"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: afng

Bafngkaq | outrigger canoe which is Taipei's oldest district | 艋舺
Cietkafng | Chekiang; a province of China | 浙江
Iongzwkafng | Yangtze River | 揚子江
Kafng | surname Jiang; Chiang | 江
Kafngbuxkiok | Harbor Bureau | 港務局
Kafngkiuo | Hong Kong and Kowloon | 港九
Katafng | a city in Pingtung County | 佳冬
Kiafng | surname Jiang; Chiang | 姜
Kngftafng | Guangdong; Canton; Kwang-tung | 廣東
Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教職工青年會
Laau Pafng | Gaozu of Han | 劉邦
Lienpafng tiauzakiok | Federal Bureau of Investigation; FBI (of the United States) | 聯邦調查局
Lienpafng-tiauzaf-kiok | Federal Bureau of Investigation of the United States | 聯邦調查局
Liongkafng | Lunkiang | 龍江
Logkafngtixn | a town in middle-Taiwan | 鹿港鎮
Løkafng kiogtviuo | The head of Labor bureau | 勞工局長
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Oliongkafng | Heilungkiang Province, the Amur River | 黑龍江; 烏龍江
Svoatafng | Shantung | 山東
Svoatafng-iu | Shantung pumelo | 山東柚
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Taitafng | a city in Taitung County | 台東
Taitafng-koan | Taitung County | 台東縣
Taxmkafng | a college in Taipei | 淡江
Tektafng | a city in Hsinchu County | 竹東
Tiongkafng | Yangtze River | 長江
Tiongtafng | Middle-east | 中東
Zoakhafng thaux niawchysiu | bureaucrats shield each other | 官官相為
afng | husband; old man; husband | 夫; 翁; 丈夫
afnglarng | obstinate, ill-tempered, grumpy | 頑固; 聬儱; 乖戾
ahkafng | drake | 鴨公; 公鴨; 雄鴨
amkhafng | underground sewer; subterranean drain | 涵洞
angbeftafng | | 紅尾冬
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
anpafng texngkog | give peace and stability to the country | 安邦定國
armchiafng | private prostitute | 暗娼
armkhafng | hidden passageway | 暗孔; 暗溝
auxafng | husband (remarried after the death of one's previous husband) | 後翁; 再嫁之夫; 後夫
auxpafng | next time; another time; the next train; bus; etc. | 後幫; 下回; 下次; 下班車
auxtafng | the year after next; If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life. | 後年
bafng | nest | 網
bafng'afhviw | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔香
bafng'afhwn | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔燻
bafng'afzuie | pesticides | 蠓仔水
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bafng'azuie | insecticide, mosquito spray | 蚊仔水
bafng`khix | being caught by a nets | 網去; 抓走了
bafnghviw | mosquito-repellent incense | 蚊香
bafnghwn | a kind of incense to relegate mosquito | 蚊香; 蚊薰
bafngsut'ar | flapper for hitting mosquitoes | 蚊拂仔
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bagciukhafng | the socket of the eyes | 目睭孔
bagciw-khafng | eye socket | 目睭孔; 眼眶
bagkafng | carpenter; woodwork; carpentry | 木工
bagkhafng | eye socket | 目空
bakciukhafng | eye-socket | 目睭眶
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bangbafng | very small (as rain) | 細小; 濛濛
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauxkafng | contract | 貿工
baxkhafng | look or hunt for a hole | 覓孔; 找職
baxngkhafng | mesh; net | 網孔; 網眼
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxnpafng | numerous countries; numerous nations | 萬邦
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
be titthafng | the negative of e-tang; expresses physical or moral impossibility | 未得通; 無能
befkafng | male horse | 公馬
befzafng | horse's mane | 馬鬃
bengpafng | allies; allied country; allies | 盟邦
beqzhafng | Ledebar's garlic | 麥蔥
bexkhafng befkhafng | speculate on stock market | 賣空買空
bextitthafng khix | cannot manage to go | 未得通去; 無能去
bextitthafng | not allow to | 袂得通
bidphafng | honey bee; honey bee | 蜜蜂
binzhngg-pafng | headboard | 眠床板
binzhngpafng | bed platforms | 眠床枋
bixnthafngkex | basin stand | 面桶架
boafngiah | filled to capacity; places all taken | 滿額
boafngoat | full month; baby's completed first month | 滿月
boextitthafng | unable to go through | 袂得通
bogkafng | carpenter; woodworker; carpentry | 木工
bogsimpafng | plywood | 木心枋
bongtafng bongsay | always at work at various things; so as to have no leisure | 摸東摸西
burnkhafng | go into a hole | 瀵空; 穿洞
busiafng | one and the only | 無雙
buxn poxngkhafng | go through the tunnel | 穿過隧道; 瀵磅空
bwphafng | queen bee | 母蜂; 女王蜂; 蜂王
bykafng | art | 美工
byphafng | puffed rice; rice crispy; confection made from puffed rice; rolls made of puffed rice sweeten with sugar | 米香; 米芳; 米花餅; 爆米花
bø'engkafng | very busy; no leisure | 無閒工; 非常忙碌
bøefkhafng-bøexkhafng | cheating behavior in business | 買空賣空
bøexthafng | not possible to | 無能; 袂通; 未通; 未可
bøextid-thafng | impossible | 無能夠; 未得通
bøextitthafng | cannot | 未得通; 無能
bøkafng | fully occupied, busy | 無孔; 沒有空
bøkhafng bøsurn | not important; of no consequence or significance | 無孔無榫; 無關緊要的
bøkhafng | have no money; stingy | 無孔; 沒錢; 吝嗇; 無是辦法
bøkhafng-bøsurn | is bored; no hole and tenon; useless | 無孔無榫; 無聊
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo iøh thafng kiux | incurable; beyond hope; incorrigible | 無藥可救
bøo oe thafng korng | having nothing to say; unable to say anything | 無話可講
bøo thafng ciah | having nothing to eat | 無得吃
bøo zhaykafng | wasted effort, in vain | 徒勞
bøtex-thafng | no way | 無處可
bøthafng hør | not very good | 無太好
bøthafng | not tolerate; not allow; not brook; not admit; hate to do; hate to part with | 無可; 無通; 沒…可
bøzafngthaau | have no clue | 無線索; 無頭緒
bøzhaykafng | futile; not valid; ineffective; in vain; waste of effort; in vain; wasted effort | 無彩工; 白費工夫; 徒勞
chi phafng | keep bees | 養蜂
chiafng | guns; pistols | 鎗
chiafngkex | factory price | 廠價
chiafngkhaf | lame leg | 跛腳
chiafngkholee | kid’s game hopping a circule | 蹌箍螺
chiafngmiaa | call out names | 唱名
chiafngpaang | factory building; workshop | 廠房
chiafngsiefn | ride before the hounds; ride before the hounds | 搶先
chiafngsiofng | manufacturing business firm | 廠商
chiafngtø | advocate, read with a new idea | 搶道
chiahzafng | sea bream | 赤鬃; (魚)
chiahzafng-hii | red sea bream | 赤鬃魚
chiakafng | a lathe worker; transportation expenses; sewing expenses | 車工; 運費; 針線工資
chiapafng | run; trip (of bus; train) | 車班
chiathafng | car window | 車窗
chiautafng chiausay | turn over everything in a room | 移東移西; 亂翻東西
chienkafng | delay in progress | 遷工; 拖延進度
chiezhafng | prickly-ash; angelica-tree | 莿蔥; (一種樹名)
chin'afng | one's own husband | 親翁; 親夫
chipafng | lay down boards so as to make a level surface | 持板; 舖木板
chitkhafng | seven holes | 七孔
chitkharpafng | a seven-piece puzzle; a Chinese puzzle | 七巧板
chiuafngr | the shade of a tree | 樹仔蔭
