拉親戚關係
thafng iar mxthafng | may or may not? Is it allowable? May it be done? May I? | 可以無可以
thafng zøx zhamkhør | assist further investigation | 以資參考
thafng | window; shutter | 窗; 通; 可以
thafng'afkafm | tankan (orange) | 窗仔框; 桶仔柑; 桶柑
thafng'afkhao | window | 窗仔口
thafng'afkhefng | window frame | 窗仔框
thafng'aflai | bottom of the bucket | 桶仔內
thafng'aftea | bottom of the bucket | 桶仔底
thafng'ar | bucket; barrel; tub; pail; bucket; pail a keg; a barrel | 桶仔
thafngkafm | tankan (orange) | 桶柑; 桶橘(蜜橘)
thafngkex | stretcher (for the sick or wounded) | 擔架
thafngkhof | barrel hoop | 桶箍
thafngkied | small sour tangerine | 桶桔; 桶橘(蜜橘)
thafngkoax | bucket cover | 桶蓋
thafngkvii | barrel rim | 桶緣
thafngkvoa | bucket handle | 桶捾
thafngpvoaa | tray | 托盤; 桶盤; 請客用的大盤子
thafngsurn | barrel bamboo | 桶筍
thafngtøea | barrel bottom | 桶底
thafnhefng | topless | 袒胸
thafnho | shield; predilection; to shield or protect; give improper protection to; to side with; be partial | 袒護
thafnhvoaai | thwart; crosswise | 橫放; 坦橫; 橫的
thafnhvoaisvef | transverse position presentation (obstetrics) | 坦橫生; 難產
thafnhvuii | horizontal | 坦橫
thafnjieen | self-possessed; calm; peaceful in mind; fearless; fully at ease | 坦然
thafnkhab | invert so as to have the face or concave side down | 伏臥
thafnkheg | military tank | 坦克
thafnkhia | perpendicular | 直立; 坦徛; 垂直的
thafnkhiaf | perpendicular, upright | 直立
thafnkhisyn | turning sideways to get through a narrow passage or to pass another on a narrow road | 坦攲身
thafnkhy | oblique; lying over; slanting; placed sideways or on the side; listing to one side | 坦攲; 坦敧; 側身; 歪斜; 傾斜
thafnlieen | frankly | 坦然
thafnpeh | honest; frank; make a confession | 坦白
thafnpek | frank; honest; tell the truth | 坦白
thafnpeqkorng | to be honest | 坦白講
thafnphag | turned with face down; inverted so as to have the bowl or cup concave side down; inverted position | 顛倒; 坦覆; 覆臥; 俯臥
thafnpvee | lying level (e.g.; on the ground); open and level | 坦平
thafnpvie | flatten | 坦扁
thafnpvii | lying level (e.g.; on the ground); open and level | 坦平
thafnpvy syn | in profile | 側面
thafnpvy | sideways; in profile | 旁邊; 側面
thafnsud | frank, candid, open, outspoken | 坦述; 坦率
thafnsut | candid; frankly speaking | 坦述
thafntit | laid or lying straight; lengthwise | 直的
thafntong | contented and composed; straight-out | 坦蕩
thafntoo | a level road, a bright future | 坦途
thafntør | lying level; having formerly been upright | 仰臥
thafnzhoah | awry, crooked | 傾歪; 曲.斜
thafnzhw | tilt; incline; slope; slant | 傾斜
thagzhehthviaf | study room | 讀書廳
thamkvoaf | corrupt officials; malfeasant | 貪官
thamkvoaf-uoli | avaricious government officials and grasping underlings; corrupt officials | 貪官污吏
thang'afcie | perpendicular bars in a window; for keeping out thieves | 窗骨架
thang'afgoa | outside the window | 窗仔外
thang'afkhaf | under a window | 窗仔腳; 窗下
thang'afkhao | ticket window | 窗仔口; 窗口
thang'afkhefng | window frame | 窗仔間; 窗仔框; 窗框
thang'aflai | inside the window | 窗仔內
thang'aflieen | window curtain | 窗仔簾; 窗簾
thang'aflii | curtain | 窗仔簾
thang'afmngg | window | 窗戶門; 窗仔門
thang'afmnggoa | outside the window | 窗仔門外
thang'afmngkhefng | window frames | 窗戶仔框
thang'afmngpvy | window side | 窗仔門邊
thang'afphang | window seam | 窗仔縫
thang'afpox | window curtain | 窗仔布; 窗簾
thang'afpvy | window side | 窗仔邊
thang'afzeeng | in the front of the window | 窗仔前
thangkhafng | wormholes | 蟲空
thangkviaf | horrify | 通驚; 可驚
thangsviaf | bug sound | 蟲聲
thaozafsi'ar | dawn | 透早時仔
thapkhaf | fill a vacancy | 塌跤
thapkhafng | fill the hole | 塌空
tharmhiafmkaf | explorer; adventurer | 探險家
tharmhiafmtui | expedition team; exploration party | 探險隊
tharmhiarm-kaf | explorer | 探險家
tharmkvaf | visit a prisoner | 探監
tharmthviaf hisit | verify the facts by inquiry | 打聽虛實
tharmthviaf | to investigate secretly; to try to find out; snoop; inquire about; pick up information; make inquiries about something; usually somewhat secretly; investigate secretly | 探聽; 打聽
tharmzaf | spy out, find out | 探查
tharnkoafar | make some | 趁寡仔
tharnsaikhiaf | make money for personal usage | 趁私奇
tharnsoafn | carbonic acid | 碳酸
thatchiaf | traffic jam | 塞車; 窒車
thatkhafng | stop up a hole; block up a hole | 塞洞
thatzhuiekhafng | fill mouse with snacks | 窒喙空
thauhviaf | leader | 頭兄
thaukafng kiafmliau | do less work and use less or inferior materials than agreed up upon (especially in a building job); to jerry build | 偷工減料
thaukafng | to skimp on work | 偷工
thaukhafn | steal (a cow or horse) | 偷牽
thaukhak'voafkud | skull | 頭殼碗骨
thaukinkiafmniuo | steal by providing less amount | 偷斤減兩
thaumngg cinlafng | few hairs | 頭髮稀少
thaumozafng | hair | 頭毛鬃
thaupafn | 1st schedule | 頭幫
thaupafng | the first train; bus | 頭班
thaupangchiaf | 1st bus schedule | 頭幫車
thautafng | 1st year | 頭冬
thauthviaf | listen secretly; overhear; eavesdrop | 偷聽
thauzafng | hair; the queue | 頭鬃; 頭髮
thauzengthafng | front window | 頭前窗
thaw thviaf | eavesdrop | 偷聽
thaxn uii koafn cie | the most magnificent sight of all; an unrivaled sight; a sight never to be forgotten | 歎為觀止
thaxn-sukhiaf | private savings of a married person | 賺私房錢
thefunciafm | clinical thermometer | 體溫計
thekhaf | raise a foot | 提腳
thekhoafnky | ATM | 提款機
themiaa soafnkuo | nominate for election | 提名選舉
thengchiaf | park; pull up a car; parking; stop a vehicle; park a carbelay; breakup; cease; desist; discontinue; cease; to stop | 停車
thengchiaf-tviuu | parking area, parking lot | 停車場
thengchiaf-zam | bus stop | 停車站
thengkafng | stop work for a time | 停工
thengkhaf | rest for a short time | 歇腳; 停跤; 停腳
thengkhafn | suspend publication temporarily | 停刊
thengkoafn | keep a coffin unburied; waiting till an auspicious site or day be found | 停棺
thengsiafparn | duplicator, silk screen duplicator | 謄寫板; 油印機
thengzun'afhuix | ship parking fee | 停船仔費
thetafng-thesay | refuse with excuse | 推東推西
thetvoaf | a bill of lading | 提單
thiafm hoeasiu | a wish for long life | 添壽
thiafm hoksiu | May you increase in happiness and longevity | 添福壽
thiafm iuhviw | money of sesame oil | 香油錢
thiafm | refill,add, increase | 添
thiafm'aq | tired | 忝矣
thiafmbi | flattery; blandish; adulate; bootlick; gloze | 諂媚
thiafmme | scold severely | 諂罵; 痛罵
thiafmmi | flatter, flattery | 諂媚
thiafmsie | tiresome | 忝死; 累死
thiafmsirmsixm | tiresome | 忝㽎㽎; 累㽎㽎
thiafmthaau | tired; be tired out; be exhausted | 忝頭; 疲倦; 吃力
thiafmthiafmthiarm | tiresome | 忝忝忝; 累累累
thiafmthiarm | tiresom | 忝忝; 累累
thiahtvoaf | to buy a ticket for a ship; train | 買票; 拆單
thiahzhoafn | to expose | 拆穿
thiahzun'afhoex | shipbreaking | 拆船仔貨
thiamkaf | add on | 添加
thiaociafm | damaged record caused record player skipping notes | 跳針
thiaokakoafn | the person who wears lucky mask during festival | 跳加冠
thiaopafng | springboard | 跳板
thiauafcie | pimple on the face; blackhead; acne | 青春痘; 面皰
thiauafkhaf | campaign supporters | 柱仔跤
thiauaflai | inside the column- campaign circle | 祧仔內
thiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 刁工來; 專程來
thiaukafng | set purpose; intentionally | 刁工; 故意
thiaupoaq lixkafn | stir up ill-will or bad feelings; sow discord | 挑撥離間
thien'giaf | sky cover | 天遮
thienbunhagkaf | astronomers | 天文學家
thienbuun boxng'oafnkviax | astronomical telescope | 天文望遠鏡
thienciaf | cover the sky | 天遮
thienha busiafng | unequalled in all the world | 天下無雙
thienha itkaf | All people under heaven are one family. The world is a big family | 天下一家
thienhaxkafn | world | 天下間
thienhoaf | smallpox. flowers from the heaven. Melothria mederospatana (flower); have smallpox | 天花
thienhoafn texhog | condition of utter disorder; as if the universe was overthrown | 天翻地覆
thienjiaf | cover the sky | 天遮
thienkaf | heavenly home | 天家
thienkafn | The Ten Celestial Stems ─ used with the Twelve Terrestrial Branches to form a cycle of sixty | 天干
thientexkafn | in this world; in the universe | 天地間
thiet'hagkaf | philosopher | 哲學家
thietzaf | make a thorough investigation | 徹查
thih'afthvoax | iron coal | 鐵仔炭
thih'voafbøar | iron ball shape hat, imply life time job | 鐵碗帽仔
thihguafchiaf | agricultural machinery like tractor | 鐵牛仔車
thihguafchiaterng | on agricultural machinery | 鐵牛仔車頂
thihguchiaf | agricultural machinery like tractor | 鐵牛車
thihkafng | ironworker | 鐵工
thihkahchiaf | armored car | 鐵甲車
thihki'aflo | railway | 鐵枝仔路
thihkiloxsviaf | railway track noise | 鐵枝路聲
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thihkut'afsvy | skinny but strong | 鐵骨仔生
thihpafng | sheet iron | 鐵板
thihsoaf | iron ore | 鐵沙; 鐵砂
thihthafng | window with metal gratings; a prison; iron window; iron barred windows | 鐵窗
thihthafng'aflai | iron bucket | 鐵桶仔內
thihthafng'ar | iron bucket | 鐵桶仔
thihtiafm | anvil | 鐵砧; 鐵玷
thihtvaf | iron yoke | 鐵擔; 鐵軛
thiofng'afpof | cemetery | 墳仔埔; 墓地
thiofng'afpvy | cemetery | 塚仔邊
thiofngsvoaf | a hill where graves gather | 塚山
thisviaf | cry (bird) | 啼聲
thiuchiafm | by lot; draw lots (in fortune telling) | 抽籤
thiuzaf | investigate; survey or test a part of a group; take one out for inspection or examination | 抽查
thng'afpviafzhux | candy shop; sweets shop | 糖仔餅厝
thng'afpviar | candies and cookies | 糖仔餅
thngpafng | sugar bar | 糖枋
thngrchiahkhaf | barefooted | 脫赤腳; 光腳
thngrciahkhaf | bare feet | 褪赤跤
thngrsvaf | take off cloth | 脫衣
thngrsvaf-thngrkhox | naked | 脫光衣服
thngsi'afzhaix | species of cabbage whose leaf looks like a teaspoon | 湯匙仔菜; 青江菜
thngtafn | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thngx sva'afkhox | take off all one's clothes | 脫衣服
thngx-chiahkhaf | barefoot | 脫赤腳
thngzhafng | sticky sugar candy in Taiwa | 糖蔥
thoaafee | slipper | 拖仔鞋
thoachiaf | trail car; tow truck; trailer; draw a carriage or cart; trailer | 拖車
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
thoaf lauxmia | risk life; make death defying effort | 拼老命
thoaf sikafn | to delay; to stall for time | 拖時間
thoaf | to drag; to pull; draw along; procrastinate; (diseases) are chronic; be in constant sickness or pain; involve; implicate | 拖; 拉
thoaf-tørtngr | draw or lead something back to the original place | 拖倒轉; 拉回來
thoaf`khix | drag | 拖去
thoaf`køeakhix | put off (a payment when it falls due); to tide (a patient) over (the critical moment) | 拖過去; 渡過去 (脫險)
thoaf`køex | drag | 拖過
thoaf`zhutkhix | pull out | 拖出去
thoaf`zhutlaai | pull out (a drawer) | 拉出來
thoafn | rapidly flowing | 湍
thoah'aflai | inside drawer | 屜仔內
thoah'aftea | inside the drawer | 屜仔底
thoahpafng | tart | 挩坊
thoahthafng | sewing machine | 斜視; 挩窗; 斜眼; 拉窗子
thoakafng | day workers; procrastinate intentionally | 拖工
thoanjiafmpve | an infectious (contagious) disease | 傳染病
thoanjiafmpvi | an infectious (contagious) disease | 傳染病
thoankaf | pass on | 傳家
thoankaokaf | preacher | 傳教家; 傳道家
thoantvoaf | flyleaf; handbill; leaflet; handbills; leaflets; circulars; notices | 傳單
thoasoaf | procrastinate | 拖延; 拖沙
thoathoasoasoaf | taking long time to complete a task | 拖拖沙沙
thoatiaochiaf | tow truck | 拖吊車
thoaxsvaf | rinse clothing | 濯衣; 汰衫; 清洗衣服; 沖衣服
