"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ao

(kofng'oe, zørtaixcix)pud teg iaolerng | (In speaking or doing things) not to come to the point | (講話; 做事)不得要領
Byybie-kaohoe | a church name | 美以美教會
Ciuo hoong tikie chienpoef siao | You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.) | 酒逢知己千杯少
Engkog kaohoe | Anglican Church | 英國教會
Goaxhngf Thoankaohoe | Foreign Mission Society (Catholic) | 外方傳教會
Guu bøo hiafmzhao bøe puii | If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat coarse grass it won't get fat.) | 牛無吃險草不肥。
Haokefng | the Canon of Filial Piety | 孝經
Hoekaotoo | Muslims | 回教徒
Høekaotngg | mosque | 回教堂
Høekaotoo | Muslim | 回教徒
Iasof Haolwhoe | FI: Daughters of Jesus (Catholic) | 耶穌孝女會
Jixkao-mee | end of the Lunar New Year | 二九夜; 二九暝; 除夕
Jixkao-mii | end of the Lunar New Year | 二九暝; 除夕
Kaohoong | Pope | 教皇
Kaohu | Godfather | 教父
Kaoiogkiok | Bureau of Education (under a city or county government) | 教育局
Kaoiogpo | Ministry of Education | 教育部
Kaoiogthviaf | Department of Education (Provincial) | 教育廳
Kaoiok-Po | Ministry of Education | 教育部
Kaoiok-poxtviuo | Minister of Education | 教育部長
Kaoiok-thviatviuo | Commissioner of Education (under a provincial government) | 教育廳長
Kaokhw-taixpiawhoe | Diocesan Councils | 教區代表會
Kaoteeng | Holy See | 教廷
Kaoteeng-kongsaekoarn | Apostolic Delegation | 教廷公使館
Kaoteeng-kongsaix | Apostolic Internuncio (Catholic) | 教廷公使
Kaoteeng-sinbunzhux | Holy See Information Service (H.S.I.S.) (Catholic) | 教廷新聞處
Kaoteeng-taixsaix | nuncio | 教廷大使
Kaozofng | Pope | 教宗
Kaozofng-thongtiap | encyclical (Catholic) | 教宗通牒
Khekhao | a city in Chiayi County | 溪口
Kitokkaotoo | Non-Catholic Christians | 基督教徒
Koktai-taixpiao | member of the national assembly; national assemblyman | 國大代表
Lan'iangkhekhao | main river in ‘Gilaan' | 蘭陽溪口
Latefng Kaohoe | Latin Church | 拉丁教會
Logzhao | a city in Chiayi County | 鹿草
Lømar Kaohoe | Roman Catholic Church | 羅馬教會
Makhaftao | Makatao tribe | 馬卡道
Nakhao | a city in Taipei County | 林口
Oexlykonghoe kaotoo | Methodists | 衛理公會教徒
Okhao | a city in Hsinchu County | 湖口
Paktao | a city in Changhua County; Big Dipper; the Plough | 北斗
Pattao | a city in northern Taiwan | 八斗
Peglerng Goaxhngf Thoankaohoe | SMB: Societas Miss de Bethlehem (Switz) | 白冷外方傳教會
Serngkonghoe kaotoo | Anglicans | 聖公會教徒
Siangkhekhao | a place in Taiwan | 雙溪口
Siaxkaokoarn | Social Education Center | 社教館
Thienzwkaotoo | Catholic | 天主教徒
Thoankaocied | Mission Sunday (Catholic) | 傳教節
Tiofnglør kaohoe | Presbyterian church | 長老教會
Tvafkao | Takao; Kaohsiung | 打狗; 高雄
Tviwløfkaohoe | Presbyterian Church | 長老教會
Zerngkaohoe | Orthodox Church | 正教會
Zhengkaotoo | Puritans | 清教徒
Zhvekongkao ciah-bøo sae | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
aehao | tend to cry | 愛哮; 愛哭
aekhao | narrow pass, entrance | 狹口; 隘口
aekhaobin | cry baby face | 好哭臉
ahbøfzhao | kind of motherwort; Leonurus sibiricus; Lindernia ciliata | 鴨母草
ao | fold; vomit; hit; obstinate; stubborn; to bend; fold; hem; to oppress violently | 拗; 使曲; 摺; 摺疊; 折; 嘔; 詏
ao'ao'aux | sticking, fishy | 拗拗拗
ao'aux | smell rotten | 拗拗; 漚漚; 腐腐