chiutafng | spring, summer, autumn, winter | 秋冬
chiwkafng | handiwork; handmade; handiwork | 手工
chiwphang lafng | one who is not thrifty (Lit. the spaces between the fingers are wide) | 手縫鬆; 手指縫寬; 流財
chixphafng | raise bees | 養蜂
chviarkafng | to hire worker; hired laborer; hire a workman | 僱工; 雇工
ciaf thafng zhøe | can be find here | 此可尋
ciafng | to praise; name of a river in Fukien Province | 彰; 漳
ciafng'ab | to control | 掌握
ciafng'ag zerngkoaan | hold the reins of government | 掌握政權
ciafng'ag | under control; grasp | 掌握
ciafnghuun | palm prints | 掌紋
ciafngkoaan | to control | 掌權
ciafngkoarn | to be in charge of; to administer; to command; control; oversee | 掌管
ciafngkui | a shopkeeper; a manager (of a shop); accountant | 掌櫃; 出納
ciafngkui`ee | manager; shopkeeper (respectful term of address) | 掌櫃的
ciafngkym | a prize; a reward; an award; a bonus; bonus | 獎金
ciafngle | bonus | 獎勵
ciafnglie | manage | 掌理; 掌管
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciafngphirn | prize; award; spoil | 獎品
ciafngsiong bengzw | beloved daughter | 掌上明珠
ciafngsviuo | give a reward | 獎賞
ciafngtiofng | in hand; in one's hand | 掌中
ciafngtiongzw | one's beloved daughter | 掌中珠
ciafngtuu | to cook | 掌廚
ciafngzng | citation of meritorious service | 獎狀
ciahthafng | possible | 才通; 才可
ciamkhafng liap'viafky | surveillance camera | 針孔攝影機
ciamkhafng | pinprick; hole made by a needle | 針孔; 針空
ciaokhykafng | according to the rules | 照紀綱; 按規矩
ciaqkafng | requiring much time and (or) work; take a lot effort to accomplish | 吃工; 費工
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaux khykafng | follow the rules, SOP | 照紀綱
cidbea koax liafng'voaf | a woman with two husbands (Lit. a horse with two saddles) | 一馬掛兩鞍; 一女配兩夫
cidkafng | one day | 一工
cidkhafng-cidkhiaq | lot of small holes; many small faults | 一孔一隙; 很多小洞; 小毛病多
cidpafng | one trip on the schedule table | 一班; 一幫
cidsiafng | a couple of; a pair of; pair | 一雙
cidtafng | one year | 一冬
ciekafng | volunteer | 志工
citkafng | worker; weavers; officers and workers (in a plant, company etc.) workers with permanent jobs | 職工; 織工
citpafng | this time | 此回; 這回; 這幫
citsiafng | this pair of | 這雙
ciuokhafng | cavity; holes eaten by insects; cavities in decayed teeth | 蛀孔; 蛀洞
ciø'afng | to adopt a husband | 招翁
ciøafng | take a husband | 招翁
ciøqkafng | stone worker | 石工
ciøqkhafng | stone holes | 石孔; 石洞
ciøqpafng | slab; flagstone; slate | 石枋; 石板
ciøqthaukhafng | hole in the rock | 石頭孔; 石洞
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviakhafng | very hollow; wound | 很空; 成洞; 有傷口; 破孔
cviasiafng | twinned | 成雙
cvikhafng | The opportunity for making money | 錢孔; 賺錢機會
cytafng kofngsay | irrelevant; mislead with talk; talk nonsense; try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west) | 指東話西
e-pvoartafng | second half of the year | 下半冬; 下半年
engkafng | leisure; leisure time work | 閒工; 閒工夫; 閒暇
exngkafng | to use labor and time | 用工; 用功
extafng | next harvest; next year; fall harvest (generally the tenth month rice harvest) | 下冬; 下一年; 下一期的作物
exthafng | to be able to; to be capable of | 可以
extid thafng | able to...; it can be.. | 可…
gegkafng | jade worker | 玉工
giafng | cool; ring; good | 爽; 鈃; 好; 按鈴; 鈴
giakafng | centipede | 蜈公; 蜈蚣
giamtafng | harsh winter | 嚴冬
gianggiafng`leq | let the bell clang | 鈴鈴咧
gixkafng | a voluntary worker, a volunteer | 義工
goaxpafng | foreign country; ; foreign nations | 外邦; 外國
goaxpafng-laang | gentile | 外邦人
goaxzek løkafng | foreign laborers | 外籍勞工
goxngkafng | kind of work that you don't have to use brains to do; to work but employer cheats you out of your pay | 憨工; 沒有成就的工作; 工作拿無到錢
goxzafngthaau | the most important part; the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root) | 五蔥頭; 植物接近根部處
gukafng | steer | 牛公; 公牛; 去勢牛
guphafng | hornet | 牛蜂
gvofhiafng | a mixture of various spices | 五香
gyn'afkafng | child-labor | 囝仔工; 童工
gøkafng | gander | 鵝公; 公鵝
hae-katafng | black mangrove | 海加冬
hafng | toast; dry out at a fire; warm at a fire; bake; warm up | 烘; 烤; 取暖
hafngheg | terrify by threats | 哄嚇; 恐嚇
hafngheq | to threat | 哄嚇; 嚇唬
hafnghoaq | intimidate; make threats; to threaten; to menace | 哄喝; 喊嚇
hafngphiexn | to defraud; to swindle; to cheat | 哄騙
hafngsex | position to threat someone | 哄勢; 虛喝
hafngsut | to cheat by a hoax | 哄術; 又嚇又騙
hafngthaau | bluff | 哄頭; 嚇人的態度
hauxkafng | school worker; school janitor | 校工
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
haxkafng | leave after the work | 下工
hay'afng | whale, dolphin, porpoise | 海翁; 鯨魚
hayafng | whale | 海翁; 鯨魚
haypafng | maritime nation | 海國; 海邦
hayzhafng | a kind of sedge | 海茢
hefthafng | stove | 火熥
hengkafng | start construction work | 興工
hiafng | village; the country as contrasted with a city or town; rural; a small administrative unit comprising several villages; one's native place or birth place | 鄉; 香
hiafng'exng | echo in support; respond favorably; rise in support | 響應
hiafng'iong | enjoy the use of | 享用
hiafng'iuo | possess; have in possession | 享有
hiafngbea | robber; bandit | 響馬; 土匪
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hiafngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiafnghiarng | resonating well | 響響
hiafnghog | enjoy happiness; have blessings | 享福
hiafngkvix | enjoy looking at | 享見; 悅目
hiafngliang | loudness; loud and clear | 響亮
hiafnglok | seek pleasure; make merriment | 享樂
hiafnglok-zwgi | hedonism | 享樂主義
hiafngløo | strike loud of a gong | 響鑼
hiafngnii | natural span of life of one who dies old | 享年; 享壽
hiafngsiu zheng'eeng | enjoy an easy and comfortable life | 享受清閒
hiafngsiu | natural span of life of one who dies old | 享年; 享受; 享壽
hiafngsviaf | sound; an echo; a noise | 響聲
hiafngtø | act as guide; lead | 嚮導
hiamtafng-hiamsay | criticise everything of no exact | 嫌東嫌西
hiaxkafng | people who makes the tiles; bricks | 瓦工
hiernkafng | offer one's labor or time | 獻工; 奉獻(時間
hikhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
hiongkafngkhaf | Hong Kong foot; athlete's foot | 香港腳
hitkafng | that day | 彼工
hitkhafng | that hole | 彼孔; 那件
hitpafng | that schedule of a airline, bus, or train | 彼班
hixkhafng khyn | light ear- easy to be convinced | 耳孔輕
hixkhafng | ear hole | 耳孔
hiøhkafng | stop work for a time | 停工; 歇工
hiøhtafng | winter break | 歇冬
hoafngek | rebellion; treason; revolt against | 背逆; 反逆
hoafnguo | an irony | 反語
hoan'afzhafng | onion | 番仔蔥
hoanpafng | barbarian state | 番邦