thobysoaf | sand and clay | 土米沙; 土沙
thofhoafn | primitives; indigenous or original inhabitants of a place or country; uncivilized natives; a species of crossbred duck | 土番; 土番鴨
thofhuyafsvoaf | bandit | 土匪仔山
thofkeafsviaa | free-range chicken city | 土雞仔城
thofkong'afsexng | bad temper | 土公仔性
thofng-seakafn | whole world | 通世界
thofngkeahagkaf | statistician | 統計學家
thofsafntiarmpvy | native products store side | 土產店邊
thokafng | ordinary mason | 土工; 泥瓦匠
thokat'afzhux | house made of soil blocks | 塗墼仔厝
thokhaf | ground; land; floor; earthen or tiled floor; surface of the ground | 地面; 塗跤; 地上
thokhaf-pox | floor mop | 土跤布; 拖把
thokhaf-zu | floor mat | 土跤蓆; 墊子
thokhafng | hole in the earth | 土孔; 泥洞
thokhapafng | floor mat | 塗跤枋
thokkhoafn | acquire a broader (road); to broaden (a road); widen (a street) | 拓寬
thokkoafnkoaan | mandatory powers | 託管權
thomaftøq | tomato; (in central or northern Taiwan); kam-a-bit (in southern Taiwan); chhau-khi-a (in northern Taiwan) | 蕃茄
thong'egkvoaf | interpreter | 通譯官
thongchiaf | be open to vehicular traffic | 通車
thonghongkhafng | vent hole | 通風孔
thongkafn | adultery; illicit intercourse | 通姦
thongkhiekhafng | ventilated air | 通氣空
thongkoafn sinkørsw | bill of entry (archaic) | 通關申告書
thongkoafn | pass the customs inspection | 通關
thongkongtvoaf | announcement of death (Catholic) | 通功單
thongtitvoaf | notice | 通知單
thorafbea | rabbit tail | 兔仔尾
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thorafkhafng | rabbit warren | 兔仔孔
thorafkviar | rabbit baby; kitten | 兔仔囝
thorkhafng | rabbit hole | 兔孔; 兔窟
thorngkhaosit'sviaf | cry bitterly | 痛哭失聲
thorngkhaositsviaf | cry bitterly | 痛哭失聲
thosoaf | sand; grit; sand and soil | 土砂; 塗沙; 土沙
thudchiaf | jump the track, be derailed | 脫車; 脫軌
thudjienkafn | suddenly | 突然間
thudkhaf | slip in walking | 脫腳; 脫節
thui'afbin | stupid looking; stupid | 癡呆相; 傻
thui'afbin-thui'afbin | stupid looking; stupid | 槌仔面槌仔面; 癡呆相
thuihoafn | topple over; demolish; explode; reversal; overturn; to push over; to overthrow (a government); to stultify (a theory; principle) | 推翻
thuikhaf | bottom of a ladder | 推腳; 梯腳
thunsviaf | to suppress complaints; eat the leek; to remain silent under injustice (Lit. to swallow the voice) | 吞聲
thunsviaf-lwnkhix | afraid to speak up | 吞聲忍氣
thuq thokhaf | loosen and remove dirt on the floor | 鏟地
thuxnsoaf | use sand fill up completely | 填砂
thuxnsvoaf | make a hill or mound by filling | 填山
thvaf | he; him; other; another; she; her; it; that | 他; 捧; 它; 她
thvaf`khix | with the palms turned outwards fend off (an attack) | 托去
thvafkoaan | raise up high with the palm | 托高
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviaf tøxlie | listen to preaching | 聽道理
thviaf | hear; listen to (with the determined purpose or intention of hearing); obey; understand; comply with; submit | 聽; 廳
thviaf-bøbeeng | not able fully to make it out or understand it | 聽沒清
thviaf-bøcyn | make a mistake in hearing | 聽無真
thviaf-bøe bengpek | I don't quite understand; I did not hear clearly; cannot understand (what the other is talking about); cannot hear well or comprehend | 聽無明白
thviaf-bøexbeeng | unable to hear distinctly or clearly | 聽無清
thviaf-bøexhiao | hear; but be unable to make out the meaning | 聽無懂
thviaf-bøextiøh | cannot hear (because voice; sound; is too low or far away) | 聽無見
thviaf-jibnie | hear and understand distinctly | 聽入耳
thviaf-koarnsix | get used to | 聽慣勢
thviaf-kørkae | hear confessions (Catholic) | 聽告解
thviaf-løqhvi | hear and understand distinctly | 聽入耳
thviaf-mxtiøh`khix | heard wrongly or incorrectly; misunderstood; make a mistake in hearing | 聽無錯去
thviaf`ee | heard | 聽的
thviaf`khylaai | sounds | 聽起來
thviaf`khytiøh | sounds | 聽起著
thviaf`kvix | be heard | 聽見
thviaf`tiøh | heard it | 聽到
thviakoaf | listen to songs | 聽歌
thviasviaf | hear sound | 聽聲
thviasviaf-liap'viar | make groundless accusations | 捕風捉影
thviathviaf | listen | 聽聽
thvikong'afkviar | god's son | 天公仔囝
thvithafng | louver; dormer; scuttle; skylight; skylight; high windows; a fixed window in a roof | 天窗
thvixsvaf | sew; sew cloth | 縫衫; 縫補衣服
thvoaf | open and spread out (for sale); apportion; distribute; a stall or mat on which goods are displayed for sale | 攤; 灘; 急流
thvoafpvee | to level slightly and smooth down the surface of a piece of ground; filling up slight depressions with its own earth | 鋤平
thvoafpvii | to spread out even; go snacks | 攤平
thvoafzhao | to hoe up grass and small shrubs | 鋤草
thvoarkafng | coal miner | 炭工
thvoarkhafng | mine | 炭空
thvy auxzafn | wisdom teeth coming in | 添後齻; 長智齒
thvy zhaf te | very different | 天差地; 大無相同
thøafchiu | peach tree | 桃仔樹
thøafcie | peach stone; peach pit | 桃仔子
thøafheeng | peech shape | 桃仔形
thøafhngg | peach orchard | 桃子園
thøafhut | peach stone; peach pit | 桃仔核
thøafzaang | peach tree | 桃仔欉
thøeakafng | a substitute worker | 退工
thøfkheahviaf | wife who has an affair | 討契兄
thøfkhehhviaf | wife who has an affair | 討客兄
thøfkhoeahviaf | wife who has an affair | 討契兄
thør khehhviaf | woman seeks a paramour | 討客兄; 紅杏出牆
thør-khehhviaf | seek a paramour, look for a man | 討客兄; 找情夫; 紅杏出牆
thørsvaf | put burial clothes (can be a number of layers) on a deceased person | 套衫; 給死人穿的衣服
thørzhafn | combo meal | 套餐
ti ciaf | here; in this place | 在這裡
ti tafui | Where? | 在那裡?
ti'afho | pig farm | 豬仔戶
ti'afkviar | piglet | 豬仔囝
tiabkafng | a kind of skate fish | 喋江; 老板鯆
tiaf | dad; father | 爹
tiafm phøeøee | mend leather shoes | 修補皮鞋
tiafm | chopper board; stithy; anvil; chopping block; a chopping board | 砧; 砧板; 刺痛
tiafm'aq | ordered (food) | 點矣
tiafm'ar | speck, spot | 點仔; 斑點
tiafm'iuu zøx kiehø | make a mark with oil ─ cherish (a person); a grudge; black list | 點油為記; 黑名單
tiafm'iuu | make a mark with oil | 點油
tiafmchvie | to point out someone's errors and make him realize; awaken | 點醒; 警告
tiafmchviux | select one's desired numbers or songs for the performers to sing or play; request a song | 點唱
tiafmgarn | light statue's eyes (one process of becoming God) | 點眼; (雕像要成為神的一個過程)
tiafmgoaxzefng | over an hour | 點外鐘
tiafmgoaxzengkuo | over an hour | 點外鐘久
tiafmhiet | acupuncture | 點穴
tiafmhix | select from a list the performances one desires to see | 點戲
tiafmhviw | light a stick of incense | 燒香; 點香
tiafmhøea | light a fire | 點火; 點火(燈)
tiafmhøex | count the number of articles; take an inventory | 點貨
tiafmji | Braille (type) | 點字
tiafmkaw | check and hand over; hand over (articles) after a checkup | 點交
tiafmkiarm | check, examine | 點檢
tiafmkimsut | alchemy | 點金術
tiafmkix | put medicine on a mole so as to remove it | 點痣
tiafmkngf | light a light | 點光; 點亮
tiafmkoex | clicked | 點過
tiafmkux | punctuate | 點句
tiafmkvia | count piece | 點件
tiafmliao | clicked | 點了
tiafmmafkalo | asphalt | 打馬膠路
tiafmmiaa | to call the roll; to mention somebody by name; mark the names on a roll; e.g.; those who are present or absent; call the roll; make a roll call | 點名
tiafmmiapho | roll (of names) | 點名簿
tiafmpefng | mark those present at muster; muster troops; mark the roll of soldiers | 點兵
tiafmphoax | give a hint to a man so that he may understand; especially; some secret plot or unseen danger; explain something difficult to understand; to unravel (a mystery) | 點破
tiafmpox | on demand for broadcast | 點播
tiafmpvoarzefng | an hour and a half | 點半鐘
tiafmpvoax | an hour and a half | 點半
tiafmpøx | on demand for broadcast | 點播
tiafmsiaux | count; get the bill | 點數
tiafmsimtvafar | street food | 點心擔仔
tiafmsimtvax | street food | 點心擔
tiafmsiw | check and receive; check and accept (articles that are delivered or handed over) | 點收
tiafmsngx | count those present | 點算; 清點
tiafmsoarn | click | 點選
tiafmsox | the number of points; score; count the number of articles or the amount of money | 點數; 分數
tiafmsym | refreshment; snacks; snack; small hasty meal at any hour | 點心
tiafmsym-tiaxm | refreshment shop | 點心店
tiafmtefng katzhae | with illuminations and decorations | 張燈結彩
tiafmtefng | light a lamp | 點燈
tiafmtengkatzhae | light up | 點燈結綵
tiafmthiq sengkym | transform common metal into gold ─ make a poor writing into a literary masterpiece by skillful retouching | 點鐵成金
tiafmtiafmtihtiq | bit by bit | 點點滴滴
tiafmtiarm cyn | very reliable; everything exact | 精確
tiafmtiarm | bit by bit | 點點
tiafmtiin | through | 點陳
tiafmtuq | give a hint what to do; warn of danger (often secretly or privately) by a sign; wink or hint not generally understood | 提醒
tiafmtøh | kindle | 點燃; 點著
tiafmzefng | hours; o'clock | 點鐘; 鐘點
tiafmzeg | light a candle | 點燭
tiafmzeng | hour | 點鐘
tiafmzeng'ar | an hour | 點鐘仔
tiafmzhaix | order food, select dishes to order | 點菜
tiafmzhud | point out, to number | 點出
tiafmzhvea | warn (by a hint) of a plot or other danger | 提醒
tiafmzong | punctiform, dot-like | 點狀
tiafmzøee | call a roll | 點齊
tiamtiafm | pinch- like sand in shoes | 砧砧
tiaochiaf | crane; hoist | 吊車
tiaohor lixsafn | induce the enemy to leave their entrenchments | 調虎離山
tiaokoaf | hymn of condolence | 慰問; 悼歌
tiaoteng'afhoef | chandelier | 吊燈仔花
tiaotvoaf | writ of summons; subpoena; summons for appearance in court | 傳票; 召集令
tiap'afkuo | a while; a moment; for some time; in just a moment | 摺仔久; 一會兒
tiarm'afkhaf | asphalt | 點仔膠
tiarm'afpvy | shop side | 店仔邊
tiarm'ar-kaf | a song | 點仔膠; 點膠
tiarmkaf | shop | 店家
tiarmkhafng | hide in a hole; cave; be at home don't like to go out | 玷孔; 躲在洞內; 居家無出
tiau'oafn | tie (a tree) so as to make it crooked | 拉彎
tiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 專程來
tiaukafng | set purpose; intentionally | 刁工; 雕工; 故意
tiaukheaf | sculptor; engraver; carver | 雕刻家
tiausafm boxsux | to swindle by a clever trick; inconsistent; whimsical; freakish (Lit. three in the morning and four in the evening ─ This expression refers to the story of a man who promised his monkeys three chestnuts in the morning and four in the evening. They object | 朝三暮四
tiauzaf hoxkhao | census | 調查戶口
tiauzaf uyoaan | investigation committee | 調查委員
tiauzaf | to investigate; to study; to survey; check up on; send for to examine | 調查
tibahtiafm | pork anvil | 豬肉砧
tidjidkvoaf | officer on duty for the day | 值日官
tidpafn | on watch; on duty; take a turn on duty; be on duty; have this shift | 值班
tidsengkvoaf | officer on duty for the week | 值星官
tidtadchiaf | express; nonstop express (train or bus) | 直達車
tiefngagkvoaf | prison guard; prison official | 典獄官
tiefnlafmhoe | exhibition; exposition; a fair | 展覽會
tiefnlafmphirn | exhibit | 展覽品
tienkafn | epilepsy | 癲癇
tiet'hagkaf | philosopher | 哲學家
tiexn'oexsviaf | phone call | 電話聲
tiexnchiaf | an electric tramcar; streetcar | 電車
tiexnhoefthiauafkhaf | street light column bottom | 電火柱仔跤
tiexnkafng | electrician | 電工
tiexnlienchiaf | electric train | 電聯車
tiexntoxngchiaf | electric car | 電動車
tiexnviafhiehngg | movie theater | 電影戲園
tiexnviafkaix | world of movies | 電影界
tiexnviafkoarn | cinema | 電影館
tiexnviafphiøx | movie ticket | 電影票
tiexnviafvi | movie theater | 電影院
tikafng | boar | 公豬