ao'ud | oppressive; depressed | 懊鬱; 漚鬱; 悶熱; 心慌意亂
aobi | a bad smell; bad odor smell | 腐味
aobin | a long face; morose and displeased face | 臭臉; 臉色難看
aohin | resentful | 悔恨
aohoea | regret; regretful; remorseful | 懊悔
aohoex | lousy goods; things that have rotted or spoiled; merchandise that has spoiled or rotted; poor worthless fellow | 爛貨; 賤貨
aomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名
aonao | displeased; vexed; angry; vexed; displeased; feeling of impatience | 懊惱; 不高興
aonoa | rotten | 腐爛
aopo | bad plan, vulgar plan | 拗步; 漚步
aosaybin | serious expression | 漚屎面
aoseg | dark color | 漚色
aotaq | to incur hatred; to provoke dislike; despicable | 拗躂; 惹人厭
aothaau-aobin | pull a long face | 臭頭臭臉
aotuxtu | pull a long face; look vexed; morose and displeased; sulky | 繃著臉; 無高興; 賭氣; 不悅
aoutjoah | hot and humid | 漚鬱熱
aoutloah | hot and humid | 漚鬱熱
aozhaux | stinking | 腐臭
armkongciao | a night bird(owl); a guy who stays up late; owl; person who sits up late at night; night owl | 暗公鳥; 暗光鳥; 夜貓子; 貓頭鷹
atao | good-for-nothing | 阿斗; 傻瓜
auxjiao | rear claws | 後爪
auxnao | hind-brain; occiput; posterior brain | 後腦
auxtao | afterwards | 後斗; 後面部份
aw'ao`leq | fold up | 拗拗咧
awkhao | obstinately assert | 拗口; 冤枉別人
bad thaothaux | know thoroughly | 識透透
bagciw tiaotiaux | eyes staring upwards (when about to die) | 目睭吊吊; 斜眼
bagtao | carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗
bagtao-svoax | thread used in carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗線
bahkiao | meat ravioli; meat stuffed dumplings | 肉餃
bangzhao | grass | 芒草
bao | trade; barter; exchange; monopolize; make a windfall profit | 卯; 貿; 大賺; 承包
bao-sii | 5~7 a.m | 卯時
bao`khix | windfall profit | 卯去; 貿去; 賺去
bao`sie`aq | windfalls | 卯死矣
bao`tiøh | windfall profit | 卯到; 賺到
barn zhao | pulling grass | 挽草
baxngciao | catch birds | 網鳥
baxnkunzhao | yard grass, Eleusine indica | 蔓筋草
baxnphao | jog | 慢跑
be thaohofng | wind proof | 未透風
befkhao-chiu | rotund holly | 馬口樹
befkhao-thiq | tinplate | 馬口鐵
befliao | bought | 買了
befzhao | straw for horse; horse fodder | 馬草
bexhaokof`tid | can't eat (vulgar); bad looking | 未孝孤得; 難吃; 難看
bexhiao | do not know how to (affirmative form is e-hiau) | 未曉; 無會
bexkaokhuix | can't be satisfied | 未夠氣; 無夠滿意
bezao sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
bezao-sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
biao | tiny; blurred; small; slight; distant; look down upon; slight; treat with contempt; small; petty | 渺; 藐; 邈
biawbiao | very small and distant; elusive | 渺渺
biawsiao | very small; lowliness; very small; tiny; infinitesimal | 眇小; 藐小; 渺小
bibiao | Illusory | 微渺
biedkhao | kill a person to keep the person quite; silence witness of crime by killing them | 滅口
biefnputliao | unavoidable; no help for it | 免無了; 難免
biern siaosviu | don’t ever think about it | 免數想
bin zhaozhaux | unpleasant face | 面臭臭; 臉上無悅
bin'ix taixpiao | people's representatives | 民意代表
bisiao | diminutive; very small; minute; very low voice or sound | 微小
biøxkhao | temple court or entrance | 廟口
boahzhao | a herb | 抹草; 草本植物