hoansoakafng | a foundry worker, a foundryman | 翻砂工
hoarhagpafng | beaver board | 化學板
hoarkafng | chemical industry; chemical engineering; Nature's work | 化工
hoeflafng | small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes | 火籠; 竹製小火爐
hoefthafng | small stove for hands warming | 火熥
hoehpafng | menorrhagia; excessive menstrual discharge | 血崩
hofthaau-phafng | hornet | 虎頭蜂; 黃蜂
hofthauphafng | wasp | 虎頭蜂
hogkafng | resume work | 復工
hongkhafng | blowhole; draft | 風孔; 通風口
hongtafng | to prevent winter trouble | 防冬; 冬防
hongthafng | storm window | 風窗
hongzhafng | allium genus liliaceae for medicine | 風蔥
huiekafng | take a lot of time or work; labor consuming | 費工
hukhaf-safngchiuo | to serve; attend to comforts of parents; receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot) | 扶腳扶手; 誇大的招待; 奉侍
hukhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
hun'afng | big cloud | 雲尪
hunkafng habzog | perform a task by division of labor; division of labor | 分工合作
hunkafng | division of labor | 分工
huotafngsu | vice-executive | 副董事
hux chiapafng | rush to catch bus; train | 趕車; 赴車班
huxbiør-cy-pafng | one's own country; one's native land | 父母之邦
huypafng | a gang of bandits | 匪幫; 匪幫(匪邦)
hvehkafng | stop work for a while | 停工
hviuphafng | small bag of incense worn as a talisman on the 5th of the 5th month | 香包; 香香
hvixkhafng e ky | have a ringing in the ears | 耳孔會機; 耳鳴
hvixkhafng khyn | gullible; ear food; the ear is soft; credulous; credulousness; readily believed | 耳孔輕; 耳食; 耳根子軟; 輕信
hvixkhafng kuyar | eardrum (slang) | 耳鼓膜
hvixkhafng lai | good hearing; sharp ears | 耳孔利; 聽力敏銳
hvixkhafng tang | poor of hearing | 耳孔重; 重聽
hvixkhafng | earhole; ear; inner ear; otic channel | 耳孔; 耳空; 耳朵
hvixkhafng-khyn | credulous | 耳孔輕; 耳空輕; 輕信的
hvixkhafng-mngg | ear opening | 耳孔毛; 耳門
høeflafng | a small stove to warm hands or body | 火爐; 火籠; 手爐
høefthafng | handy charcoal stove | 火桶; 火熥; (手提)火爐
høfafng | good husband | 好尪
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfkhafng | lucky; good opportunity for getting money easily, have a large income, draw a large salary, be a paying business | 好孔; 好空; 幸運; 走運; 好門路
høfnitafng | year of abundance; a fat year; bumper harvest year | 好年冬; 豐年
høftafng | good winter | 好冬
hør-nitafng | good year; year of abundance, a fat year, bumper harvest year | 好年冬
iafng | center; central; middle; to request; entreat | 央; 央求
iafng'ee | foster parents | 養的
iafphafng | wild bees | 野蜂
iahkhafng | scrape a hole | 挖孔; 搤空; 挖洞
iaxkafng | night work | 夜工
iefnkafngciar | lecturer | 演講者
iefnkafnghoe | lecture (meeting) | 演講會
iefnkafngkør | written text of a speech | 演講稿
ienpafng | lead plate stereotype | 鉛版
iongkafng | hired worker, employee | 傭工
iorng phafng | keep bees | 養蜂
irnkafng | printer, labor of printing | 印工; 印刷工人
iuokafng | skillful workman | 細工
iuzhafng | fried onions for seasoning | 油蔥
iwpafng | a friendly country | 友邦
ixpafng | foreign country | 異邦
jiafngjiarng`leq | shout aloud | 嚷嚷咧
jiafngnau | clamor | 嚷鬧
jibkafngsøex | harbor tax | 入港稅
jibtafng | beginning of winter; about November 7-21; beginning of winter | 入冬; 立冬
jidkafng | work paid by the day | 日工; 按日計酬
jinkafng | man power; man made; artificial; human labor; man-made; artificial | 人工
jinkafng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkafng-puxnng | artificial incubation | 人工孵卵
jinkafng-sengsit | artificial reproduction | 人工生殖
jinkafng-siuxin | artificial insemination | 人工受孕
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
juzhafngzharng | chaotic; untidy; messy; in a mess | 亂糟糟; 亂七八糟
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kaepafng | beggar team | 丐幫
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kafng | work day; day's work; day. physical labor; work; work; day; long river; the Yangtze | 工; 江; 綱
kafng'iern | oration; a lecture; give a lecture | 講演; 演講
kafng'oaan | lecturer, speaker | 講員
kafng'oafn | harbor; bay; gulf | 港灣
kafng`ee | male animal | 公的
kafngban | myriads | 講萬; 成千上萬; 無數
kafngbeeng | make (a point) clear by explanation | 講明
kafngbu-kiok | harbor bureau | 港務局
kafngcviw | written lecture or sermon | 講章; 講稿
kafnggi | lecture note; lecture; correspondence course; transcript of lectures; a discourse; explanation; deliver a lecture on; give a course in | 講義
kafnggoa | outside the port (harbor) | 港外
kafnghak | teaching; lecture | 講學
kafnghoex | imported merchandise | 港貨; 舶來品
kafnghvoa | port | 港岸
kafnghøo | negotiate peace | 講和
kafngkae | to explain (orally); oral explanation; expository sermon; explain (doctrine; literature etc.); give the sense | 講解
kafngkaux | expound religious doctrine | 講教
kafngkefng | preaching bible; expound Buddhist sutras | 講經
kafngkerng | harbor police | 港警
kafngkhaf | port; harbor | 港邊; 港腳
kafngkhao | port | 港口
kafngkhw | port area | 港區
kafngkiuu | require | 講求
kafngkiux | daintily; refined; be particular or elaborate (about something); (of dress; building; furniture) expensive or tasteful | 講究
kafngkor | tell stories | 講古; 講古,講故事
kafngkvii | riverside | 港墘; 港邊
kafngkør | manuscript of a prepared speech | 講稿; 演講稿
kafnglai | inside the port; inside the harbor; in port | 港內
kafnglie | reasonable | 講理
kafnglo | port road | 港路
kafnglun | discuss; expound | 講論; 談論
kafngmngg | port gate | 港門
kafngpex | Hong Kong money | 港幣
kafngpheeng | review (a literary work; a game; especially in speech); make critical comments on some performance | 講評
kafngpof | port side area | 港埔
kafngpvy | riversides | 港邊
kafngsek | lecture | 講席
kafngsibhoe | session (usually one of a brief series) for receiving instruction; a seminar | 講習會
kafngsibpafn | short-term course of training or instruction; a seminar | 講習班
kafngsibsor | school for short-term training or instruction | 講習所
kafngsip | training; short-term training or instruction course (class) | 講習
kafngsiu | tuition; profess; teach | 講授
kafngsut | explain and discuss (subjects; problems) | 講述
kafngsuu | teach; text of a speech (delivered before an audience) | 講詞
kafngsw | instructor; lecturer; lecturer (at a college or university) | 講師
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafngtee | topic (of a speech or lecture) | 講題
kafngthuun | finless-backed porpoise (animal) | 港豚
kafngtngg | schoolroom | 講堂
kafngtof | harbor city | 港都
kafngtvoaa | preaching, pulpit | 講壇
kafngtø | preachment; preach; moralise; preach the doctrine | 講道
kafngtøee | speech subject | 講題
kafngzeeng | lobby | 講情
kafngzhuix | port; harbor | 港嘴; 河口; 港口