tikhaf | pig's legs; ham; pettitoes | 豬腳; 豬跤
tikvoaf | pig's liver | 豬肝
tikvoaf-seg | maroon color | 豬肝色
tikøcviaf | old boar | 豬哥精; 老豬精
tikøf khafn tuix guhy khix | to bring a boar to the cow market put the saddle on the wrong horse (literally) | 張冠李戴; 牛頭無對馬嘴
timbek kvoafgieen | taciturn | 沉默寡言
tiofng uu kokkaf | be faithful to one's fatherland | 忠於國家
tiofngkvoaf | governor; one's superior in office; a commanding officer | 長官
tiogkaf | every house, house by house | 逐家
tiong'iongsvoaf | Central mountains | 中央山
tiongkafn | in the middle; in the center; midway; between | 中間; 之間
tiongkafng | Yangtze River | 長江
tiongpafn | mid-class | 中班
tiongsoafnhoe | Election | 中選會
tiongzhafn | lunch | 中餐; 午餐
tiongzhanthviaf | Chinese restaurant | 中餐廳
tirnkafng | hinder or obstruct work | 擋工; 妨礙工作
titiafm | block on which pork is laid out for sale | 豬砧; 肉攤子
titucviaf | spider | 蜘蛛精
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuafhiøh | leave of rice | 稻仔葉
tiuafhngg | rice farm | 稻仔園
tiuafkhox | silk trousers | 綢仔褲
tiuafphafng | rice smell | 稻仔芳
tiuafpox | silk cloth | 綢仔布
tiuafsui | ear of rice | 稻仔穗
tiuafsvaf | silk garments | 綢仔衫
tiuafthaau | rice head | 稻仔頭
tiuafzhaan | farm | 稻仔田
tiutuaftiutuu | hesitate | 躊躇仔躊躇
tix chiekoafn | wearing a crown of thorns (Jesus) | 戴莿冠
tixafn kikoafn | public security organization | 治安機關
tixafn | public security; law and order; police; peace; peace and order of a society or a nation; law and order | 治安
tixhiaf | over there | 佇遐
tixkaf | administer; govern or rule a family | 治家
tixliaau-tvoaf | doctor order sheet | 治療單
tixmtang'afthngf | Taiwanese slow cook hot soup | 燖筒仔湯
tixn-sikafn | occupy one's time | 擋時間; 浪費時間; 阻擋
tizafng | hog bristles | 豬鬃
tiøh cidkviaf | become frightened | 嚇一跳
tiøh zhvekviaf | alarmed; scared | 驚慌
tiøhgiafng | ring a bell by pulling a rope | 拉鈴; 擢鈃; 擊鏘
tiøhsvaf | pluck at a dress | 摘衫; 擢衫; 整衣
tiøkhaf zarmtee | leap or dance about in an excited state; to dance with rage; get angry and stamp one's foot | 頓足跺腳; 暴跳如雷; 氣得頓足
tiøqchvikviaf | frightened | 得青驚; 受驚
tiøqkviaf | scare; be surprised; be astonished; be startled; be frightened | 吃驚; 著驚; 受驚; 害怕
tiøqkviafkafm | spoiled kids | 著囝甘
tiøqsoaf | have a sudden attack of severe colic; cholera; or cramps in the stomach | 中暑; 著痧; 出痧
tiøqzhvekviaf | scare | 著生驚
tiørhi'afng | kingfisher | 釣魚翁
tiørhuafng | kingfisher | 釣魚翁
tiørkvoaf | fishing rod; fish pole | 釣竿
tng'afiam | inflammation of the intestines; intestinal or bowel catarrh; enteritis | 腸仔炎
tng'afjiet | devoted | 腸仔熱
tng'afliet | devoted | 腸仔熱
tng'afsviuu | mucous discharge from the bowels | 腸仔𣻸
tng'afto | intestines; the inner parts of a man or animal | 腸仔肚
tng'ngfsvaf | long sleeves shirt | 長䘼衫
tngciafm | minute hand (of watch or clock) | 長針; 分針
tngf-iafsiux | trap wild animal | 捕野獸; 設陷阱捕獸
tngfcvikhafng | turnover finance | 轉錢空
tngfoafn | corner, turning, turn the corner | 轉彎
tngfoafn-seqkag | beating around the bush | 轉彎踅角; 拐彎抹角
tngfsviaf | voice changer | 轉聲
tngg-sikafn | long time; long range | 長時間
tngkafng | farm laborer hired for a long time | 長工
tngkofnghiaf | long boots | 長管靴
tngrkhaf | stamp with the foot; stamp one's feet; stamp with rage; impatience or mortification | 跺腳
tngrtvoaf | pawn ticket | 當票
tngsvaf | Chinese long gown; robe or dress | 長袍
tngsvoaf | Mainland China | 唐山
tngtefkhaf | uneven feet | 長短腳
tngx simkvoaf | strike one's breast; when terribly disappointed at losing a good opportunity especially through one's own fault or at finding good news to be false | 搥胸
tngzhang'afkhoghii | crocodile | 長蔥仔鱷魚
to'af | to write badly; to scribble | 塗鴉
toa paktor-thafng'ar | a woman's stomach protrudes either before or after pregnancy; a man or woman has dropsy; undernourished or starving child with big belly | 大肚仔 (病態的); 小腹大
toa-goxngsoaf | whale shark | 大戇鯊
toa-zupwnkaf | great capitalists | 大資本家
toaaftoaxlat | full strength | 大仔大力
toafn | end; take; carry; marge; beginning; extremity; end; correct; proper; upright; modest; sober; decent; neat; well formed | 端
toafn'imkay | minor scale (in music) | 短音階
toafnchiog | short; brevity; briefness; short (time or life); brief; transient; ephemeral; terse | 短促
toafnciam | transient; brief; short period | 短暫
toafnkhiaxm | short of | 短欠
toafnkiexn | short view | 短見
toafnpefng | short pawn | 短兵
toafnpefng-siongciab | fight at close quarters; hand-to-hand combat | 短兵相接
toafnphao | short distance race; sprint | 短跑
toafnsi | shortsignted; cannot see beyond one's nose | 短視
toafnsiao | lack of | 短少
toafntvar | bunt; to bunt (in baseball) | 短打
toahthafng | open a sliding window | 大窗
toarvixtvoaf | hospital bill | 蹛院單
toaxanghoaf | big red flower | 大紅花
toaxaukhafng | second day after tomorrow | 大後日
toaxchiaf | a cart | 大車
toaxchiuxkhaf | under big tree | 大樹跤
toaxhoatkvoaf | grand justice | 大法官
toaxhviaf | the eldest brother; eldest brother | 大兄; 長兄; 大哥
toaxkafng | skillful workman | 大工; 匠工
toaxkangsafn | big rivers and mountains- implay a country | 大江山
toaxkhafng | generous; elegant and composed; in good taste | 大方
toaxkiafmkex | great reduction in price ─ great sale | 大減價
toaxkiøkhaf | under the big bridge | 大橋跤
toaxkviaf siøfkoaix | be afraid of one's shadow; be scared to death of nothing | 大驚小怪
toaxkviaf | great fright | 大驚
toaxkvoaf | ranking officials | 大官
toaxlaxnphaf | big penis | 大𡳞脬
toaxmoaf | cope (clothes) | 大披; 大袍
toaxna'aukhafng | stentorian voice; very strong or sonorous voice | 大嚨喉孔
toaxnawkhaf | cerebral peduncles | 大腦腳
toaxoafn | big fight; bug curve | 大冤; 大灣
toaxpafn | big class; Beijing Opera | 大班; 大戲; 京戲
toaxpan'aftoaxpan | generous | 大範仔大範
toaxsafm | big tree | 大杉
toaxsaihviaf | big brother | 大師兄
toaxseasviaf | loudly | 大細聲
toaxsoat'svoaf | big snow mountain | 大雪山
toaxsoatsvoaf | big snow mountain | 大雪山
toaxsoeasviaf | loudly | 大細聲
toaxsuhviaf | big brother | 大師兄
toaxsviaf | loud sound; loud voice | 大聲
toaxsviaseasviaf | screaming | 大聲細聲
toaxsvoaf | big mountain | 大山
toaxsøeasviaf | to quarrel; to have a row | 大小聲; 大聲嚷叫; 吵架
toaxthafng | strabismus, squint | 斜视
toaxthauciafm | pin | 大頭針
toaxthauzhafng | shallot (vegetable) | 大頭鬃; 大頭蔥; 分蔥
toaxthoaf | agricultural tools for concentrating millet | 大拖
toaxthviaf | a big hall; the main hall; lobby; saloon; main hall or reception room of a large house; parlor | 大廳
toaxto-koafn | eastern cuckoo | 大肚關; 杜鵑
toaxtoaxsviaf | very loud | 大大聲
toaxtoxsvoaf | a mountain in Taiwan | 大肚山
toaxvoafkofng | big bowl | 大碗公
toaxzhafn | big meal | 大餐
toexkiafmsuo | local procuratorate | 地檢署
tofngkafng | the platform of a political party; political party worker | 黨綱; 黨工
tofngkoaf | song of a political party; political song | 黨歌
toggafnlioong | somebody blind in one eye | 獨眼龍
togkaf keng'eeng | engage in a line of business without competition | 獨家經營
togkaf | exclusive | 獨家
toglip kikoafn | independent organ or institution (political or social) | 獨立機關
tokkafng | oversee work or workmen, overseer, superviser | 督工
tokphvixsvoaf | pointed nose | 篤鼻山
tong'afsør | father side cousin's wife | 堂仔嫂
tong'oafnzeq | children's play | 童玩節
tonggoafnzeq | children's play | 童玩節
tonghoafn | do duty by turns; be on duty (archaic) | 當番; 輪班當值
tonghviaf | older nephew | 堂兄
tongkaf | be in charge | 當家
tongkafm kioxngkhor | stick together through thick and thin; sharing joys and sorrows; share bliss and adversity together | 同甘共苦
tongkafng | child labor | 童工
tongkhor-tongkafm | sharing each other's fortunes; share the ups and downs of life | 同苦同甘
tonglok boafnhoe | evening party (held within an organization; school) | 同樂晚會
tongpafn | a classmate; same class | 同班
tongsafn zaekhie | again take up official duties; return to officialdom; be reinstated; stage a comeback (said of a retired person) | 東山再起
tor-gafnlek | exert one's power of sight; as in examining an article before buying; to scrutinize | 賭眼力
torng'afsviaf | brake noise | 擋仔聲
torngchiaf | put on the brake; stop a passing car; traffic jam | 煞車; 攔車; 堵車
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
torngsviaf | brake noise | 噸聲
tosw koafnlyoaan | librarian | 圖書管理員
toxciafm | thermometer | 度針
toxkoafn | cuckoo; rhododendron; cuckoo; goatsucker; nightjar | 杜鵑; 小杜鵑
toxkoafn-hoef | azalea, ericaceae flower | 杜鵑花
toxkoex lankoafn | tide over a difficulty | 渡過難關
toxngchiaf | motor car | 動車
toxngkafng | kick off the work | 動工
toxngkhafng | break open a hole; lay bare; speak ill of (a person) behind his back; to backbite; inform the police on (a person) | 穿洞; 背後說人壞話
toxngliefnchiaf | motor vehicle | 動輪車
toxngthviaf | eloquent, convincing | 動聽
toxzafm | thermistor | 度針
toxzaikhafng | belly button | 肚臍空
tuafkvar | piglet | 豬仔囝
tuafkviar | piglet | 豬仔囝
tuaflai | in the cabinet | 櫥仔內
tuafterng | cabinet top | 櫥仔頂
tudjienkafn | suddenly | 突然間
tudkeg kiafmzaf | make a search without prior notice or announcement | 突擊檢查
tudlienkafn | suddenly | 突然間
tuiciaf | from here, from this point | 從這; 對遮
tuiehiaf | toward there, to that | 對那; 對遐
tuiehiaf-khix | going toward there, toward that direction | 對那去; 對遐去
tuiehøxchiaf | reserved seat train | 對號車
tuiekafngky | walkie talkie | 對講機
tuiekhim'afsvaf | collars | 對襟仔衫
tuieoexsviaf | dialogue | 對話聲
tuihiaf-khie | from there on, starting from that point | 從彼起; 對遐起; 從那起
tuii khaciahphviaf | massage the back by light pounding with fists | 搥背
tuikaf uxsoaxn | additional budget; supplementary budget | 追加預算
tuikaf | to make an addition; superaddition; backhander; make an addition; add to a list something omitted; make a supplementary charge | 追加
tuisimkvoaf | strike the breast; beat the breast (in deep grief) | 搥心肝
tuizaf | to investigate; to trace; follow up | 追查
tukafng | male pig | 豬公
tukhaf | pig leg | 豬跤
tukvoaf | pig liver | 豬肝
tuozog-kaf | author, writer | 著作家
tuozokkaf | author; writer | 著作家; (者)
tuthafng | shop window | 櫥窗
tutiafm | pig anvil | 豬砧
tvaf hør`ar | No more; thank you! Enough of that! | 夠了 謝了
tvaf tiøh hai`ar | darn it! | 糟了
tvaf tiøh sie`ar | darn it! | 糟死了
tvaf | carries with a pole over the shoulder; take responsibility; undertake; sustain; endure | 擔; 今; 現在
tvaf-bøexkhie | too heavy to lift up on a carrying pole; unable to carry the load; too great a responsibility for some individual of for one person | 挑無起; 擔袂起; 擔不起
tvaf-taxngtvax | carry a heavy load | 挑重擔
tvaf-zekjim | bear responsibility | 負責任
tvafab | suppress | 打壓
tvafafmi | popular noodle dish in Taiana | 擔仔麵
tvafciab | bile; bilious; bile | 膽汁
tvafciab-pvi | biliousness (sickness) | 膽汁病
tvafcied | to discount; at a discount | 打折
tvafciøh | gallstone | 膽石
tvafciøh-pvi | chololithiasis | 膽石病
tvafhoad | to dispatch; send away | 打發
tvafhøefky | a lighter | 打火機
tvafiaam | bile salts | 打鹽; 膽鹽
tvafiam | inflammation of the gallbladder | 膽炎
tvafji | to do typing work; to typewrite; to type | 打字
tvafjiao | to disturb; to bother; to trouble | 打擾
tvafjixky | typewriter | 打字機
tvafkag | oblique angle; bevel angle | 挑角; 斜對角