boaqzhao | jasmine | 茉草
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boexhiao | unable to | 袂曉
boexliao | cannot 'because of excessive quantity' | 未了; 不完
bogzhao | grass; grazing; pasturage; pasture; pasture | 牧草
bongbiao | obscure, uncertain | 盲渺; 渺茫
bongboong biawbiao | vast; boundless; helplessly ignorant; completely in the dark; completely at a loss | 茫茫渺渺
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
boxng'iuzhao | nepenthe | 忘憂草
boxngkaociar | catechumen (Catholic) | 望教者
boxngkhao | mouth of a grave | 墓口
bukiongsiao | infinitesimal (math term) | 無窮小
bunciao | munia, weaver bird | 文鳥
buxntee siaolieen | juvenile delinquent | 問題少年
bylao | rice crispy snack bar; puffed rice snack bar; brittle hollow confection made of puffed rice and sugar | 米荖; 米粩; 爆米糖; 米做的甜食
bysiaolieen | handsome youth or boy | 美少年
bytao | cupule; a wooden measure used for measuring one tau of rice | 米斗
bøaftwnzhao | Abutilon indicum | 磨仔䃦草
bøexhiao | can not | 未曉; 袂曉; 無會; 不會
bøexhiao`tid | can not | 未曉的; 無會的
bøexliao | has not; sold out | 未了; 袂了; 不完; 售罄
bøexliao-bøexcin | endless | 沒了沒盡
bøkaogeh | premature birth | 無夠月
bøkaogoeh | premature birth | 無夠月
bøkaokhvoax | despise | 無夠看; 輕蔑人
bøkaopurn | loss of capital; under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost) | 無夠本
bøkaotang | not heavy enough; to despise | 無夠重; 重量無足; 輕蔑人
bøkunzhao | dodder laurel 'a parasitic plant', Cassytha filiformis | 無根草
bøliao | without loss | 無了
bølun tøsiao | no matter how many | 無論多少
bøo iaokirn | unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind | 無要緊
bøo thaunao | stupid (Lit. no brains) | 沒頭腦; 愚笨
bøtaoaa | helpless | 無奈何
bøzhaosiaau | irresponsible; won't obey | 無責任; 無聽
chiaauxtao | small truck rear compartment | 車後斗
chiaf-purntao | to suffer a setback | 車糞斗; 翻筋斗
chialierntao | somersault | 捙輾斗
chiao | quiet; slightly | 悄; 稍
chiaochviu | comedian | 笑匠
chiaoioong | a smiling face; happy expression; smiling countenance | 笑容
chiaolap | to kindly accept; Please graciously accept this little gift. (a polite conventional expression asking someone to accept a gift) | 笑納
chiaolie-zongtøf | to hide a dagger behind a smile | 笑裏藏刀
chiaopexng | a laughing stock | 笑柄
chiaotaam | joke; jest; laughing stock; joking conversation | 笑談; 笑話
chiaphaf-liefntao | to turn a somersault | 車拋輪斗; 翻跟斗
chiapurntao | turn a somersault | 車糞斗; 翻觔斗
chiarngchiarngzao | run very quickly | 䢢䢢走; 跑得很快
chiatao | back of car or vehicle for carrying people or things | 車斗; 車後座
chienzao | to move away; migrate; migration | 遷走; 遷離
chiezhao | nettle | 蕁麻
chikøzhao | a type of grass for medication | 痴哥草
chimjiao | to invade and harass; to trespass and cause disorder or trouble | 侵擾
chimpiao tongzeeng | express deep sympathy | 深表同情
chinkhao | talk to someone directly | 親口
chiogciao | magpie | 鵲鳥; 臺灣藍鵲
chiongkhao-jii-zhud | blurt out | 衝口而出
chip'ao | stubborn, pigheaded, wilful | 緝拗
chiuo lao`tiøh | sprained one's arm | 手扭著; 扭傷手
chiuzhao | spring grass | 秋草
chiwjiao cien | mischievous; likes to finger anything at all | 手癢的; 手爪賤
chiwjiao | a claw; a talon; a paw; claw or talons of an animal | 手爪