kafngzø | a course of lectures; lectureship; professorship; a chair | 講座
kakafng | process; extra work; manufacturing; to process | 加工
kakafng-phirn | finished material, processing, processed product | 加工品
kakafng-zhutkhawkhw | export processing zone | 加工出口區
kamciarpafng | bagasse board; a board made from the refuse of crushed sugar cane fibers | 甘蔗板
kangkhafng | same hole; same problem | 同孔; 同一個問題; 同一個洞
karmkafng | overseer; foreman; supervise construction work | 監工
katafng | Autumn maple tree; Red cedar | 佳冬; 茄苳; 重陽木
kautafng | winter season about to begin | 交冬; 秋冬間; 進入冬季
kauxkafng | take a lot of time or effort; tough job; work which requires much time and energy | 厚工; 麻煩; 費事; 費時間
kawkafng | male dog | 狗公
kawkhafng | hole in a door for a dog | 狗洞; 狗孔
kea'afng | marry a husband | 出嫁; 嫁翁
keaafng | marry a husband | 嫁翁
keaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
kefkhafng | fake hole | 假孔
keg-toaxkhafng | pretend to be rich | 裝有錢; 偽大孔
keh'impafng | acoustic tile; acoustic board | 隔音板
kehtngfkafng | the next day | 隔轉工
kekafng | do unnecessary additional work | 雞公; 加工; 做吃力不討好的事
kekkhafng | make things difficult | 激空
kelafng | chicken crate (Lit. fowl basket) | 雞籠
khafng hvoahie | fruitless joy | 空歡喜
khafng | hollow; empty; vain; false | 空; 孔
khafng-ngrbang | empty hope | 空希望
khafng`ee | empty | 空的
khaikafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
khangkhafng | empty; quite empty; there is nothing in it. | 空空; 空蕩蕩的,空空的
kharngkafng | stay away from work without good reason; neglect work | 曠工
kharpinchiafng | carbine | 卡賓槍
khazhngf-khafng | the anus, the fundament | 尻川孔; 尻川空
khek'afng | Her tenacious fate will be too much for her husband | 剋夫
khekhafng | not get along well; be on bad terms; be at | 無和; 找麻煩; 卡孔; 挑剔
khekkafng | carver | 刻工
khiafng | tinkle; deceive; fool; hoodwink; stolen | 鏘; 發叮噹聲; 騙; 清脆聲; 偷
khiakhafng | to pick fault; look for trouble | 騎孔; 故意出難題; 找麻煩
khiakhafng-khiaphang | create difficulties | 騎孔騎縫; 諸多刁難
khiatafng-khiasay | create difficulties | 騎東騎西; 諸多刁難
khiekafng | cylinders (in automobiles; motorcycles) | 汽缸
khiekhafng | air hole; pore (of skin); stoma (on a leaf); spiracle or blowhole (of a whale); vesicle (of igneous rock) | 氣孔
khiernphafng | frying; flavor with onion or mushroom before frying (something) | 譴芳; 芡芳; 爆香
khiethafng | transom; ventilation window; louvers) | 氣窗
khinkhinsangsafng | easily | 輕輕鬆鬆
khinsafng | fresh; relaxed; free; relaxed; comfortable; easy (as a job or business) | 輕鬆
khiuo thauzafng | seize a person by the hair of the head | 揪頭鬃; 揪頭髮
khiøhkhafng | to pick fault | 挑剔; 拾孔
khofbøkhafng | to feel miserable due to lack of opportunity | 苦無孔
khofkafng | toil; hard labor | 苦工
khongkhafng | a empty hole; a hollow hole | 空孔
khorngkafng | miner | 礦工
khorngkhafng | an opening of a mine | 礦孔
khoxngkhiafng | walk unsteadily | 無穩; 鞏鏘
khuikhafng | to open a hole; make a hold; button hole | 開孔; 開洞
khvoartafng | watch east | 看東
khvoartafng-khvoarsay | look all around; gawk around | 看東看西; 東張西望
khwnkafng | truck stevedores; freight-handler who travel with the truck | 綑工
khykafng | rules; customs; practices; well-behaved; set to work; commence work; lay down | 紀綱; 開工; 規矩; 起工; 常規
khykhafng | to get angry | 起孔; 生氣; 無事找碴
khyn-bafngbarng | very light | 輕艋艋; 很輕
kiafmthafng | whether this is proper (I am eagerly awaiting your instruction) | 減通; 是否可
kiamphafng | salty and sweet-smelling; salty and delicious at the same time | 鹹香
kiappafng | wedges; boards for supporting or pressing the sides of anything--as a fractured leg; plywood | 夾板
kikafng | craftsman; mechanic; workman; technician; skilled worker; machinist; artisan | 技工
kimkafng | goldsmith | 金工
kiørkafng | call workers to do the work | 叫工; 雇工
kngrpafng | steel plate | 鋼板
koafngak | wind music | 管樂
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeatafng | pass the winter | 過冬
koekafng | cock | 雞公
kofngtafng-kofngsay | chat; talk about many things or about everything and anything; to gossip about others faults (often falsely) | 談天說地; 閒聊; 背後批評
kongkafng | duty; obligation; volunteer duty | 公工; 義務工
korkafng | a hired labborer; to hire a laborer | 雇工
kudkhafng | dig a pit | 掘洞
kuie kafng | how many days? | 幾工
kuikhafng | be wounded; be injured | 負傷
kuipafng | whole country | 整邦
kuisiafng | whole pair | 整雙
kuykafng | how many days | 幾工
kuyna kafng | many days | 幾若工
kuysiafng | how many | 幾步
kuytafng | how many winters | 幾冬
kvialoxkafng | money for hard work | 行路工
kvoafkafng | to hurry a work; to rush a work; hurry up to finish a job | 趕工
kvoafmekafng | hurry work at night | 趕夜工
kvoar-mikafng | work on into night | 趕暝工; 趕夜工
kvoaxthafng'ar | barrel with handle | 捾桶仔
kysex busiafng | unique; peerless; without a match in the world | 舉世無雙
køeatafng | pass the winter | 過冬
køeh'e-khafng | armpit | 腋窩孔; 胳下空; 腋下
køeh'exkhafng | armpit | 腋下空
køeh'exlafng | armpit | 腋下籠
køekafng | cock; rooster | 公雞; 雞公
køh'exkhafng | armpit | 胳下空
køh'exlafng | armpits | 腋下籠
køkafng | senior technical school | 高工
køsiafng | Senior Commercial School | 高商
lafng | loose; sparse(ly); thin(ly); scattered (here and there) | 鬆; 籠; 零零落落的; 櫳; 稀疏,零零落落的; 提; 稀疏
lafng'aflai | inside the cage | 籠仔內
lafng'aftea | inside the cage | 籠仔底
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
lafng'ar | coop; cage; hutch; cage; basket; bamboo ware | 籠仔
lafngkhoaan | hold the power | 攏權
lafngkhox | pull the pant; pull up trousers | 簍褲; 拉高褲子
lafngkoaan | hold the power | 攏權
lafnglarng | every basket | 籠籠
lafngtiautiaau | pull the pant or skirt tightly | 簍牢牢; 拉緊(褲; 裙)
lafngtiongciao | restricted and confined; without much freedom (Lit. bird in a cage) | 籠中鳥
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
lakkhafng | to carve wood; drill a hole; perforate (by drilling a hole with an auger) | 彔空; 鑽孔
langkafng | manpower; labor power; artificial; manual work; human work (labor); artificial | 人工; 人力; 工人
langlafng | puffy; few; little; scarce; rare; dispersed; scattered | 櫳櫳; 鬆鬆
laokhafng | end up in nothing; suffer loss | 落空
lapkhafng | hole; cavity | 凹孔
larngkafng | skip work; walk out on work | 曠工; 閬工; 歇工; 空閒
larngkhafng | an interval of space or time | 閬孔; 留間隔
laukhafng | leaks with holes | 流孔; 留孔
laupafng | flooring of an upper story; wooden planks used to build a floor (above the ground floor) | 樓板
lauthafng | windows of a building | 樓窗