tvafkeg | to deal a blow upon; to give a blow to; to strike a blow; blow; shock; hit; (in baseball) hitting; batting | 打擊
tvafkek | to hit, to beat, to strike, to shock, struck, shocked, a beating, a blow | 打擊
tvafkek'oong | big time hitter in baseball | 打擊王
tvafkeklut | batting average | 打擊率
tvafkhix | pump up with air (c.f.; goan-hong); invigorate; encourage; give a pep talk; (c.f.; ka-iu) | 打氣
tvafkhoax | to crush, to break down | 打看; 打垮
tvafkiab | take by force; to plunder; commit robbery or pillage | 打劫
tvafkngr | bile duct | 膽管
tvafkorsuun | cholesterol | 膽固醇
tvafkvar | brave to do so | 膽敢
tvafliao | disturb | 打擾
tvafliong | to meas | 打量; 測量
tvaflong'iam | cholelithiasis; cholecystitis; inflammation of the gallbladder | 膽囊炎
tvafloong | gallbladder; bile bladder | 膽囊
tvafloong-iam | have cholecystitis, have inflammation of the | 膽囊炎
tvafluii | thunder | 打雷
tvafløo | to salvage, to refloat | 打羅; 打撈
tvafma | beat and abuse | 打罵
tvafmafkaf | chian; asphalt; tar | 打馬膠; 柏油
tvafpai | defeat; to suffer a defeat; be defeated in battle | 打敗
tvafpan | dress up; make up; titivate; to make up (said of a woman; actor or actress); dressed like | 打扮
tvafpax | target practice | 打靶
tvafpaxnzøx | dress up as | 打扮做
tvafphau putpeeng | help victims of injustice; try to redress an injustice to the weak | 打抱無平
tvafphoax | break | 打破
tvafsaux | to clean out; house clean; sweep | 打掃
tvafseg | courage | 膽色
tvafsiaw si'ix | withdraw a resignation | 打消辭意
tvafsiaw | cancel; abolish; give up (an intention) | 打消
tvafsiofng | to wound or injure by beating; contusion | 打傷
tvafsngx | to plan; to intend; to prepare; purpose | 打算
tvafsoaxn | intend; plan | 打算
tvafthaau zai | very courageous | 膽壯
tvafthaau | courage; belly; nerve; gut | 膽頭; 膽量
tvaftharng | seal up a coffin awaiting burial | 停柩; 打桶; 停靈
tvafthaxm | make a quiet investigation, make a secret investigation | 打探; 刺探
tvafthay | to have an abortion on purpose; abortion; intentional abortion | 打胎
tvafthoex | to beat back | 打退
tvafthøex | to beat back | 打退
tvaftiap | maltreat (as a woman does to a female slave); to torture | 虐待; 打揲; 整人
tvaftoan | interrupt, discontinue | 打斷
tvaftong | moved | 打動
tvaftor | make a bet; to wager | 打賭
tvaftø | cystic duct | 打道; 膽道
tvaftør | to strike down; to knock it down; knock down; to overthrow; (in slogans) down with... | 打倒
tvafzah | look after; care for; attend to; support; assist; help | 照顧; 支援
tvafzap | to do odd jobs | 打雜
tvafzaq | beat | 打扎
tvafzerng | to dress up | 打整; 裝飾
tvafzhao kviazoaa | beat the grass and startle the snakes ─ frighten out of cover | 打草驚蛇
tvafzhar | annoy peoples | 打吵; 打攪
tvafzø | mediate | 打坐
tvakafng | workman | 打工; 擔工; 苦力
tvarafmi | danzi noodles | 擔仔麵
tvarafui | a small or booth vendor | 擔仔位
tvazhafng bøexzhaix | to do small business (Lit. carry onion and sell it) | 挑蔥賣菜; 比喻做小生意
tvex-bøo thviaf`tiøh | pretend not to hear | 假裝沒有聽見
tviaf | to stumble; stagger; totter; to go out and play (a child) | 顛; 蹣跚; 遛蕩
tviaf`løqkhix | person falls down | 跌落去; 跌倒落去
tviafaflai | inside ding pot | 鼎仔內
tviafaftea | ding pot bottom | 鼎仔底
tviafar | pot; pan; small hollowware | 打仔; 鼎仔; 小鍋; 小鍋子
tviafhvi | handle of a pan | 鍋耳; 鍋把手
tviafkhaxm | lid of a rice cooker | 鍋蓋
tviafkoarterng | ding pot cover | 鼎蓋頂
tviafkoax | pan cover; lid of a rice boiler | 鼎蓋; 鍋蓋
tviafkvii | edge of a pan | 鼎邊; 鍋邊
tviafoear | ding pot | 鼎鍋仔
tviafphie | the hard rind formed on the inside of a kettle when cooking rice (pngxphie is more common to use) | 鼎疕; 鍋巴; 鍋粑
tviafphyar | the hard rind formed on the inside of a kettle when cooking rice (pngxphie is more common to use) | 鼎疕仔; 鍋巴
tviafpvisøo | a southern Taiwanese dish | 鼎邊趖
tviafpvy | ding pot side | 鼎邊
tviaftea | ding pot bottom | 鼎底
tviafthuun | carbon incrustation on backside of a pan | 鼎灶; 鍋灰
tviaftuun | the edge of a pot | 鍋緣
tviafzai'øf | center of pot | 鼎臍鍋
tviafzaux | cooking pots and cook-stove; kitchen range | 鼎灶
tviafzhex | scrubbing brush for cleaning rice boilers | 鍋刷
tviafzhoex | bamboo scrubbing-brush or a cooking pan | 鼎搓; 竹刷子
tviarchiaf | windlass for raising an anchor | 鼎車; 絞盤; 起錨機
tviaxtvoaf | an order for goods, an order list | 定單
tvikam'afbidtvy | fruit sweet | 甜甘仔蜜甜
tvikhaf | Chinese foot binding | 纏腳
tvikhaf-tvichiuo | be a hindrance; encumbrance or impediment; (a family) holds one back from work | 纏手纏腳; 礙手礙腳
tviukoafn lytaix | wrong attribution; mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu's hat on Mr. Li) | 張冠李戴
tviwkvoaf | an official boss | 官長; 長官
tvixboafnboarn | fill full | 滇滿滿
tvixmoafmoar | very full (of liquid); very crowded | 滿滿的
tvoaf | odd (number); single; alone; sole; only; simple; check; bill; list; slip of paper; ticket | 單
tvoaf-ynhø | single quotation marks (') | 單引號
tvoaftvoar | constantly, over and over | 單單; 繼續地
tvoakhaf | foot of an altar; single foot | 單腳; 壇腳
tvoatafng | having only one harvest in the year | 單冬; 一期作
tvoatvoaf | alone; singly; solitary | 單單
tw'afciaq | just now, just a moment ago | 抵仔才; 剛才
twafhør | just right | 拄仔好
twhøfaftwhør | just right | 拄好仔拄好
twtwafhør | just right | 拄拄仔好
tøe'afsvoax | ramie thread | 苧仔線
tøefkafng | temporary work | 短工
tøefsvaf | short dress, short jacket | 短衫
tøexhngkvoaf | official over a locality or region | 地方官
tøexkaf | additional | 遞加
tøexsvaf | third; thirdly | 第三
tøh'afbin | table surface | 桌仔面
tøh'afkhaf | under the table | 桌仔跤
tøh'afkvii | table edges | 桌仔墘
tøh'afpvy | table side | 桌仔邊
tøh'afterng | table top | 桌仔頂
tøh'afthoaq | table drawer | 桌仔屜
tøh'afui | table seats | 桌仔位
tøhkhaf | under a table; legs of a table; table legs; under the desk | 棹腳; 桌跤; 桌子下; 桌腳
tøhterng ny kafm | As easy as picking up the orange on the table ─ easy as falling off a log | 桌上取柑; (易如反掌)
tør-thafnchiøx | laughing loud | 倒袒笑
tør-thafnhvoaai | lying crosswise; e.g.; across a bed | 倒坦橫
tør-thafnkhab | fall or lie up-side-down; fall face down | 倒坦伏
tør-thafnkhisyn | lie on one's side | 倒坦敧身; 側臥
tør-thafnkhy | lie on one's side | 倒坦敧; 側臥
tør-thafntit | lying straight along | 倒坦直; 縱臥
tørchiwaf | lefty | 倒手仔
tørchiwafkaau | lefty | 倒手仔猴
tørchiwafkvoae | left hand | 倒手仔桿
tørchiwafvoaiq | lefty | 倒手仔𨂿
tørkhaf | left foot; left leg; left foot | 左腳
tøsafnhu | multiparous woman | 多產婦
tøsi afnnef | indeed; it is so; everything is just that way; all that way | 都是這樣
tøtiafm | cutting board | 刀砧; 砧板
tøtoafn | many kinds; a great variety; many parts; in many ways | 多端
tøtøsiafmsiarm | escape | 逃逃閃閃
tøxlafm'oaan | guide | 導覽員
u axn khøfzaf | can be checked against the files | 有案可查
u kafngkiux | requiring a particular skill; has a lot of experience | 有講究
u sviafpo | what can be done? | 有什麼好法子
u tafmliong | have courage or guts | 有膽量
u-gafnkofng | far-seeing, far-sighted, sagacious | 有眼光
u-oafnkiexn | far-sighted | 有遠見
u-pafag | capable, believe to be able to handle | 有把握
u-siongkafn | consequential, important | 有相干; 相關
uichviuafterng | wall top | 圍牆仔頂
uie'afn | comfort, console | 慰安; 安慰
uieafn | to comfort, to console, consolation | 慰安; 安慰
uihoafnciar | offender; violator | 違反者
uihuisafmzøx | do evil | 為非糝做
uii lipaf | put a fence around property | 圍籬笆
uikoafn | onlookers | 圍觀
uisafnsøex | legacy tax; inheritance tax | 遺產稅
uixkafng | work of painting, ornamental painter | 畫工
uixpafng | sketchpad | 畫板
uixphoarkhafng | stomach rupture | 胃破空
uixsvafmiq | why? For what? | 為啥物
uixsviafmih | why? For what? | 為啥物
uixsviafmiq | why? For what? | 為啥物
uixzvoafviu | why? For what? | 為怎樣
ujiafmtiøh | polluting | 汙染著
uliafmgoaan | pollutant | 汙染原
un'afhii | bitterling, round herring, mud carp (fish) | 鰮仔魚; 鱊
un'afhuu | farm fish | 鰮仔魚
un'afsi | be calm | 緩仔是
un'un'afhea | even fire | 勻勻仔火
un'un'afhoea | even fire | 勻勻仔火
un'un'afsi | take your time | 溫溫仔的; 別急
unkafn | clouds | 雲間
unzhaf | temperature difference | 溫差
urn juu thaesafn | as stable as Mount Taishan | 穩如泰山
utsvaf | to iron clothes; iron clothes | 熨衫; 熨衣服
uxcidkafng | one day | 有一工
uxhongciafm | vaccination | 預防針
uxkhaf-uxchiuo | healthy; can operate freely | 手腳健全; 行動自由
uxkhafng | have a hole; to have an opportunity; be wealthy | 有洞; 有錢
uxkhafng-bøsurn ee | meaningless; useless | 無意義的
uxkvoaf | reserve officer (military) | 預官
uxnkafng | carrier | 運工
uxnkoafn | transport a coffin | 運棺; 運柩
uxnpvoaf | transport | 搬運; 運搬
uxntong-kaf | athlete, sportsman | 運動家
uxntoxngkaf | sportsman; athlete | 運動家
uxntoxngsvaf | sweatshirt | 運動衫
uxnzhauchiaf | bnknote car | 運鈔車
uxnzoafnchiuo | driver | 運轉手
uxpi-kunkvoaf | reserve officer; officer on the reserve list | 預備軍官
uxsafnkii | due date of baby | 預產期
uxsviaf-uxseg | vivid; impressive (description or performance) | 有聲有色
uxthafng | possibly it can or it may | 有通; 能夠
uyjixmkvoaf | appointed officials | 委任官
veafkhaf | infant feet | 楹仔跤
vi'afhoef | Gomphrena globosa, commonly known as globe amaranth, makhmali, and vadamalli | 圓仔花; 千日紅
vi'afthngf | with sweet or flavored soup | 圓仔湯
vi'afzhex | rice dough | 圓仔脆
vi'afzhoex | rice dough for making rice ball | 圓仔粞
vi'afzhøex | rice dough | 圓仔粞
viaf | a tassel; ribbon | 纓
viaf`cide | flash | 晃一下
viafbak | conspicuous; showy | 顯眼
viafbee | movie fan | 影迷
viafbo-siong | on the screen | 螢幕上
viafchvy | film star; movie star | 影星
viafciaq | shadow | 影跡
viafcip | TV serial programs and sit-coms | 影集
viaferng | picture projection | 映演
viafhix | movie; motion picture; a kind of shadow-graph performance | 影戲; 電影
viafirnky | copy machine | 影印機
viafixn | photogravure; photocopying | 影印
viafjiaq | mark; traces; vestige | 痕跡; 蹤跡
viafkoazhvef | movie star | 影歌星
viafliaq | shadow | 影跡
viafpheeng | film criticism or evaluation; movie reviews | 影評
viafphvix | movie film; movie; cinema film | 影片
viafpiin | projection screen | 影屏; 銀幕
viafpurn | copy | 影本
viafsi | film and television | 影視
viafsia | allude to; to imply; to insinuate; to hint | 影射
viafsiong | image; figure; image; portrait; picture | 映像; 影像
viafsiong-gexsut | the art of photo-taking | 影像藝術
viafsioxngkoarn | TV picture tube | 影像管
viafsviaa | cinema | 影城
viaftex | actor | 影帝
viaftiern | photographic exhibition; film festival; international film festival international exhibition of photography | 影展
viaftoax | film | 影帶
viaftviuu | conspicuous; showy | 顯目
viaftvoaa | movie circles; movie world | 影壇
viafym | audiovisual | 影音
viafzhvef | movie star | 影星
vie'afciao | swallow | 燕仔鳥
vie'afsiu | swallow nest | 燕仔岫
vikho'afheeng | round shape | 圓箍仔形
vikho'aflai | inside the circle | 圓箍仔內
visvoaf | rounded mountain which is a place in Taipei | 圓山
vithafng | circular window | 圓窗
vitøh'afterng | round table top | 圓桌仔頂
viuafbak | eye which does not close completely when the person is asleep | 羊眼目
viuafhiexn | lamb smell | 羊仔羶
viuafkviar | baby lamb | 羊仔囝
viuafsae | lamb shit | 羊仔屎
viuafthaau | lamb head | 羊仔頭
viuchiaf | western car | 洋車
viukafng | he-goat (very young or castrated) | 公羊
viumngsvaf | wool sweater | 羊毛衫
viumosvaf | woolen sweater; wool (clothing) | 羊毛衣
viusafm | ginseng | 洋參
viutøafkviar | baby star fruit | 楊桃仔囝