chiwniao | fingers meaning behavior, habit | 手爪
chixkao | raise dog | 飼狗
chixzhao | situation; circumstances of market | 市草; 市場狀況
chiøhzhao | grass to make fine straw bas and hat | 蓆草
chiøqzhao | rushes or grass for making a hat or mat | 藺草; 蓆草
chvitao | stars in the sky | 星斗
chviwzao | take away by force | 搶走
chvizhao | green grass | 青草
chykhakzhao | some type of herb | 鼠麴草
chymkhix aokud | just barely left | 剛去
ciah y kaokaux | can easily overcome him because we are much more powerful | 吃他夠夠; 吃定了他
ciah-bøexliao | can't eat that much | 吃未了; 吃無完
ciah-liao bøo twhør | stomach upset | 吃了無適好; 吃壞了肚子
ciah-liao | eat up the whole; leaving nothing | 吃完; 吃了
ciah-liawliao | eat up the whole; leaving nothing | 吃了了; 吃完
ciahkhao | an excuse; a pretext | 藉口
ciao | a marsh; bird | 沼; 鳥; 鳥(兒)
ciao'exng | (v) take care of | 照應
ciao'iau | to shine upon | 照耀
ciao'iog | in compliance with agreement | 照約; 依照約定
ciaobeeng sietpi | illuminating equipment; photo flash equipment | 照明設備
ciaobeeng | lighting; lightening; illumination | 照明
ciaobeeng-tefng | illuminating lamp | 照明燈
ciaobeeng-tvoaa | a flare bomb, an illuminating shell | 照明彈
ciaobeng | an imperial command | 詔命
ciaobengtvoaa | flare | 照明彈
ciaobin | face to face | 照面
ciaociah-ciaophaq | go Dutch | 照吃照打; 各付各的
ciaocie | an emperor's edict | 詔旨
ciaociofng paxnlie | carry on; operate; or manage according to rules; regulations | 照章辦理
ciaociofng | according to regulations | 照章
ciaogiah | in compliance with a quota; according to this amount; according to quantity | 照額; 按照金額
ciaogoaan | (adj) as before; as in the past | 照原; 按照原來; 復原; 照樣; 照舊
ciaohap | photo | 照合
ciaoho | care | 照護
ciaohoad | in compliance with the law | 照法; 依法
ciaohoe | (n) letters of understanding or concern exchanged between governments; diplomatic notes; memoranda; inquiry by letter; make inquiries about a matter | 照會
ciaohux | pay the full amount according to the price; tag; receipt; notice; IOU | 照付
ciaoiau | radiate; light up; illuminate | 照耀
ciaoiog | follow the contract | 照約
ciaojit | based upon the date | 照日
ciaokaq | (v) pair up; put into pairs; (v) add sth into a group; mixed in proper proportions like of good and bad | 照佮; 搭配; 公允分配
ciaokex siubea | buy or requisition land according to the price declared by the owner | 照價收買
ciaokex | in compliance with the price | 照價
ciaokhoarn | as before; (same) as usual | 照款; 照樣
ciaokhuy | to pay fee evenly | 照開
ciaokhvoax | ordinarily; as a rule | 照看; 看情形; 照常理看
ciaokhykafng | according to the rules | 照紀綱; 按規矩
ciaokiao | pay taxes or fines according to the stipulated amount | 照繳
ciaokii | according to the date | 照期
ciaokoarn | take care of; certainly; surely; take care of; manage; keep safe | 照管; 管理
ciaokorng | in the ordinary course of events; ordinarily; normally; as a rule; ordinarily | 照講; 照理說
ciaokox | see after; attend on; care for; take care of | 照顧
ciaoku | as formerly, as before | 照舊
ciaokviaa | follow | 照行
ciaole | customarily; as usual; follow precedents or usual practices | 照例
ciaolea | according to the ceremony | 照禮