lauxkhafng | a small hole through which air or water leaks out; small hole through which air or water leaks out | 漏孔; 漏洞
lauxzhafng | procuress; the Madame (of a brothel) | 老鴇; 老娼; 鴇母
lauxzhafng-thaau | procuress | 老娼頭; 鴇母
laxkhafng | make a hole; drill a hole | 撈孔
laxngkhafng | sparse | 間疏
lefngkafngzuun | pilot boat | 領港船
leh cidkhafng | split open; make a slit | 裂一孔
lexngkafng | another day | 另工
liafng | ring; bell | 鈴聲
liangkhiafng | sarcasm | 涼腔; 俏皮話
liawkafng | wasting effort; waste effort | 了工; 浪費工時; 白費工夫
libtafng | beginning of winter; beginning of Winter (between Nov. 7-21) | 立冬
liedpafng | all nations | 列邦
lienpafng | federal union; federation; federation of states; union of nations; confederated states | 聯邦
lienpafng-zex | federation system | 聯邦制
liern hvixkhafng | clean the ears (with a tiny brush) | 撚耳孔; 掏耳孔
limsikafng | short term worker; seasonal worker; temporary labor | 臨時工
limzhngg kafnggi | clinical lecture | 臨床講義
linpafng | a neighboring state; neighboring states | 鄰邦
linpafng-zex | federal system | 鄰邦制
liqkhafng | tear a hole | 裂孔; 裂縫
liuar-khafng | a button hole | 鈕扣孔
liw'afkhafng | button-hole | 鈕仔孔; 鈕仔空; 鈕扣孔
liwafkhafng | button hole | 鈕仔孔
lixmngthafng | aluminum doors and windows | 鋁門窗; 鋁窗
lixthafng | aluminum doors and windows | 鋁窗; 鋁門窗
logtexthafng | French windows | 落地窗
lokafng | slave-labor | 奴工
lokkhafng | bore a hole | 轆孔; 鑽孔
longkafng | farmer | 農工
lorngphoarkhafng | beak with a hole | 弄破孔; 撞破
losikhafng | screw hole | 螺絲空
luxthafng | aluminum window | 鋁窗
luzhafngzharng | take the cloak | 挐氅氅
lwkafng | female laborers; a girl working in a plant | 女工
lykafng | science and engineering; factory girl; woman working in a plant; women labor | 理工; 女工
lyoong phafng | queen bee | 女王蜂
løkafng kyliaxmjit | Labor Day (the 1st Monday of September) | 勞工紀念日
løkafng pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險; (勞保)
løkafng | labor; factory work; laborers; workers | 勞工
løkafng-pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險
lølafng | include; comprehend | 牢籠
løqkafng | work out | 落工
løqtafng | winter | 落冬
mekafng | night work | 夜工
miasviaf cinphafng | good reputation | 名譽很好
mikafng | overtime | 夜工
mngftafng | late winter | 晚冬
mngkhafng | hair follicle | 毛孔
mngkngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mngpafng | door plank | 門板; 門枋
mngsviepafng | room with leaf of a door | 門扇枋
mngthafng | door and window | 門窗
mngxtafng-mngxsay | ask many questions about other people's affairs | 問東問西
mokngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
muykafng | everyday | 每工
muypafng | every trip on the schedule table | 每班; 每幫
muysiafng | every pair | 每雙
mxsi-khafng | it's no joke; precautions should be taken, powerful rival | 毋是空; 一是味兒; 不是玩兒的
mxsixkhafng | precautions should be taken; powerful rival | 毋是空; 很利害; 難纏
mxthafng | do not; must not; ought not; should not | 毋可; 毋通; 勿,不可; 勿
mxthafng`laq | don't | 毋通啦
mxzay thafng kviaf | does not realize the danger | 毋知通驚; 毋知危險
na'aau-khafng | (n) voice | 嚨喉孔; 咽喉; 嗓門
na'aukhafng | stentorian voice, very strong or sonorous voice | 嚨喉空
nafthafng | not suppose to | 哪通
nar thafng afnnef | How is it you can do it (that way)? | 怎可如此
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
ng'iøphafng | yellow hornet | 黃腰蜂
ngf hvixkhafng | cover the ears | 掩耳孔
ngf phvixkhafng | cover or close the nostrils | 掩鼻孔
ngphafng | yellow bee | 黃蜂
niaukafng | male cat; tomcat | 公貓
niaukhafng | cable car in Taipei suburban | 貓空
niawchykhafng | rat hole | 鳥鼠洞
niawzhuo-khafng | holes where rats hide | 鳥鼠洞
nitafng | harvest (year); crop (year); harvest | 年冬; 收穫
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
nngfphafngpharng | extremely soft | 軟紡紡
nngrcvikhafng | try to earn monty with all means | 軁錢空
nngrkhafng | go into (hide in) a hole | 穿洞
nngxkafng | two days | 兩工
nykafng | a dyer | 染工
oafng | x-ray | 嚾
oafngieen | plead with soft; tactful words; soft spoken; (to advise with) gentle and ingratiating words; speak tenderly | 婉言
oankafng | workforce; employee; employees (collectively) | 員工
obeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round sead | 黑鷦 [*]
obøeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round scad | 烏尾冬
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oexkafng | a commercial painter | 畫工
oexpafng | a drawing board | 畫板; 畫枋
ofkhafng | dig (scoop out) a hole | 挖孔; 挖空; (洞)
olanglafng | dark | 烏櫳櫳
opafng | blackboard | 黑板; 烏枋
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
padkhafng | extra fortune | 別孔; 另外之財路
pafng cidkhiaq | part having fallen or have been washed away | 崩一缺口
pafng | fall into ruins; to slide down (e.g.; the earth of a dike; dam); to collapse (like a wall); wood | 崩; 幫; 板; 回; 次,; 木板; 枋
pafng`khix | to collapse | 崩去; 倒毀
pafnghuie | kidnaper | 綁匪; 綁徒
pafngkax | kidnap for ransom | 綁架
pafngpafngthngg | lollipop | 棒棒糖
pafngphiørhoan | brigands | 綁票犯
pafngphiøx huytoo | brigands | 綁票匪徒
pafngphiøx | to kidnap for ransom | 綁票
pafngtoo | kidnaper | 綁匪; 綁徒
pah'iap-thafng | venetian blind | 百葉窗
pahhiøqthafng | Venetian blind; Venetian shutters | 百葉窗
pahpahkhafng | lots of loopholes | 百百空
paktofthafng'ar | stomach | 腹肚桶仔
palafng | horse mackerel | 巴郎
parngkafng | to come or go off work | 下工; 放工
parngkhafng | to create a hole | 放空; 弄一個洞; 沒人看管; 放孔
parngsafng | relax one's attention; to ease; loosen | 放鬆
patciafngkhef | Bazhang River which is in Taiwan | 八掌溪
paukafng | contract work; job work; job or project awarded a contractor; job for which payment is calculated on the amount of work done (instead of on hourly or daily basis) | 包工
pauzhafng | prostitute | 包娼
paxkafng | walkout; go on strike (worker); go on strike; stop labor; stage a strike; labor strike | 罷工
peh-zhangzhafng | pale | 白蔥蔥
pekkafng | press or urge work | 逼工; 強迫工作
pengkafng | military ordnance | 兵工
peqliawkafng | waste time | 白了工
peqthngzhafng | sticky sugar candy | 白糖蔥
peqzhangzhafng | very white | 白蔥蔥
phaarng'phangphafng | extreamly sweet odor | 香香香
phafng texng`tiøh | bee sting | 蜂螫到
phafng | bees; hornets; wasps | 蜂; 芳; 香,
phafng-korngkoxng | smelling fresh | 香貢貢; 芳絳絳
phafngchiaf | spinning wheel; spinning wheel; spinning machine | 紡車
phafngcid kangchviuo | textile factory | 紡織工廠
phafngcid kongsy | spinning and weaving mill; textile company | 紡織公司
phafngcid | textile; spin and weave; spinning and weaving | 紡織
phafngcid-chviuo | textile mill, weaving mill | 紡織廠
phafngcid-giap | textile industry | 紡織業
phafngcit-giap | business of textile | 紡織業