viuzhafng | onion | 洋蔥
viwafm`ee | historically referred to members of lesser standing in the family | 養粥的; 家中無權力之人
vixpafng | Gentile nations | 異邦
vixpafng-laang | gentile person, foreigner | 異邦人
vixtoafn | heresy; heretical; heterodox; heterodoxy; heresy; false doctrine | 異端
voaf | saddle | 鞍
voafafhoef | ivy-leaf morning glory, Chinese morning glory | 碗仔花
voafar | bowl | 碗仔
voafbø'ar | skull cap | 碗帽仔; (無邊便帽)
voafgoa | bowl outside | 碗外
voafkea | half price, fifty per cent discount | 碗粿
voafkoea | despise, slight | 碗粿
voafkofng | big bowel; large serving bowl | 碗公; 大碗; 大的碗; 海碗
voafkonghoef | morning glory | 碗公花; 牽牛花
voafkud | skull | 顱骨; 頭蓋骨
voafkui | cupboard; kitchen cabinet | 碗櫃
voafkvii | edge of a bowl | 碗緣
voafkøea | rice bowl cake | 碗粿
voafkøf | What kind of stuff... (always used with symmih; impolite way to ask the stuffsl) | 碗糕; 玩意兒; 什麼東西
voafkøkea | salty rice pudding | 碗糕粿
voafkøkoea | salty rice pudding | 碗糕粿
voaflai | bowl inside | 碗內
voafliau | porcelain | 碗料; 搪瓷; 瓷器
voafphied | bowls and plates | 碗碟; 碗盤
voafpox | a piece of cloth for cleaning dishes | 碗布
voafpvoaa | dishes; china | 碗盤
voaftao | bowl | 碗斗
voafthaau | top of the bowl | 碗頭
voafthauar | medium sized bowl | 碗頭仔
voafthngf | soup in a bowl | 碗湯
voafthoo | clay for porcelain | 碗土; 陶土; 瓷器
voafti | (n) dishware; tableware; bowls and chopsticks | 碗箸; 碗筷; 餐具
voaftu | bowl and chopsticks | 碗箸
voaftuu | sideboard; china cupboard; china cabinet | 碗櫥
voaftøea | bottom of the bowl | 碗底
voafux | anchorage, harbor, haven | 港口; 避風港
voafvoar | every bowl | 碗碗
voafzhuix | the ring of a bowl | 碗嘴
voaxchiaf | change cars; trains; to transfer to another train | 換車
voaxhoafn | change shift | 換番
voaxpafn | change shifts; to change to another class; take turns | 換班
voaxsvaf | change clothing | 換衫; 換衣服
voaxtvoaf | change the ticket or certificate (Certificate of Deposit) | 換單; (如定存到期要換)
wn siong kaf wn | grace added to grace; special favor | 恩上加恩
wn'afhii | sardine; fram raised fish | 塭仔魚
wn'afzhaan | fish farm | 塭仔田
wntafng | second rice harvest; about the tenth month | 溫冬; 第二期作
wtiu-kafn | In the universe | 宇宙間
wtiu-koafn | world outlook, cosmology | 宇宙關; 宇宙觀
wtiuxkoafn | cosmological view | 宇宙觀
yafkhaf | under the chair | 椅仔跤
yafterng | chair top | 椅仔頂
yafzu | chair cushion | 椅仔苴
yliauafterng | bench top | 椅條仔頂
yze'afterng | on top of chair | 椅坐仔頂
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabhea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhøea'aftiaxm | general grocery store | 雜貨仔店
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zabofkafn'ar | female servant | 查某𡢃仔
zabofkafng | female worker | 查某工
zabofkviafjit | girls' day | 查某囝日
zabofkviaflit | girls' day | 查某囝日
zabsvaf | thirteen | 十三
zabzefng'afkviar | half caste; child whose mother is a woman of ill fame | 雜種仔囝; 混血兒
zabzheafkafng | handyman | 雜差仔工
zad sikafn | make arrangement so as to keep a schedule | 計時
zadhafm | very close together (of sugar cane) | 節密; (有節植物)
zaehøeatvoaf | manifest; bill of lading | 載貨單
zaekafng | delivery (merchants) | 載工; 運貨
zaesafm | repeatedly | 再三
zaesvaf | again and again | 再三
zaesvaf-zaesix | again and again; over and over again | 再三再四
zaethiafm | add more | 再添
zaethviaf | listen again | 再聽
zaetvoaf | load list | 載單
zaf | investigate; to check; seek out; look into | 查
zaf-exhngf | last night, yesterday evening | 昨下昏; 昨晚
zaf-extaux | yesterday noon | 昨下晝; 昨天中午
zafafn | Good Morning! | 早安
zafarmkhørkefng | morning and evening prayer (Catholic) | 早晚課經
zafaxm | morning and night, sometimes early | 早暗; 早晚
zafban | sooner or later; any time; sooner or later; some day; eventually | 早慢; 遲早; 早晚
zafchi | morning market | 早市
zafchiaf | the first train; bus on the schedule | 早車
zafcidjit | at an early date | 早一日
zafcioong | early from, since as early as | 早從
zafhoe | morning briefing | 早會
zafhwn | get married at young age; early marriage; to marry young | 早婚
zafiu | early pumelo | 早柚
zafjit | in near future; ancient time; early days | 早日; 往日; 早期; 先前
zafkafn | morning | 早間
zafkaux | arrive early; arrive ahead of time | 早到
zafkex | girls get married at young age; girl who marries young | 早嫁
zafkhie | this morning; get up early | 早上; 早起
zafkhie-png | breakfast | 早起飯
zafkhie-sii | in the morning | 早起時; 早上
zafkhie-tngx | breakfast | 早起當; 早起頓; 早餐
zafkhuxn | go to be early; go to bed early | 早睡; 早睏
zafkhuxn-zafkhie | go to bed early and get up early next morning; early to bed; early to rise | 早睡早起
zafkhypof | moring | 早起晡
zafkhysi'ar | morning | 早起時仔
zafkhysii | morning | 早起時
zafkhytngx | breakfast | 早起頓
zafkhøx | morning prayers | 早課
zafkii | early period | 早期
zafkuix | draught | 早季
zaflaai | to come early | 早來
zaflit | once upon a time | 早日
zafm | taste | 嚐
zafmbog'ar | sleepers supporting railway track; railway ties; sleepers | 枕木仔
zafmbok | railway tie, mine timber | 枕木
zafmcioxng | behead | 斬將
zafmhek | ingathering; crop | 斬獲
zafmjieen | really; very | 非常; 截然
zafmjien'ar | brand new | 嶄然仔
zafmkoafn | cut off | 斬關
zafmsad | kill | 斬殺
zafmsiuo sixcioxng | behead a criminal and exhibit the severed head to the public as a warning to would be offenders | 斬首示眾
zafmsiuo | decapitated; behead | 斬首
zafmthaau | decapitate | 斬頭
zafmthautaai | guillotine | 斬首台
zafmtiaau | inscription on the criminal to be beheaded | 斬頭; 罪狀
zafmtng zengsy | put an end to a love affair or relationship (Lit. cut off the threads of love) | 斬斷情絲
zafmtng | cut off with one blow of a sword; knife or axe | 斬斷
zafmtuu | cut and remove, clear away, wipe out | 斬除; 剷除
zafmzhao-tukwn | take care of a situation so that it is settled once and for all (Lit. Pull grass out by the roots.) | 斬草除根
zafmzoeh | rapidity and wisdom | 斬截
zafmzøeh | rapidity and wisdom | 斬截; 乾脆
zafn | great (said of something or someone), splendid, grand (slang), neat, nifty, terrific, fierce | 罾*
zafng | low scraggy palm; fibrous bark of palm; horse's mane; topknot of a lady's headdress | 鬃; 騌; 棕
zafng`khix | take away | 提去
zafngthaau | main threads; points; trail; clue of (criminal) investigation | 頭緒
zafngzhao | bundle grass or straw | 捆草
zafnii | former years; early years; some years ago | 早年; 以前的年代
zafpafn | morning shift | 早班
zafpafng | morning shift | 早幫
zafpanchiaf | morning bus | 早班車
zafpangchiaf | morning bus | 早班車
zafpng | breakfast | 早飯
zafpof | morning | 早晡
zafpøx | morning paper | 早報
zafsafnjii | premature infant | 早產兒
zafsarn | born prematurely; premature birth | 早產
zafsek | prematurity; precocity; earliness; be forward for one's age | 早熟
zafsex | to die at an early age | 早世
zafsi'ar | in the morning | 早時仔
zafsiap | premature ejaculation | 早洩
zafsie | die young; early death | 早死; 夭折
zafsie-zafhør | the sooner dead the better (a curse) | 早死早好
zafsiefn | previously | 早先
zafsii | ancient times; early days; morning time | 早時; 早期; 先前
zafsiin | dawn; daybreak; early morning | 早晨
zafsoef | early decrepitude | 早衰
zaftafng | early summer crop of rice | 早冬; 春耕; 早稻; 一期稻
zaftangsii | early days | 早當時
zafthøex | leave office; school; or factory earlier than usual | 早退
zaftiarm | breakfast | 早點
zaftiu | early rice, the first crop of the year | 早稻
zaftngrtiaxm | breakfast restaurant | 早頓店
zaftngsii | early in the day | 早當時
zaftngx | breakfast; breakfast | 早飯; 早頓; 早點; 早餐
zaftongsii | formerly; long ago | 早當時; 很早以前
zaftviuu | a morning show | 早場
zafvoax | morning and night | 早晚; 早晏
zafzar | very eraly morning | 早早; 很早
zafzay | vegetarian breakfast; abstention from any food derived from animals at breakfast | 早齋; 早餐吃素
zafzeeng | formerly; long ago; formerly; in early times; previously | 早前; 從前; 以前
zafzhafn | breakfast; breakfast | 早餐
zafzhantiaxm | breakfast restaurant | 早餐店
zafzhaw | morning calisthenics | 早操
zafzhud-boafnkuy | go out early and return late (often said of a busy person) | 早出晚歸
zafzhwn | early spring | 早春
zafzuxsip | early self-study | 早自習
zah chiaf | stop the car | 閘車
zai'afhngg | plant embryo garden | 栽仔園
zai'afkii | plant embryo season | 栽仔期
zaikhafng | be in on the secret; know the weak points of others; happen to hear | 靈通; 懂門路
zaisafnkaf | a man of wealth (property) | 財產家; 富翁
zaisafnkoaan | ownership of property; property rights | 財產權
zaisafnsøex | property tax | 財產稅
zaitix-liofngkiafm | talented and smart | 才智兩兼
zaiviafahlaq | understand | 知影矣啦
zaiviafbøo | understand ? | 知影無
zaixiaftorng | opposition party or parties | 在野黨
zaixkaf | at home | 在家
zaizeeng zhafmtiong | situation in an afflicted area is serious; a lot of heavy damage | 災情慘重
zaizerngthviaf | department of finance | 財政廳
zakefng-pafn | Bible class | 查經班
zakengpafn | Bible class | 查經班
zanhoaf paixliuo | prostitutes (Lit. faded flowers and withered willows) | 殘花敗柳
zao-bøexkhuikhaf | too busy to leave; cannot leave | 走未開腳; 跑無了
zaokhaf | kitchen; kitchen | 廚房; 灶跤
zaokhafng | stove opening (for fuel) | 灶門; 爐口
zaotiafm | chopping board | 灶砧
zapokafn'ar | male servant | 查埔𡢃仔
zapokafng | male worker | 查埔工
zaqchiaf | hail a cab; hail a ride | 攔車
zarmkhaf | make noise with feet | 踐腳; 跺腳; 醮腳
zarnbykoaf | praise song | 讚美歌
zarnpafng | duckboards; pallet | 棧板
zarnpangkhaf | duckboards bottom | 棧枋跤
zarnsviaf | praise | 贊聲; 讚聲
zauthaf | trample; to spoil; to ruin; to insult | 糟蹋
zawafng | husband ran away | 走尪
zawbexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zawboexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zawchiaf | steal a ride; to be drivers | 走車; 偷乘車; 當司機
zawkeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawsamkoafn | run away to avoid trouble | 走三關
zawsvoaf | hiking | 走山
zawtafng-zawsay | traveling all over the place; constantly on the move | 跑東跑西
zaxhngf-zafkhie | woke up early last night | 昨昏早起
zaxnsviaf | help persuade | 贊聲; 幫忙說
ze-kaq langlafng | there are many vacant seats | 坐得鬆鬆; 坐的人零零落落
zeakoaf | sacrificial song | 祭歌
zeapafn | system | 制頒
zeatafng | worship the winter | 祭冬
zeeng-kaotvaf | up to present, until now | 前至今; 從到今; 目前為止
zefngkahzhvoaf | finger nail thorn | 指甲扦
zefngthauafbak | finger joint; knuckle | 指頭仔目; 關節
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zefngthauafbøea | finger tip | 指頭仔尾; 指尖
zefngthauafterng | finger tip | 指頭仔頂
zefngthefkoafn | holistic view | 整體觀
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zeg thiauafcie | squeeze a pimple | 擠青春痘
zehsviaf | cadence; iambus | 仄聲
zekaf | rule one's household well | 齊家
zekpeh'ahviaf | uncle brother | 叔伯阿兄
zekpehtoaxhviaf | uncle older brother | 叔伯大兄
zeksien-cy-kaf | virtuous family | 積善之家
zeksviaf | cadence; iambus | 仄聲
zeng'afng | former husband | 前夫
zeng'afsviaf | bell sound | 鐘仔聲
zeng-kaotvaf | until now | 從到今; 迄今
zengbit ee kiafmzaf | close examination | 精密的檢查
zengkaf sengsarn | increase of production | 增加生產; 增產
zengkaf | increase; add; enhance; increase; add to | 增加; 僧伽; 和尚
zengkhaf | front hoof; front paw | 前腳
zengkhafn | supplement of a newspaper; an expanded edition on holidays or Sundays | 增刊
zengkhuafkviar | mortar | 舂臼仔囝