ciaoliau | care; keep an eye on; look after; take care of; look after | 照料
ciaolie korng | speak according to reason | 照理講
ciaolie | according to reason; in the ordinary course of events; normally; theoretically | 照理
ciaolok | record or copy exactly what is said or written | 照錄
ciaoluie | split | 照壘; 均分
ciaolun | in one's turn | 照輪
ciaoluun | take turn | 照輪; 輪流
ciaopaai | sequence; order; arranged in regular order | 照排; 依次; 挨次; 順序; 照順序排
ciaopan | wilco; do the same; come across; take action; accordingly; manage or handle something according to instruction; orders | 照辦
ciaophoex | mixed in proper proportions | 照配; 平均分配
ciaophvix | a photo, a photograph, a picture | 照片
ciaopo | in order | 照步; 按照秩序; 照規矩
ciaopoxlaai | in the proper order | 照步來; 照規矩來
ciaopurn be | sell at cost | 照本賣
ciaopurn zhutsiuu | sell at cost price (a common sales slogan in a Chinese shop) | 照本出售
ciaopurn | at cost price, as priory decided | 照本
ciaopwn | dividing equally among all; in equal parts | 照分; 均分; 平分
ciaosia | throw light on; illuminate | 照射
ciaosii | on time; before deadline; on schedule; on time | 照時; 按時
ciaosiong | take picture | 照像
ciaosiong-koarn | a photo studio | 照像館; 照相館
ciaosiong-ky | a camera | 照像機; 照相機
ciaosiong-pho | an album | 照像簿; 相簿
ciaosioong | as usual; as ever; as usual | 照常
ciaosiorngkoarn | photo studio | 照相館
ciaosiorngky | camera | 照相機
ciaosiorngsut | photography | 照相術
ciaosiorngsw | photographer | 照相師
ciaosioxng | take a photograph | 照相
ciaosit | in accordance with the fact; in accordance with facts; to tell the truth | 照實; 據實
ciaosiw | duly receive; duly received; accept accordingly | 照收
ciaosngx | according to the calculation; reckon accordingly; charge without deduction; discount | 照算
ciaosoad | to say so | 照說
ciaosw | imperial brief | 詔書
ciaothaau | (adv) anew; de novo | 照頭; 依次; 挨次; 從頭
ciaothaulaai | from the beginning | 照頭來; 照順序
ciaothauluun | take turn from the beginning | 照頭輪
ciaothaupaai | follow the line | 照頭排
ciaothvoaf | divide expenses according to the stake or share that each has | 分攤
ciaotit | follow straight | 照直
ciaoviu | just the same; none the worse; pattern after; to copy; in the old manner | 照樣
ciaozeeng | as before,as formerly | 照前; 照以前
ciaozhaw | make a copy of the original | 照抄
ciaozhuosu | following the order | 照次序
ciaozoex | do it accordingly | 照做
ciaozurn | in accordance with the order; approve a request; give approval to a request | 照准
ciaozøx | do it according to this rule; do it this way | 照做; 按常規做
ciaqgoaxkhao | eat out | 食外口
ciaqliao | after finishing a meal | 吃完
ciarkhao | cloke; peg; evasion; quipp; excuse | 藉口
ciauhoaf jiafzhao | lascivious (usually said of a male); wolfish; a seducer of women | 招花惹草
cibsiao sengtøf | many drops of water make an ocean | 集少成多
cidjidkaoaxm | all day long | 一日到暗
cidkekhao | whole family | 一家口; 閤家
cidkhao | one bite | 一口
cidlidkaoaxm | all day long | 一日到暗
ciefnzhao tikyn | exterminate completely; eradicate branch and root (Lit. cut the grass and remove the root.) | 剪草除根
ciefnzhao | mow or cut grass | 剪草
cienkiao | fried dumplings | 煎餃
cienzaokheg | prelude | 前奏曲