phafngcitchviuo | spinning and weaving mill; textile mill | 紡織廠
phafngcitgiap | textile industry | 紡織業
phafngcitkafng | textile factory worker | 紡織工
phafngcitky | looms; spinning and weaving machines | 紡織機
phafngkafng | worker who spins thread | 紡工
phafngkoex | spinned | 紡過
phafngmii | spin cotton threads | 紡綿
phafngse'ar | spinner | 紡紗仔
phafngsechiaf | spinner | 紡紗車
phafngsef | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsef-citpox | spin and weave | 紡紗織布
phafngseky | spinning jenny | 紡紗機
phafngsvoax | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsy | spin silk threads; spin silk | 紡絲
phafngtiaxm | pastry shop | 麭店
phafngzeq | spin | 紡績
phahkafng | (going to) work | 打工
phahkhafng | drill a hole; make a hole; pierce; drill a hole | 打孔; 打洞; 穿孔
phahphafng | hit bees | 拍蜂
phahsafng | make it softer and less condensed | 打鬆
phangphafng | fragrant; scented; perfume | 香香; 香香的
phiafng | high tone noise of hitting something | 乓
pho'afpafng | bed board | 箔仔板; 舖板
phoarkhafng | break open a hole; tear a hole; reveal a secret; wound; cut; hole; opening; slit | 破洞; 破空; 開孔
phoarzhux thafng'ar | small; poor house; hovel | 破厝仔; 草茅
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoxngsafng | loose and bulky (parcel; dress) | 蓬鬆
phurnphafng | to diffuse fragrance | 噴香; 噴芳
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvayafng | bad husband | 惡夫
phvaykhafng | bad thing; evil deed; misdoing; uncanny; haunted; jinxed; tricky | 歹孔; 無祥; 壞事
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvaytafng | disastrous year | 凶年
phvixkhafng | nostril; nasal chamber | 鼻孔; 鼻空
phvixphafng | (v) enhance; beautify; embellish; adorn; do sth only for sake of show; smell; perceive the aroma of perfume; smell odors | 鼻芳; 品味; 聞香; 嚐嚐味道; 嚐鮮; 點綴
phøekafng | leather task | 皮工
phøexkhafng | bed cloths like bed bag | 被孔; 被空; 被窩裏
pi ciafng'ag | in one's grasp; within one's power; at the mercy of (used in passive voice with pi) | 掌握
piafng | sharp nose | 乓
piafng`cidsviaf | one sharp nose | 乓一聲
piahkhafng | holes on the wall; hole in the wall | 壁孔; 壁空; 牆洞; 壁洞
piahpafng | wooden wall | 壁枋
piakkhafng | (of a plot; etc.) fall through and stand exposed; reveal; lay bare | 爆空; 出紕漏; 敗露; 事情暴露
piexnsofkhafng | toilet | 便所空
pinpafng | wooden partition or screen | 屏板; 屏風(木)
pitkhafng | crack; crevice; fracture | 裂縫
poafngoat | half moon, crescent moon | 半月
poafngoat-heeng | crescent-shaped | 半月型
poahkafng | take time during the work; suspend work for a little so as to attend to something else; take the trouble to | 專程; 撥工; 撥時間; 抽空
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poftafng | a tonic food Chinese use at the beginning winter season; take nourishing food and medicine against the winter | 補冬; 立冬藥補
pofzhuiekhafng | filling mouth holes- meaning eating snacks | 補喙空
pokkhafng | something fall through and stand exposed (of plot) | 爆孔; 事情敗露
poxngbyphafng | puffed rice | 磅米芳; 磅; 爆米花
poxngkhafng | tunnel | 隧道; 磅空; 墜道
put'kafnglie | unreasonable | 無講理; 不講理
pvepafng | canopy; shed; shack; build one tent for show | 棚板; 戲棚的木板
pvi thauzafng | braid the hair; plait the hair; braid the queue | 辮頭髮
pvi-thauzafng | braid the hair; plait the hair; braid the queue | 辮頭鬃
pviarkhafng | empty out | 傾空
pviarmekafng | overtime | 拚暝工
pviarmikafng | overtime | 拚暝工
pviax mekafng | do night work | 拼夜工
pviekhafng | play tricks; trap somebody; to plot; to plan a practical joke | 搞鬼; 搗蛋; 搞小花樣
pvipafng | shed wood | 棚板
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoakhafng | move everything out | 搬空
pvoarkafng | half-day; half a day | 半天; 半天工夫
pvoarkafng-pvoarthak | work while studying at school | 半工半讀
pvoarlafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoartafng | half a year | 半年
pvoarthafngsae | half bucket of shit | 半桶屎
pvoarthafngsai'ar | half-bucket apprentice, imply the student is not there yet | 半桶師仔
pvoarthafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoarthafngzuie | one who makes great display of little knowledge dabbler; only know a little but say a lot; ignorant | 半桶水; 形容只懂得一半
pwnpafng | fresh-water trout | 本; 櫻花鉤吻鮭
pøfcioxng løkafng ee seng'oah | safeguard the livelihood of the workers | 保障勞工的生活
pølethafng | glass window | 玻璃窗
pøqpafng | thin planks; lath | 薄板
pørkørpafng | bulletin board | 佈告欄
safng | pair; couple; two; double; even (as opposed to odd) | 雙; 鬆; 麵
safngiah | rate of production; output | 產額
safngiap kekbeng | Industrial Revolution | 產業革命
safngiap zerngzheg | industrial policy (archaic) | 產業政策
safngiap | estate; property; industry; industry; property; estate | 產業
safngihgiq | very lean (thin) | 瘦極了; 皮包骨
safngsarng | somewhat haughty | 瘦瘦
safngsex | proud; in vain; upper hand | 聳勢
safngsøfhw | oxygen | 氧氣
safnguu | emaciated cattle | 瘦牛
sai'afkafng | aaprentice | 師仔工
saihuxkafng | skillful workman | 師父工; 匠工
saikonggiafng | Taoist priest bell | 司公鈃
sakchiakafng | push-cart labor | 捒車工
sam'afpafng | cedar panel | 杉仔枋
sangsafng | loose; slack; not hard up; light and flaky | 鬆鬆
sathafng | window screen; screen window; screen door or window | 紗窗
sayhak-khafng | a privy | 屎礐孔
saythafng'ar | buket for dung | 糞桶仔
saythafngkhok'ar | shit ladle | 屎桶觳仔
seakafng | world | 世間
sefngkafng | save work and trouble | 省工; 省事
sefngsisefngkafng | save time and labor | 省時省工
sefsvapafng | washboard | 洗衣板
segkafng | skilled worker | 熟工
sehkhafng | wedge | 楔空
sekafng | yarn worker | 紗工
selafng | loose | 疏櫳
selangselafng | loose | 疏櫳疏櫳
sengsiafng | form a pair; to match | 成雙
serngkafng | sacred work, holy work, religious work | 聖工
setafng | eastern west | 西東
siafng tøthaezex | Double Elimination Tournament | 雙淘汰制
siafng | commerce; trade; business; merchant; trader; discuss; exchange views; confer; the quotient (in arithmetic) | 商
siafng-koarhø | special postal registration including return receipt | 雙掛號
siangsiafng | in a couple, bu couple | 雙雙
siangsiafng-tuietuix | in pairs and couples | 雙雙對對
siaxngkhafng | same hole | 同孔
siepafng | well proportioned (body) | 四邦; 四方; 勻稱
sikafng | start construction or building | 施工
sinkafngbuun | written Taiwanese created by ministre in early stage | 新港文
siongkafng | cost labor | 傷工
siorngkhafng | aiming the hole | 相孔
sirnthien'afng | albatross, short-tailed albatross, Stelleis albatross | 信天翁
siukafng | end the day's work | 收工
siutafng | crop in winter; harvest | 收冬; 收割
siuxpafng | coffin | 壽枋
siø'ofkhafng | reveal short | 相挖空
siøfkafng | unskilled laborer | 小工