zengkoaf | love (amorous) song | 情歌
zengpafng | last time | 前幫; 前次; 前回
zengsiin pafmoar | in high spirit; vigorous and energetic; full of spirit and energy | 精神飽滿
zengsoafnphirn | choice goods | 精選品
zengsviaf | bell sound; toll of a bell | 鐘聲
zengsvoaf | front mountain | 前山
zengthiafm | add on | 增添
zengtiafmhuix | remuneration for teaching paid by the hour | 鐘點費
zengtoafn | cause of dispute; quarrel or fight | 爭端
zengzaf | secret inquiries; inquire secretly | 偵查
zengzhaf | to be different or difference From what is right or standard | 精差; 相差
zengzhuo sikafn | endeavor to avoid wasting time; act quickly; stall for time | 爭取時間
zepvoaf-zepvoaf | and so on | 這般這般
zerngchiuafcied | Arbor Day; March 12; anniversary of Dr. Sun Yat-sen's death | 植樹仔節
zernghuo kikoafn | government organ | 政府機關
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngkafng | political work (military) | 政工
zerngkhix-koaf | righteous song | 正氣歌
zerngti-kikoafn | political machinery; organ of government | 政治機關
zerngtixkaf | politician; statesman | 政治家
zerngtixkoafn | political aspect | 政治觀
zesviaf | be in unison (singing; shouting) | 齊聲
zexchiaf | take a car; travel by train or car | 坐車; 坐車,乘車
zexkoafn | sit down | 坐關
zexkvaf | be imprisoned | 坐監
zexngkaf | increase | 增加
zexngkhafn | a supplement issue, an enlarged edition | 增刊
zexngkoafn | observe quietly; contemplation | 靜觀
zexngthviaf | listen quietly | 靜聽
zexngtien kafm'exng | electrostatic induction | 靜電感應
zextafng | face east | 坐東
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zha'iuu-chiaf | diesel train | 柴油車; 柴油火車
zhaafhang | old ally | 柴仔巷
zhaafky | firewood | 柴仔枝
zhaaftiarmhang | old ally | 柴仔店巷
zhaaftiarmkhao | firewood store | 柴仔店口
zhaaftiaxm | firewood store | 柴仔店
zhachiaf | firewood car | 柴車
zhacidtiafm'ar | almost | 差一點仔
zhadafbak | thief | 賊仔目
zhadafbin | thief | 賊仔面
zhadafchi | market of stolen articles | 賊仔市; 贓物市場
zhadafchiaf | thief car | 賊仔車
zhadafhex | stolen goods | 賊仔貨
zhadafhoex | stolen goods | 賊仔貨
zhadafhøex | stolen goods | 賊仔貨; 贓物
zhadafpof | thief | 賊仔埔
zhadafpor | thief | 賊仔脯
zhadafsexng | thief | 賊仔性
zhadkhaf-zhadchiuo | thief | 賊腳賊手
zhaechi'aflai | traditional market | 菜市仔內
zhaechi'afmiaa | traditional Taiwanese names | 菜市仔名
zhaechi'afoe | market talks | 菜市仔話
zhaechi'afpvy | traditional market side | 菜市仔邊
zhaechi'afthaau | traditional market head | 菜市仔頭
zhaecyafmia | female destiny | 菜子仔命
zhaekvoaf | preserved vegetables | 菜乾
zhaepofafnng | dried radish egg dish | 菜脯仔卵
zhaepofchiafm | dry shredded radish | 菜脯簽
zhaepveafterng | vegetable shed top | 菜棚仔頂
zhaetiafm | a wooden block for cutting vegetable and meat | 菜砧
zhaetuafkhaf | kitchen cabinet | 菜櫥仔跤
zhaetvarafterng | kitchen cabinet top | 菜擔仔頂
zhaetvoaf | menu; bill of fare | 菜單
zhaf cyn-lixkefng | very different | 很離譜; 差真離經
zhaf zøe | differ a lot | 差多
zhaf | fork; a prong; to thrust; to stab | 叉; 差
zhafbøo-loaxze | there isn't much difference | 差不多
zhafchvie | awaken with noise | 吵醒
zhafkelaxtheh | noisy family fighting all the time | 吵家抐宅
zhafkiørsviaf | noise | 吵叫聲
zhafkofphiøx | speculate in stocks | 炒股票
zhafkøenng | scrambled egg | 炒雞蛋
zhafla | annoy, cause disturbance | 吵抐
zhafloan | noisy | 吵亂
zhafm | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 摻; 攙; 參; 跟; 加
zhafm'axn | ghastly murder case; tragedy | 慘案
zhafmheeng | atrocity, dreadful deed | 慘行; 暴行
zhafmi | fry noodles; fried noodles | 炒麵
zhafmkek | tragedy; calamity | 慘劇
zhafmkerng | dreadful sight; dire circumstances | 慘景
zhafmkhog | cruel and sadistic | 慘酷
zhafmkiok | dreadful result; tragic ending; wretched circumstances; tragic event; tragedy | 慘劇; 慘局
zhafmkiørsviaf | scream | 慘叫聲
zhafmkiøx | give a blood curdling scream or shriek | 慘叫
zhafmliet | severe; furious; desperate; terrible | 慘烈
zhafmpai | crushing defeat; serious crushing; heavy defeat | 慘敗
zhafmpeh | pale | 慘白
zhafmsad | massacre; cruel massacre; to kill by cruel or violent means | 慘殺
zhafmsie | to die miserably; meet a violent or tragic death | 慘死
zhafmsu | sad thing; tragedy | 慘事
zhafmtam | all gone wrong; difficult (business); pale (face); lacking brightness; dull; miserable; laborious; arduous | 慘憺; 不景氣; 慘淡
zhafmthoxng | deeply grieved; painful; bitter | 慘痛
zhafmtiong | disastrous, calamitous | 慘重
zhafmzheq | miserable | 慘慼
zhafmzhoeq | miserable | 慘慼
zhafmzhøeq | miserable, wretched, repining | 慘慼; 泣不成聲
zhafmzong | miserable condition; tragic sight | 慘狀
zhafn | groan; moan; meal; food; to eat | 餐; 呻; 潺; 呻吟; 孱
zhafn'afkefng | scalion | 蔥仔莖
zhafnau | make a disturbance with noise; create or make a disturbance; be noisy; to quarrel; a clamor; a din | 吵鬧
zhafng | green onion | 蔥
zhafnngxpng | fried rice with egg | 炒卵飯
zhafphafng | seasoning | 炒芳
zhafpng | fry rice; fried rice | 炒飯
zhafsek | fried | 炒熟
zhafsiexnhii | fried eel | 炒鱔魚
zhafsoef | make trouble without a cause; to make trouble out of nothing | 吵衰; 無理取鬧
zhafsviaf | noise | 吵聲
zhaftexphøee | engage in land speculation | 炒地皮
zhafzap | noisy, confused | 吵雜
zhafzhaix | fried vegetables | 炒菜
zhafzhar | fried | 炒炒
zhafzhuix | quarrel | 吵嘴
zhafzhvea | wake a person up by being noisy | 吵醒
zhafzog | hype | 炒作
zhagkhafng | chip; chisel; peck at; make a mortice | 鑿孔
zhahciafm | engage | 插針
zhahpafn | transfer study; place a student from another school according to his grade; enter another school according to one's grade | 插班
zhai ti hiaf | always stay at a place without ever going away like an idle fellow or as a petitioner urgently asking and refusing to depart | 豎在彼; 楞在那兒
zhaihongchiaf | sewing machine | 縫紉車
zhaihoong pofsibpafn | training class for tailoring | 裁縫補習班
zhaiphvoarkvoaf | judge | 裁判官
zhaisvaf | cut cloth for dress making | 裁衣
zhakvoaf | pork liver (tough not tender) | 柴肝; 質粗硬的豬肝
zhamkaf Misad | attend Mass (Catholic) | 參加彌撒
zhamkaf | join in; participate in; take part in; participation in; participate or take part in; join; join with others | 參加
zhamkoafn | make a tour of; educational tour; make a tour of inspection; to pay a visit to a school | 參觀
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhamsoafnliin | candidate | 參選人
zhamzhaf | unequal; not uniform; confused; irregular; mixed in confusion | 參差
zhamzhaf-putzee | uneven | 參差無齊
zhamzhafm | mixed | 摻摻
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhanchiaf | dining car; dining train; dining car | 餐車
zhang'afpviar | scallions cooky | 蔥仔餅
zhang'afthaau | scallion head | 蔥仔頭
zhang'afzw | chopped scallion | 蔥仔珠
zhanhvoaaflo | rice farm pathway | 田岸仔路
zhanhvoaafterng | rice farm pathway top | 田岸仔頂
zhanhvoaafzhao | rice farm pathway grass | 田岸仔草
zhanhvoaxkhaf | rice farm pathway | 田岸跤
zhankap'afkviar | baby frog | 田蛤仔囝
zhankap'afsiuu | breaststroke | 田蛤仔泅
zhanthauaflo | rice farm pathway | 田頭仔路
zhanthviaf | dining hall; dining hall; restaurant; mess hall | 餐廳
zhaoheftaf | burnt | 臭火焦
zhaohiamhiafm | pungent urine odor | 臭薟薟
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaohøeftaf | burnt; char; scorch | 臭火乾; 燒焦
zhaojiøxhiafm | foul smell of urine | 尿臭味
zhaokhaf | an ulcerated foot | 臭腳; 癩腳
zhaokhafng | rotted out | 缺陷; 東西有洞
zhaoliøxhiafm | smelly urine | 臭尿薟
zhaomiasviaf | bad reputation | 臭名聲
zhaosimkvoaf | always trying to injure people; a wicked mind | 壞心肝; 存心無良
zhaotaf por bøsek | add insult to injury (Lit. substitute uncooked food for burnt food offered to someone to eat) | 截長補短
zhaotaf | scorched; burnt | 燒焦; 臭焦
zhapafng | boards; planks | 柴板
zhapang'afzhngg | firewood room bad | 柴枋仔床
zhapcidkhaf | get involve | 插一跤
zhapkhaf-zhapchiuo | get involved | 插腳插手
zharngzuysvaf | diving suit | 藏水衫
zhathafng'aflai | inside wooden pail | 柴桶仔內
zhatiafm | cutter board; wooden block for cutting things upon | 柴砧
zhaukaf | to search somebody's house and confiscate his property | 抄家
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhauzaf | to confiscate, condiscation | 沒收; 抄查
zhaw'afky | blade of grass, stalk | 草仔枝; 草木
zhawafbi | grass taste | 草仔味
zhawafcie | grass seed | 草仔子
zhawafkea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawafkoea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawafky | blade of grass, stalk | 草仔枝
zhawafkøf | grass paste | 草仔膏
zhawafpof | grass ground | 草仔埔
zhawafpoterng | grass ground | 草仔埔頂
zhawafseg | grass color | 草仔色
zhawaftee | herbal tea | 草仔茶
zhawafterng | grass ground | 草仔頂
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawchiøqkoaf | straw mat song | 草蓆歌
zhawmeh'afkofng | grasshopper | 草蜢仔公
zhawphoeafterng | turf | 草皮仔頂
zhawpo'afpvy | turf side | 草埔仔邊
zhawpo'afterng | turf top | 草埔仔頂
zhayhoephafng | men who have always had sex with women and then abandoned them | 採花蜂
zhaykafng | take time | 採工
zhaytekoaf | Hakka folk songs sung while picking tea | 採茶歌
zhe'ahkvoaf | bailiff; process server | 查封官
zhefng'afn | inquire after a person's health; give regards to; pay one's respect to | 請安
zheg sikafn | adjust time to one's convenience | 撥時間
zheg'afmi | noodles with peppery sauce | 擔仔麵
zhehphvai'aftea | backpack bottom | 冊揹仔底
zhehthvoaf | bookstall | 書攤
zhehtuaflai | inside bookshelf | 冊櫥仔內
zhehtøh'afpvy | desk side | 冊桌仔邊
zhehtøh'afterng | desk top | 冊桌仔頂
zheiaqkvoaf | escort officer | 差役官
zheng'afchiu | banyan | 榕仔樹
zheng'afchiuxkhaf | banyan tree bottom | 榕仔樹跤
zheng'afchiuxkofng | old banyan tree | 榕仔樹公
zheng'afchiuxterng | banyan tree top | 榕仔樹頂
zheng'afkhaf | banyan tree bottom | 榕仔跤
zheng'afkofng | banyan | 榕仔公
zheng'afkør | banyan fruit | 榕仔果
zhengchiuxkhaf | banyan tree bottom | 榕樹跤
zhengkhieafzhengkhix | clean | 清氣仔清氣
zhengkhietangtafng | very clean | 清氣噹噹
zhengkvoaf | honest officials | 清官
zhengliamkvoaf | an official of integrity | 清廉官
zhengpeh'afchiu | banyan | 榕柏仔樹
zhengphafng | refreshing fragrance; gently and pleasantly fragrant; not too strong | 清香
zhengsafn legsuie | beautiful charming natural scene (Lit. blue mountains and green water) | 青山綠水
zhengsafn | put on coat or shirt | 青山
zhengsym kvoafiok | purge one's mind of desires and ambitions | 清心寡慾
zhengtvoaf | bill; list; listing; checklist; inventory; detailed list of items which serves as a receipt; statement; statement of account | 清單
zhengzaf | check; investigate; survey thoroughly; thorough checkup | 清查
zhengzhunniafterng | youth ridge top | 青春嶺頂
zherngkhafng | embrasure in a fort or vessel; gun hole for firing; or made by bullet; gun muzzle | 鎗眼
zherngsviaf | sound of gunshot | 鎗聲
zhexngsvaf | dress up; attire; get dressed; put on coat or shirt | 穿衣; 穿衣服
zhngciafm ynsvoax | serve as a go between | 穿針引線
zhngciafm | thread a needle | 穿針
zhngfkhafng | pick a hole in | 尋孔
zhngpafng | headboard | 床枋
zhngtvoaf | bed sheets; bedclothes | 床單
zhoachiafm | draw lots | 抽籤; 撮籤
zhoafbak | oblique eyes | 斜目
zhoafn | bore (a hole); to prick (with a needle or thorn) | 穿; 刺痛
zhoafnbøexli | can't catch one's breath | 喘未離; 無過氣來
zhoafnkhix | breath | 喘氣
zhoafnkhuiekhafng | panting | 喘氣空
zhoafnkhuiesviaf | wheezing | 氣聲喘
zhoafnkhuix | take a breath; breathe | 呼吸; 喘氣
zhoafnphvexphve | wheezing | 喘怦怦
zhoafnphvixphve | breathe heavily; gasp pant; puff | 喘忐忑; 喘得要命
zhoafnpvi | athema | 喘病
zhoafntoaxkhuix | draw a long breath; sigh a deep sigh | 歎大氣
zhoahchiafm | shredded food | 刨籤; 掣籤
zhoahkviaf | scare; affright; spook | 驚嚇
zhoanpafng | let slip something which one has tried to conceal | 穿幫
zhoaqciafm | pointed | 斜尖
zhoaxgyn'afee | babysitter | 帶囡仔的
zhochiuo puxnkhaf | awkward; maladroit; clumsy | 粗手笨腳
zhoexkhafng-zhoexphang | look for an opportunity to extort money or to slander or injure others; look for trouble (Lit. Look for opportunities and place.) | 找孔找隙; 找麻煩
zhokafng | labor worker; unskilled laborer | 粗工
zhokhaf | thick feet | 粗腳
zhokhaf-taxngchiuo | crude acting; rude; violent; wild | 粗手笨腳
zhokippafn | first grade class | 初級班
zhoporsvaf | coarse shirt | 粗布衫
zhorngkhafn | put out the first issue of a periodical | 創刊
zhorngkhafng | plotting; set a snare | 創孔; 玩花樣; 設圈套
zhorngsviaflaq | what's up? | 創啥啦
zhorngtafng-zhorngsay | making odd stuff | 創東創西
zhosiafng | Junior Middle Commercial | 初商
zhosviaf | harsh; rough tone of voice | 粗聲
zhotafng | first winter | 初冬
zhoxng-cvikhafng | make money | 創錢孔; 搞錢
zhuhhoaf | extinguish | 弄熄
zhuie'afm | face mask | 嘴罨; 口罩
zhuie'exhafm | chin | 嘴下頦
zhuieafm | face mask | 喙罨
zhuieciafm | bird's bill, beak | 嘴針; 鳥嘴
zhuiekafng | odd jobs | 碎工; 雜工
zhuiekhafng | mouth; cavity of the mouth | 嘴孔; 嘴巴; 口腔
zhuielafm | animal's snout; muzzle | 口罩; (動物用)
zhuietaf | thirsty | 口渴; 喙焦
zhuihoafn | overthrow a government; prove incorrect a theory or principle | 推翻
zhuilui-gafsuq | tear gas | 催淚瓦斯
zhuimafkapiefn | rush | 催馬加鞭
zhun'afhoef | spring flower | 春仔花
zhun'aflai | inside the village | 村仔內
zhun'aftee | spring tea | 春仔茶
zhunchviaf | very clear | 明白; 清楚
zhunha-chiutafng | spring; summer; autumn; winter | 春夏秋冬
zhunhofng moafbin | smile broadly; cheerful look | 春風滿面
zhunkhaf | stretch out legs | 伸腳
zhunkhaf-zhutchiuo | reaching out | 伸腳伸手
zhunkunbafn'am | stretch tendons | 伸筋挽頷
zhuokhaf | base of a house; tenant of a house | 厝客; 厝跤; 地基
zhuopafn | house shape | 厝辨; 房子形態
zhuoterng-thafng | a dormer window | 厝頂窗
zhuothviaf | hall | 厝廳
zhupafnchiaf | tendency car | 趨板車
zhupafng | lay down boards so as to make a level surface | 敷板; 舖木板
zhut'hoad ee sikafn | time of departure | 出發的時間
zhut'høex-tvoaf | deliver merchandise | 出貨單
zhut'safnte | origin | 出產地
zhut'svoaf | funeral | 出山
zhuteg suotoafn | cardinal virtues (Catholic) | 樞德四端
zhutkafng | do work; to contribute labor | 出力; 義工
zhutkhafn | publish | 出刊
zhutkoafn | carry the coffin to the grave | 出棺
zhutkvaf | be released from prison, get out of jail | 出監; 出獄
zhutpafn | graduate | 出班
zhutpafn'ee | published | 出版的
zhutpafn'giap | publisher | 出版業
zhutpafnbut | publications | 出版物
zhutpafngiap | publishing business | 出版業
zhutpafnhoad | publication law | 出版法
zhutpafnkoaan | literary property; copyright | 出版權
zhutpafnsia | publisher | 出版社
zhutpafnsiofng | publisher | 出版商
zhutsafnte | origin | 出產地
zhutsviaf | making vocal sound; speak out; utter | 出聲
zhutsvoaf | carry a coffin to the grave; funeral procession | 出殯; 出山
zhutthviaf | the bride goes to the dining room to have dinner | 出廳; 結婚當晚新娘出大廳吃晚餐
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhveaftii | areca pond | 青仔池
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhveangtengkhaf | under traffic light | 青紅燈跤
zhvebeqafciuo | draught beer | 生啤仔酒
zhvehoafn | aborigines of Taiwan; an unruly fellow; unreasonable | 生蕃; 生番; 無講理
zhvehoan'afkviw | spicy pepper | 青番仔薑
zhvekhaf | new hand; raw recruit | 新手
zhvekviaf | be startled at | 驚愕; 生驚; 吃驚
zhvemee mxkviaf zhexng | Ignorance is bliss. What you don't know won't hurt you. (Lit. A blind person doesn't fear a gun.) | 瞎子無怕槍; 初生之犢不畏虎。
zhvepo'afterng | top of the grass field | 青埔仔頂
zhvezhafng | onion | 青蔥
zhvezhang'afthaau | onion | 青蔥仔頭
zhvezhawaftee | herb tea | 青草仔茶
zhvezhawaftiaxm | herb tiaxm | 青草仔店
zhvezhuieafzhvezhuix | verdant | 青翠仔青翠
zhvoaf | clevis pin; stab; prick; a thorn; a splinter | 刺; 扦; 芒刺; 插銷
zhw thafn'ar | spread blanket | 舖毯仔
zhwhoafn | this time | 此番; 今回
zhøexkhafng | seize every opportunity | 尋工; 揣空
zhøfkannafheeng | oliver shape | 草橄欖形
zhøfkoafn jinbeng | treat human life as grass attach no importance to human life | 草菅人命
zng'afboea | village end | 庄仔尾
zng'afgoa | outside village | 庄仔外
zng'afhw | brick dust | 磚仔灰
zng'afiøo | brick kiln | 磚仔窯
zng'afkag | fragment of tile or brick | 磚仔角; 磚塊
zng'aflai | inside village | 庄仔內
zng'afpiaq | brick wall | 磚仔壁
zng'afpvy | brick side | 磚仔邊
zng'aftea | village end | 庄仔底
zng'afthaau | piece of tile or brick | 磚仔頭; 磚塊
zng'afzhux | brick house | 磚仔厝
zngchiaf | to load a car | 裝車
zngkhabin'afzngkhabin | country face | 庄跤面仔庄跤面
zngkhaf | country (as opposed to town or city); rural; village; countryside | 庄腳; 庄跤; 鄉下
zngkhaf-hviaf | farmer; villagers | 莊稼兄
zngkhaf-laang | country man | 莊跤人; 鄉下人
zngkhaf`ee | country man | 庄跤的
zngrgukakciafm | stubborn | 鑽牛角尖
zngrkhafng | make a hole; bore a hole; drill; bore or make a hole like an insect or drill | 鑽孔
zoadkaf | extremely good; excellent | 絕佳
zoadkhafn | cease publication | 絕刊
zoadtuix hoafntuix | positively against another's demands | 絕對反對
zoafab'ar | carton | 紙盒仔; 紙匣
zoafap | paper case | 紙盒
zoafbin | paper face | 紙面
zoafchviuo | paper mill | 紙廠
zoafcvii | paper money for dead; mock money burned in idolatrous rites | 紙錢; 冥紙
zoafcviw | paper pulp | 紙漿
zoafgiap kongsy | pulp and paper mill | 紙業公司
zoafgiap | paper industry or enterprise | 紙業
zoafhaang | paper shop; a shop selling paper | 紙行
zoafhefkøf | Paper hot pot | 紙火鍋
zoafhii | paper fish | 紙魚
zoafhix | paper-slide show | 紙戲; 紙人故事(教學)
zoafhoef | paper flower | 紙花
zoafhoefkøf | paper hot pot | 紙火鍋
zoafhor | paper tiger | 紙虎
zoafhoxsvoax | paper umbrella | 紙雨傘
zoafhuiky | paper airplane | 紙飛機
zoafhuilengky | paper airplane | 紙飛行機
zoafhw | paper ash; ashes of paper | 紙灰
zoafhwn | cigarette | 紙煙
zoafhøh | paper crane | 紙鶴
zoafiuo'ar | shredded paper | 紙幼仔
zoafiux | shredded paper | 紙幼; 紙屑
zoafji | Paper word | 紙字
zoafkheh'ar | paper box | 紙篋仔
zoafkhix | paper container | 紙器
zoafkhoesvix | paper fan | 紙詼扇
zoafkhok'ar | paper bag | 紙觳仔
zoafkin'ar | paper towel | 紙巾仔
zoafkngr | paper roll | 紙捲
zoafkyn | paper napkin | 紙巾
zoaflaang | paper servants (burned in funerals) | 紙人; (陪葬用)
zoaflarng | garbage can for paper | 紙籠
zoafli | paper word | 紙字
zoafliaau | slip of paper | 紙條
zoafliau | quality of paper | 紙料; 紙錢
zoafliau'ar | paper strip | 紙條仔
zoafliauar | long strips of paper torn evenly | 紙條子
zoaflog | bag | 紙橐; 紙袋
zoaflok'ar | paper bags | 紙袋仔; 紙橐仔
zoafn | focus on; specialize in; only; specially; solely; alone; to concentrate; to focus; monopolize; specialize; exclusive; special | 專; 耑; 磚
zoafn'ek | translation | 轉譯
zoafn'guii ui'afn | turn a perilous situation into a safe one; advert a danger or peril | 轉危為安
zoafn'ii sixsvoax | turn the gaze; divert public attention; draw attention to some other matter | 轉移視線
zoafn'ii tixnte | evacuate positions (military) | 轉移陣地
zoafn'ii | transfer (certain rights; holdings); remove | 移轉; 轉移
zoafn'iong | used for other purpose | 轉用
zoafn'ix | change mind | 轉意; 轉移
zoafn'ngx | turn face to | 轉望; 轉向
zoafn'oafn boahkag | talk in a roundabout way | 轉彎抹角
zoafn'oafn | make a turn | 轉彎
zoafn'oafn-seqkag | talk in a roundabout way; not straightforward | 轉彎踅角; 拐彎抹角
zoafn'un kongsy | forwarding company; a transportation company | 轉運公司
zoafn'un | transport; convey; to forward; be in constant cyclic motion; have a change in luck (for the better) | 轉運
zoafn'uxnkarng | transit port | 轉運港
zoafn'uxnzam | transfer station | 轉運站
zoafn'voa | to exchange | 轉換
zoafn'ym | tone change | 轉音
zoafnbøe | resale | 轉賣
zoafnchiuo | sale; fall into another's hands | 轉手
zoafnciab | transfer | 轉接
zoafnciah | earn for living; cheat somebody out of something; earn one's livelihood; to cheat | 營生; 賺食; 訛詐; 詐騙
zoafnciaqvoar | one's job (slang) | 掙食碗; 飯碗
zoafncied | turning point | 轉折
zoafnciexn | fight in one place after another | 轉戰
zoafncirn | referral for diagnosis | 轉診
zoafncixn | advance backward; to retreat (literally; euphemism) | 轉進
zoafnciøq | lend; what has been borrowed | 轉借
zoafncvii | earn money by work; business | 賺錢
zoafngarn sengkhofng | in the twinkling of an eye it is gone the vanity of life | 轉眼成空
zoafngarn | soon; one moment; turn the eye; a short time after (said only of things past); an instant | 轉眼
zoafngi | a trope | 轉喻; 轉義
zoafngiap | change one's trade; change one's career | 轉業
zoafnhaang | change one's occupation | 轉行
zoafnhagsefng | transfer student | 轉學生
zoafnhak | transfer to another school | 轉學; 轉校
zoafnhau | transfer to another school | 轉學; 轉校
zoafnheeng | transformation | 轉形
zoafnhengtiofng | in transition | 轉型中
zoafnhioxng | change direction of wind; turn to the direction of | 轉向
zoafnhoad | send or distribute through another person or office | 轉發
zoafnhoarzøx | transform | 轉化做
zoafnhoax | transform, react | 轉化; 轉變
zoafnhoee | turning back; turn back; to return | 轉回
zoafnhofng | change of wind; sudden change of attitude | 轉風
zoafnhø uihog | turn a disaster into a blessing | 轉禍為福
zoafnjim | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉任
zoafnjiong | transfer ownership or title | 轉讓
zoafnjip | to turn into | 轉入
zoafnkag | turn the corner; go around the corner | 轉角
zoafnkaw | send in care of or by way of someone else | 煩交; 轉交
zoafnkax | a women remarries; pass a tax burden on to consumers; pass the blame or responsibility to someone else | 轉嫁
zoafnkhiin | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉勤,轉任; 轉任
zoafnkhix | turn to | 轉去
zoafnkhuun | transfer to another office | 轉存; 轉勤; 調職
zoafnkiax | forward mail to | 轉寄
zoafnkiu | turn around | 轉柩
zoafnkiuu | intercede for; to petition through someone | 轉求
zoafnky | an opportunity to make change; turning point usually from bad to good | 轉機
zoafnkøx | tell the other party; transmit the message | 轉告
zoafnlaai | turn around | 轉來
zoafnlaai-zoafnkhix | walk back and forth; change one's residence frequently; go from company to company; pass from hand to hand | 轉來轉去
zoafnlextiarm | turning point | 轉捩點
zoafnlim | transfer | 轉任
zoafnlip | transfer in | 轉入
zoafnlok | transcription | 轉錄
zoafnloo | a converter | 轉爐
zoafnluntaai | transmigration of souls wheel in hell (Taoist term) | 轉輪台; (陰間)
zoafnløo | a converter | 轉羅
zoafnniu | to devolve, to transfer | 轉讓
zoafnpiernzøx | change to | 轉變做
zoafnpiexn | change; transform; undergo change; a change or shift of attitude or thinking | 轉變
zoafnporzam | relay station | 轉播站
zoafnpox | relay a broadcast or telecast | 轉播
zoafnpvoaa | turntable | 轉盤
zoafnsaxng | forward a letter or something to another address; send on in care of | 轉送
zoafnsex | reincarnate; transmigrate into another body (of the soul); reincarnation (Buddhism) | 轉世; 轉生
zoafnsiaux | transfer accounts (banking) | 轉數
zoafnsiuu | resell | 轉售