siøhanghafng | toast | 燒烘烘
soafn'afng | choose husband | 選夫; 選翁
soahkafng | end the day's work | 收工; 停工
soaq thafng | How? | 煞通; 怎麼可以
soathafng | screen window | 紗窗
soefsvapafng | laundry room | 洗衫枋
sosafng | crisp | 酥鬆
su-loong-kafng-siofng | scholars; farmers; workers and merchants ─ the social castes of old China; in that order | 士農工商
suie-tangtafng | gorgeous | 媠噹噹
susiafngky | thought branch | 思想枝
suxkafng | affair; undertaking | 事工; 事業
suxnsoarkafng | little extra piece of work which can be done conveniently | 順續講; 順便講
suygianggiafng | pretty | 媠鈃鈃
suytangtafng | very beautiful; very pretty | 媠噹噹
svakakpafng | plywood | 三角板
svakakthafng | corner house | 三角窗
sviafkhafng | what? What's matter ? | 甚孔; 甚麼事
sviatafng-keksay | Lit. to make noise in the east while striking in the west; feigning tactics | 聲東擊西
sviuxkhafng-sviuxphang | try every possible means (as to injure another or get money out of people) | 想孔想縫; 想盡歪主意
svoaf pafng te lih | mountains collapsing and the earth cracking up (descriptive of sound) | 山崩地裂
svoafkafng | leave the factory after the day's work is done | 散工
svoakhafng | mountain cave | 山孔; 山空; 山穴
svoapafng | landslide | 山崩
svoarkafng | leave the factory after the day's work is done | 散工
svoazafng | Formosan sugar palm | 糖棕; 桄榔子
swnkhafng | mortise of a tenon | 筍孔; 榫空; 榫孔
søeakhafng | tiny hole | 細孔
søfsikhafng | key hole | 鎖匙空
tafng | east; eastern; winter | 東; 冬
tafng-pvoarkiuu | eastern hemisphere | 東半球
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tafnghviar | hurried and careless; so as to break or spoil things | 粗心; 無穩
tafngkøef | Kora, water cock | 東瓜; 董雞; 鶴秧雞
tafnglo | carry gift when visit someone | 禮物
tafngsu | director; executive; manager; director (on the board of a school; company); trustee; members of a committee | 董事
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsu-tviuo | chairman of a board | 董事長
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
tafngsuxtviuo | board of director; chairman of the board of directors or of the board of trustees; convener of a committee | 董事長
tagkafng | every day | 逐工
tagpafng | every trip on the schedule table | 每班; 逐幫
tagsiafng | every pair | 每雙; 逐雙
tagtafng | every winter | 逐冬
taixkafng | sit in strike; sabotage; slow down strike | 怠工
tangkafng | co-worker, to work together | 同工
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
tarngsiafng | suffer injuries or illness as a result of long exposure to cold weather; frostbite; exposure | 凍傷
tasafng | dry and comfortable; as after changing clothes or wiping off perspiration; dry and mealy (potatoes) | 乾鬆
taukafng | suiside by jumping into a river | 投江
taxngkafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
tefkafng | person engaged for a short period of work | 短工
tefngkafng | previous day | 頂工
tefngpafng | on the former occasion | 上次; 頂幫; 上一次
tefngtafng | the last (previous) harvest time; last year | 頂冬; 去年; 上半期作
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
tehiøqphafng | tea fragrant | 茶葉芳
tekthafng'afpng | bamboo tube | 竹桶仔飯
tekthafng'ar | bamboo tube | 竹桶仔
tengtengtangtafng | jingle | 叮叮噹噹
terng-pvoartafng | first six months of a year | 上半年
tetafng | tea season | 茶心; 茶季
thaai cidkhafng | inflict a wound | 割傷
thab cidkhafng | soil) settles; making a depression | 凹一洞
thad hvixkhafng | stop the ears and pay no heed | 塞耳孔
thad zhuiekhafng | give something to eat to a child to keep it quiet; make somebody keep a secret | 堵上嘴
thafng iar mxthafng | may or may not? Is it allowable? May it be done? May I? | 可以無可以
thafng zøx zhamkhør | assist further investigation | 以資參考
thafng | window; shutter | 窗; 通; 可以
thafng'afkafm | tankan (orange) | 窗仔框; 桶仔柑; 桶柑
thafng'afkhao | window | 窗仔口
thafng'afkhefng | window frame | 窗仔框
thafng'aflai | bottom of the bucket | 桶仔內
thafng'aftea | bottom of the bucket | 桶仔底
thafng'ar | bucket; barrel; tub; pail; bucket; pail a keg; a barrel | 桶仔
thafngkafm | tankan (orange) | 桶柑; 桶橘(蜜橘)
thafngkex | stretcher (for the sick or wounded) | 擔架
thafngkhof | barrel hoop | 桶箍
thafngkied | small sour tangerine | 桶桔; 桶橘(蜜橘)
thafngkoax | bucket cover | 桶蓋
thafngkvii | barrel rim | 桶緣
thafngkvoa | bucket handle | 桶捾
thafngpvoaa | tray | 托盤; 桶盤; 請客用的大盤子
thafngsurn | barrel bamboo | 桶筍
thafngtøea | barrel bottom | 桶底
thangkhafng | wormholes | 蟲空
thapkhafng | fill the hole | 塌空
thatkhafng | stop up a hole; block up a hole | 塞洞
thatzhuiekhafng | fill mouse with snacks | 窒喙空
thaukafng kiafmliau | do less work and use less or inferior materials than agreed up upon (especially in a building job); to jerry build | 偷工減料
thaukafng | to skimp on work | 偷工
thaumngg cinlafng | few hairs | 頭髮稀少
thaumozafng | hair | 頭毛鬃
thaupafng | the first train; bus | 頭班
thautafng | 1st year | 頭冬
thauzafng | hair; the queue | 頭鬃; 頭髮
thauzengthafng | front window | 頭前窗
thengkafng | stop work for a time | 停工
thetafng-thesay | refuse with excuse | 推東推西
thiaopafng | springboard | 跳板
thiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 刁工來; 專程來
thiaukafng | set purpose; intentionally | 刁工; 故意
thienha busiafng | unequalled in all the world | 天下無雙
thihkafng | ironworker | 鐵工
thihpafng | sheet iron | 鐵板
thihthafng | window with metal gratings; a prison; iron window; iron barred windows | 鐵窗
thihthafng'aflai | iron bucket | 鐵桶仔內
thihthafng'ar | iron bucket | 鐵桶仔
thngpafng | sugar bar | 糖枋
thngzhafng | sticky sugar candy in Taiwa | 糖蔥
thoahpafng | tart | 挩坊
thoahthafng | sewing machine | 斜視; 挩窗; 斜眼; 拉窗子
thoakafng | day workers; procrastinate intentionally | 拖工
thokafng | ordinary mason | 土工; 泥瓦匠
thokhafng | hole in the earth | 土孔; 泥洞
thokhapafng | floor mat | 塗跤枋
thonghongkhafng | vent hole | 通風孔
thongkhiekhafng | ventilated air | 通氣空
thorafkhafng | rabbit warren | 兔仔孔
thorkhafng | rabbit hole | 兔孔; 兔窟
thvithafng | louver; dormer; scuttle; skylight; skylight; high windows; a fixed window in a roof | 天窗
thvoarkafng | coal miner | 炭工
thvoarkhafng | mine | 炭空
thøeakafng | a substitute worker | 退工
tiabkafng | a kind of skate fish | 喋江; 老板鯆
tiarmkhafng | hide in a hole; cave; be at home don't like to go out | 玷孔; 躲在洞內; 居家無出
tiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 專程來
tiaukafng | set purpose; intentionally | 刁工; 雕工; 故意
tiexnkafng | electrician | 電工
tikafng | boar | 公豬
tiongkafng | Yangtze River | 長江
tirnkafng | hinder or obstruct work | 擋工; 妨礙工作
tiuafphafng | rice smell | 稻仔芳
tizafng | hog bristles | 豬鬃