zoafnsog | rotational speed | 轉速
zoafnsoxng | to send on, to transfer | 轉送
zoafnsurnkafn | suddently | 轉瞬間
zoafnsyn | to turn around (body); turn the body; turn around | 轉身
zoafntaai | change the channel; revolving stage | 轉台; 轉臺
zoafntat | transmit through another person or office; convey | 轉達
zoafnteeng | To petition; present or communicate to superior | 轉呈
zoafntek | an axle, a shaft | 轉軸
zoafnthea | swivel | 轉體
zoafnthoaan | repost | 轉傳
zoafnthog | request through another; entrust to another | 轉託
zoafntiau | modulation (in music) | 轉調
zoafntngr | turn back, turn over, turn upside down, turn inside out | 轉動; 轉過頭
zoafntong | revolve | 轉動
zoafntoo | jobhopping | 轉途; 換職業
zoafntuix | turn face toward | 轉對; 轉向
zoafnvi | transfer | 轉院
zoafnvoa | change; transform; transition; to change | 轉換
zoafnvoaxkii | transition period | 轉換期
zoafnvoaxzøx | conversion | 轉換做
zoafnzaix | republish from other newspaper or book; reproduction; reprinting; reproduce or reprint from | 轉載
zoafnzoarn | change | 轉轉
zoafnzof | sublease; sub let | 轉租
zoafnzog | change the crop | 轉作
zoafnzøx | convert to | 轉做
zoafpaai | playing cards | 紙牌
zoafpafng | cardboard; pasteboard; cardboard | 紙板; 紙枋
zoafpai'ar | playing cards | 紙牌仔
zoafpang'ar | pper factory | 紙枋仔
zoafpaw | package wrapped in paper | 轉包; 紙包
zoafpex | paper money; notes | 紙幣
zoafphef | paper letter | 紙坯
zoafphiøx | paper currency; banknotes | 紙鈔; 紙票; 鈔票; 銀票
zoafphoef | paper letter | 紙坯
zoafphvix | scrap of paper | 紙片
zoafphøee | paper cover (of a book) | 紙皮
zoafpid | pen and paper | 紙筆
zoafpoef | paper cup | 紙杯
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoafsviuar | cardboard box | 紙箱仔
zoafsvix | paper fan | 紙扇
zoafsyn | paper | 紙身; 紙質
zoaftang'ar | paper tube | 紙筒仔
zoafte | paper bag | 紙袋
zoafte'ar | paper bag | 紙袋仔
zoaftear | paper bag | 紙袋仔
zoaftefng | paper lantern | 紙燈
zoafterng | paper top | 紙頂
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zoaftiaau | slip of paper | 紙條
zoaftiau'ar | a small piece of paper | 小紙仔
zoaftiauar | note | 紙條仔
zoaftiaxm | paper store | 紙店
zoaftøf | knife for cutting folded paper | 紙刀
zoafviu | paper pattern; sample of paper | 紙樣
zoafy | paper clothes | 紙衣
zoafzhux | paper house (burned funerals) | 紙厝; 陪葬用
zoafzuun | paper boat | 紙船
zoafzøx | paper made | 紙做
zoakhafng | snake pit | 蛇洞
zoanchiaf | special bus; reserved bus; special vehicle for a particular purpose | 專車
zoankaf | the whole family | 全家; 專家
zoankafng | wholly for the special purpose; take the trouble to; purposely | 專程; 專工; 特地
zoankhafn | special issue of magazine | 專刊; 特刊
zoankog hoxkhao tiauzaf | national census | 全國戶口調查
zoanlaan-zokkaf | columnist | 專欄作家
zoanpafn | entire class; the whole class; the whole squad | 全班
zoanthea hoafntuix | unanimous opposition | 全體反對
zoanzoafn | specialized | 專專
zochiaf | car rental | 租車
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoeakaf | the best; the superlative | 最佳
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeakvoaf | to become governmental officials | 做官
zoeakøf kikoafn | the highest level of organization | 最高機關
zoeasafnkhuix | flirt | 做瘦氣
zoeasvaf | make cloth | 做衫
zoeasviaf | speak out | 做聲
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zoex-moafgøeh | celebrate one month old newborn | 做滿月
zofkhafm | ancestral niche | 祖龕
zofkong'afsae | inheritance | 祖公仔屎
zofkong'afsarn | inheritance | 祖公仔產
zofngkafm | director | 總監
zofngkaokvoaf | head of the military instructors in a school | 總教官
zofngpaxkafng | general strike | 總罷工
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zofngtvoaf | total order | 總單
zokkaf | a writer; author; writer | 作家
zokkheg-kaf | composer | 作曲家
zoksukaf | lyricist | 作詞家
zongkaf | banker in gambling games | 莊家
zongkahchiaf | armored vehicle; a tank | 裝甲車
zongkaokaf | religious person | 宗教家
zongkoafn | general and comprehensive view; view the whole situation | 綜觀
zongphoex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zongphøex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zongsukaf | book collector | 藏書家
zongtafng-zongsay | work ambitiously | 撞東撞西; 為生計奔波
zorng soafnkie | general election | 總選舉
zorng-kiafmzaf | general examination | 總檢查
zorng-kikoafn | general office | 總機關
zorngkoafn | grand outlook; grand sight; great (beautiful) view | 壯觀
zoxsafnhu | midwife; maternity nurse | 助產婦
zoxsafnpøo | midwife | 助產士
zoxsafnsu | midwife | 助產士; 產婆
zuafciøh | beads | 珠仔石
zuaflien | beads chain | 珠仔鍊
zuaftefng | needle with one end is bigger for knitting | 珠仔釘
zubui'afzubuy | a little bit ? | 滋微仔滋微
zuchiafm | bookmarker | 書籤
zuciafm | magnetic pointer | 磁針
zuie pangsvoaf | mud slide | 水崩山; 土石流
zuiupafn | gifted class | 資優班
zukeaaflai | inside bookshelf | 書架仔內
zun'afpvy | boat side | 船仔邊
zun'afterng | boat top | 船仔頂
zunhoeatvoaf | inventory of goods | 存貨單
zunkheq miatvoaf | ship's passenger list | 船客名單
zunleafsviaf | the sound of boat | 船螺仔聲
zunpafng | boat gang | 船幫
zuntvoaf | certificate of deposit; receipt issued by a bank to a depositor; against which payment of interest and; or capital is made | 存單
zunzaf | keep (a business letter; document) for future reference; to file (papers) | 存查; 存照
zuokhaf | footnote | 註腳
zuosia-ciafm | hypodermic needle | 注射針
zuosiaxciafm | injection needle | 注射針
zupurn-kaf | financier, capitalist | 資本家
zupwnkaf | capitalist | 資本家
zurnkafng | finish work on building | 竣工
zurnkhaf | kegs shaking | 慄腳
zurnsviaf | tremulous voice or sound | 顫音
zusafnkaf | bourgeois | 資產家
zusien kikoafn | charitable institution | 慈善機關
zusien-kaf | a philanthropist | 慈善家
zusiexnkaf | philanthropist | 慈善家
zuxafnny | as a result | 自按呢
zuxciaf | from now on | 自此; 從這裡
zuxgvor kiafmthør | self examination; review one's conduct; achievement | 自我檢討
zuxhengchiaf | bicycle | 自行車
zuxioxngchiaf | private vehicle | 自用車
zuxiuky-hoafn'exng | radical reaction (chemistry) | 自由機反應; 自由基反應
zuxkaf | home | 住家
zuxkafm tuixløh | abandon oneself to wanton ways, indulge in debauchery out of one's own free will | 自甘墮落
zuxkhiafm | humble oneself, be modest, modesty, self debasement (as a gesture of politeness) | 自謙
zuxkhoaf | boast, self praise | 自誇
zuxliefnchiaf | bike | 自輪車
zuxnsvaf | wring out clothes | 捘衫; 擰乾衣服
zuxntaf | twist tight, to wring | 擰乾
zuxseeng itkaf | create a school or style of one's own (said of a creative writer, painter) | 自成一家
zuxtoxngchiaf | automobile; motorized vehicle | 自動車; 汽車
zuxzhafn | get together for luncheon or dinner | 聚餐
zuxzo-zhafn | buffet lunch or dinner, cafeteria meal | 自助餐
zuxzo-zhanthviaf | cafeteria | 自助餐廳
zuxzoafnchiaf | bicycle | 自轉車; 自行車; 腳踏車
zuxzog-zuxtoafn | arbitrary decision; arbitrarily; at one's own discretion | 自作自端
zuxzokzuxzoafn | self-made | 自作自專
zuxzoxzhafn | buffet | 自助餐
zuyang'afseg | water red | 水紅仔色
zuychiaf | water-wheel; water-mill; water wheel; water turbine; a (water) mill | 水車
zuygoankiøkhaf | under water source bridge | 水源橋跤
zuykaf | hide glue; glue | 膠水
zuykafm | sweet orange | 水柑
zuykafn | water gangue | 水矸
zuykauafpiaq | ditch walls | 水溝仔壁
zuykauaftea | bottom of ditch | 水溝仔底
zuykeafsiuu | breaststroke; frog stroke | 水雞仔泅
zuykhut'aflai | water cave | 水窟仔內
zuykuyaftui | marine corps | 水鬼仔隊
zuylausviaf | sound of water | 水流聲
zuylengchiaf | fire-engine | 水龍車; 救火車
zuyliongchiaf | fire engine (with pump) | 水龍車; 救火車
zuyphaf | blister; bubble | 水泡
zuyphøafsviaf | blister sound | 水泡仔聲
zuypuichiaf | sewerage removal tank truck | 水肥車
zuysafngiap | fishing industry | 水產業
zuysafnhak | fishery science | 水產學
zuysexng-ionghoaf | women fickle and lascivious | 水性楊花
zuysviaf | sound of water | 水聲
zuytengchiaf | water lamp car | 水燈車
zuythafng'ar | bucket | 水桶仔
zuyti'aflai | in the pool | 水池仔內
zuyti'afpvy | pool side | 水池仔邊
zuyzhafng | welsh onion | 水蔥
zuyzhayoexkaf | watercolorist | 水彩畫家
zuzhafng | chopped onion | 珠蔥
zvaftiuafbea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvafviu | why, how | 怎樣
zvoaf iøqar | brew Chinese herb medicine | 煎藥
zvoaf kapy | brew coffee | 煮咖啡
zvoaf kwnzuie | boil water | 燒滾水
zvoaf tee | make tea | 煎茶
zvoaf | boil, decoct, infuse, extract by boiling | 煎; 燒
zvoaf`ee | brewed | 煎的
zvoafviu | how; how | 怎樣; 怎麼樣
zvoafviu'ar | how so | 怎樣仔
zvoafviu`aq | what's wrong? | 怎樣啊
zvoafviu`laq | what's wrong? | 怎樣啦
zwgvofciafm | meridian needle | 子午針
zwjinkaf | host | 主人家
zwkaf | the host family | 主家; 主人家
zwkhøfkvoaf | chief examiner | 主考官
zwkoafn ee khvoarhoad | subjective view | 主觀的看法
zwkoafn ee phøepheeng | subjective criticism | 主觀的批評
zwkoafn | subjective; subjectivity; subjective point of view | 主觀
zwkoarn-kikoafn | the authorities concerned; the agency which is in charge of (a program) | 主管機關
zwlangkaf | host | 主人家
zøeakafng | work | 做工
zøesviaf | chorus | 齊聲
zøfafchiu | jujube tree | 棗仔樹
zøfafkii | jujube, date season | 棗仔期
zøfkhaf | left foot | 左腳
zøq-jidkafng | working dates | 作日工
zørafng | be a husband | 做夫; 做翁
zørhieaflaang | performer | 做戲仔人
zørkafng | working; work; labor; do work; be a workman | 工作; 做工
zørkang'aflaang | worker | 做工仔人
zørkhaf | making fake legs | 做腳
zørkhafng | digging holes | 做孔
zørkvoaf | be a governmental officer; be a government official; hold a government post | 做官; 作官
zørog-tøtoafn | indulge in all sorts of evildoings; commit many crimes | 作惡多端
zørpeng'afphvoa | comrade in military | 做兵仔伴
zørsvaf | make shirts | 做衫
zørtafng-zørsay | do any old things | 做東做西
zøx-mekafng | do night work | 做夜工
zøxhoaf | artificial flowers | 造花
zøxsvoaf | orogenic | 造山
zøxzoafchviuo | paper mill | 造紙廠
ø'afciefn | fried egg and oyster confection | 蚵仔煎
ø'afcvix | deep fried oyster | 蚵仔炸
ø'afmixsvoax | vermicelli with oyster | 蚵仔麵線
øafciefn | fried egg and oyster confection | 蚵仔煎
øafmixsvoax | oyster noodle soup | 蚵仔麵線
øe kviaf`laang | cause people to scare | 會驚人
øe'afzhaix | lettuce | 萵仔菜; 蒿仔菜
øefkawsviaf | having a dull sound, having a hoarse sound | 倭狡聲; 啞口聲; 沉悶的聲音; 沙啞聲
øefkhaf | shorty | 矮腳; 矮而腳短; 個子矮
øetiafm | shoemaker's last | 鞋砧; 鞋楦; 鞋砧,
øexkaf | a painter | 畫家
øexkhafm-tid | can bear, can stand, in a position to, fit for, worth of | 會堪得; 配得; 禁得起
øexkhafm`teq | be able to sustain | 會堪得; 禁得起
øexkhafm`tid | can bear, can stand (physical stress, cold weather, hard work) | 會堪得; 配得; 禁得起
øexkviaf`laang | frightening | 能驚人
øextafng | next year, next harvest of rice | 下冬
øexthafng | possible; maybe; to be capable of | 能處; 可以; 能夠
øextitthafng | attainable (hope, desire). can, able to (circumstances permit) | 會得通; 可以; 能
øh siafji | practice handwriting | 學寫字
øh-phvae zuie pafng svoaf | hard to learn good thingsd and easier to learn bad things | 學歹水崩山
øhthviaf | difficult to get accurate information (from variety of reports), difficult to understand when heard, difficult to hear | 學聽; 無容易聽
økaf | work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book) | 薁家; 存放贓物者; [*]; 窩藏匪徒者
økvoaf | dry oyster; dried oysters | 蠔干
øqafsiefn | pedantic intellectual | 學仔仙
bafnbeh | Shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]