tiøhgiafng | ring a bell by pulling a rope | 拉鈴; 擢鈃; 擊鏘
tiørhi'afng | kingfisher | 釣魚翁
tiørhuafng | kingfisher | 釣魚翁
tngfcvikhafng | turnover finance | 轉錢空
tngkafng | farm laborer hired for a long time | 長工
toa paktor-thafng'ar | a woman's stomach protrudes either before or after pregnancy; a man or woman has dropsy; undernourished or starving child with big belly | 大肚仔 (病態的); 小腹大
toahthafng | open a sliding window | 大窗
toaxaukhafng | second day after tomorrow | 大後日
toaxkafng | skillful workman | 大工; 匠工
toaxkhafng | generous; elegant and composed; in good taste | 大方
toaxna'aukhafng | stentorian voice; very strong or sonorous voice | 大嚨喉孔
toaxthafng | strabismus, squint | 斜视
toaxthauzhafng | shallot (vegetable) | 大頭鬃; 大頭蔥; 分蔥
tofngkafng | the platform of a political party; political party worker | 黨綱; 黨工
tokkafng | oversee work or workmen, overseer, superviser | 督工
tongkafng | child labor | 童工
toxngkafng | kick off the work | 動工
toxngkhafng | break open a hole; lay bare; speak ill of (a person) behind his back; to backbite; inform the police on (a person) | 穿洞; 背後說人壞話
toxzaikhafng | belly button | 肚臍空
tuiekafngky | walkie talkie | 對講機
tukafng | male pig | 豬公
tuthafng | shop window | 櫥窗
tvakafng | workman | 打工; 擔工; 苦力
tvazhafng bøexzhaix | to do small business (Lit. carry onion and sell it) | 挑蔥賣菜; 比喻做小生意
tvoatafng | having only one harvest in the year | 單冬; 一期作
tøefkafng | temporary work | 短工
u kafngkiux | requiring a particular skill; has a lot of experience | 有講究
uixkafng | work of painting, ornamental painter | 畫工
uixpafng | sketchpad | 畫板
uixphoarkhafng | stomach rupture | 胃破空
uxcidkafng | one day | 有一工
uxkhafng | have a hole; to have an opportunity; be wealthy | 有洞; 有錢
uxkhafng-bøsurn ee | meaningless; useless | 無意義的
uxnkafng | carrier | 運工
uxthafng | possibly it can or it may | 有通; 能夠
vithafng | circular window | 圓窗
viukafng | he-goat (very young or castrated) | 公羊
viuzhafng | onion | 洋蔥
vixpafng | Gentile nations | 異邦
vixpafng-laang | gentile person, foreigner | 異邦人
wntafng | second rice harvest; about the tenth month | 溫冬; 第二期作
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabofkafng | female worker | 查某工
zabzheafkafng | handyman | 雜差仔工
zaekafng | delivery (merchants) | 載工; 運貨
zafng | low scraggy palm; fibrous bark of palm; horse's mane; topknot of a lady's headdress | 鬃; 騌; 棕
zafng`khix | take away | 提去
zafngthaau | main threads; points; trail; clue of (criminal) investigation | 頭緒
zafngzhao | bundle grass or straw | 捆草
zafpafng | morning shift | 早幫
zaftafng | early summer crop of rice | 早冬; 春耕; 早稻; 一期稻
zaikhafng | be in on the secret; know the weak points of others; happen to hear | 靈通; 懂門路
zaokhafng | stove opening (for fuel) | 灶門; 爐口
zapokafng | male worker | 查埔工
zarnpafng | duckboards; pallet | 棧板
zawafng | husband ran away | 走尪
zawtafng-zawsay | traveling all over the place; constantly on the move | 跑東跑西
ze-kaq langlafng | there are many vacant seats | 坐得鬆鬆; 坐的人零零落落
zeatafng | worship the winter | 祭冬
zeng'afng | former husband | 前夫
zengpafng | last time | 前幫; 前次; 前回
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngkafng | political work (military) | 政工
zextafng | face east | 坐東
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zhafng | green onion | 蔥
zhafphafng | seasoning | 炒芳
zhagkhafng | chip; chisel; peck at; make a mortice | 鑿孔
zhaokhafng | rotted out | 缺陷; 東西有洞
zhapafng | boards; planks | 柴板
zhathafng'aflai | inside wooden pail | 柴桶仔內
zhayhoephafng | men who have always had sex with women and then abandoned them | 採花蜂
zhaykafng | take time | 採工
zhengkhietangtafng | very clean | 清氣噹噹
zhengphafng | refreshing fragrance; gently and pleasantly fragrant; not too strong | 清香
zherngkhafng | embrasure in a fort or vessel; gun hole for firing; or made by bullet; gun muzzle | 鎗眼
zhngfkhafng | pick a hole in | 尋孔
zhngpafng | headboard | 床枋
zhoafnkhuiekhafng | panting | 喘氣空
zhoanpafng | let slip something which one has tried to conceal | 穿幫
zhoexkhafng-zhoexphang | look for an opportunity to extort money or to slander or injure others; look for trouble (Lit. Look for opportunities and place.) | 找孔找隙; 找麻煩
zhokafng | labor worker; unskilled laborer | 粗工
zhorngkhafng | plotting; set a snare | 創孔; 玩花樣; 設圈套
zhorngtafng-zhorngsay | making odd stuff | 創東創西
zhosiafng | Junior Middle Commercial | 初商
zhotafng | first winter | 初冬
zhoxng-cvikhafng | make money | 創錢孔; 搞錢
zhuiekafng | odd jobs | 碎工; 雜工
zhuiekhafng | mouth; cavity of the mouth | 嘴孔; 嘴巴; 口腔
zhunha-chiutafng | spring; summer; autumn; winter | 春夏秋冬
zhuoterng-thafng | a dormer window | 厝頂窗
zhupafng | lay down boards so as to make a level surface | 敷板; 舖木板
zhutkafng | do work; to contribute labor | 出力; 義工
zhutpafngiap | publishing business | 出版業
zhvezhafng | onion | 青蔥
zhøexkhafng | seize every opportunity | 尋工; 揣空
zngrkhafng | make a hole; bore a hole; drill; bore or make a hole like an insect or drill | 鑽孔
zoafngarn sengkhofng | in the twinkling of an eye it is gone the vanity of life | 轉眼成空
zoafngarn | soon; one moment; turn the eye; a short time after (said only of things past); an instant | 轉眼
zoafngi | a trope | 轉喻; 轉義
zoafngiap | change one's trade; change one's career | 轉業
zoafpafng | cardboard; pasteboard; cardboard | 紙板; 紙枋
zoakhafng | snake pit | 蛇洞
zoankafng | wholly for the special purpose; take the trouble to; purposely | 專程; 專工; 特地
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zofngpaxkafng | general strike | 總罷工
zongphoex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zongphøex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zongtafng-zongsay | work ambitiously | 撞東撞西; 為生計奔波
zunpafng | boat gang | 船幫
zurnkafng | finish work on building | 竣工
zuysafngiap | fishing industry | 水產業
zuythafng'ar | bucket | 水桶仔
zuyzhafng | welsh onion | 水蔥
zuzhafng | chopped onion | 珠蔥
zøeakafng | work | 做工
zøq-jidkafng | working dates | 作日工
zørafng | be a husband | 做夫; 做翁
zørkafng | working; work; labor; do work; be a workman | 工作; 做工
zørkhafng | digging holes | 做孔
zørtafng-zørsay | do any old things | 做東做西
zøx-mekafng | do night work | 做夜工
øextafng | next year, next harvest of rice | 下冬
øexthafng | possible; maybe; to be capable of | 能處; 可以; 能夠
øextitthafng | attainable (hope, desire). can, able to (circumstances permit) | 會得通; 可以; 能
øh-phvae zuie pafng svoaf | hard to learn good thingsd and easier to learn bad things | 學歹水崩山

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School