ciesiao | at least | 至少
ciet'ao | to fold together (in the middle) | 折拗
ciongliao | to end | 終了
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciornggai kexngzao | steeplechase | 障礙競走
ciorngkhao | many speaker | 眾口
cip'ao | stubborn | 執拗
ciq zøx sva'ao | fold into three | 摺成三摺
cirnkhao boxek | import trade | 進口貿易
cirnkhao soealut | import tariff | 進口稅率
cirnkhao | import; entering gate; entrance; enter a port; imports | 進口
cirnkhao-hoex | imported goods | 進口貨
cirnkhao-siofng | importers | 進口商
cirnkhao-soex | import duty | 進口稅
cirnzhut'khao | import and export | 進出口
cirnzhutkhao | import and export | 進出口
cit'ui koaan ee kaosu | high rank priest | 職位高的教士; 修道院院長
citgiap kaoiok | vocational education | 職業教育
ciuxciao | a vulture | 鷲鳥
cizhao | glossy ganoderma(Chinese Medicine) | 芝草; 靈芝
ciøhkhao | pretext; the pretext of | 藉口
ciøqthiao'ar | mudskipper, jumping fish | 石跳仔; 彈塗魚
cvikhao | space covered by the eaves or porch | 簷口; 屋簷前
cvyciao | young birds | 嫩鳥
cvyzhao | new grass | 嫩草
cyao | antiemetic | 止吐; 止嘔
cykef maxkao | to scold indirectly or in circumlocutions (Lit. point at the chicken and scold the dog) | 指雞罵狗; 指桑罵槐
cyzhud iaotiarm | point out the essential point | 指出要點
efkao | deaf; dumbness; mute | 啞巴
efkao`ee | mute person | 啞吧的
efkhao | deaf; dumbness | 啞口
eng-bøexliao | inexhaustible | 用未了; 用袂了
engciao | a warbler; an oriole | 鷹鳥
ernghux-bøexliao | can not take action about; can not deal with | 應付無了
erngtiaozam | house for call girls | 應召站
exhao | have a ringing in the ears | 會哮; 耳鳴
exhiao | can; be able to; will; would; expresses the idea can in the sense of know how to. The negative is be-hiau. | 會曉; 懂
exliao | will do | 會了
exngliao | all used up; to use up | 用完; 用了
exngnao | use one's brain | 用腦
extao | lower jaw | 下顎; 下斗; 下巴
extaosii | afternoon | 下罩時; 午後
extaotngx | lunch; luncheon | 下晝頓; 午餐; 中餐
gai laan ciaozurn | It is impossible for this office to grant the permission. (conventional phrase in official communications) | 礙難照準
gaixkhao | too embarrassing to speak out | 礙口
gaxmkao siaosviu tikvoakud | hope against hope; a prize beyond one's reach; unattainable goal (Lit. A stupid dog thinks about pig liver bones.) | 憨狗哨想豬肝骨; 癩蛤蟆想吃天鵝肉
geeng`kaotea | very depressed; very melancholy; frightfully bored | 凝到底; 心悶至極
gexsut kaoiok | art education | 藝術教育
giao | lance and remove a foreign object with a needle | 撥; 挑
gimcvikhao | space covered by the eaves or porch | 屋簷前
gipiao | manners; meters; appearance and deportment a rule | 儀表
gixbu kaoiok | compulsory education | 義務教育
gixbu-kaoiok | free education | 義務教育
goaxkaolaang | pagan | 外教人
goaxkhao | outside | 外面; 外口
goaxpiao | appearance; exterior; outside; surface; mien; outward; outward appearance | 外表
gogciao | a swan | 鵠鳥
goxngkiao | gambling that you can't win at | 憨賭; 笨的賭博法
goxngthaau-goxngnao | foolish; stupid-looking | 憨頭憨腦; 傻頭傻腦
guturnzhao | some type of grass | 牛頓草
guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu | unchangeable; remains the same; character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing; it is still a cow.) | 牛牽到北京還是牛; 永遠改無掉壞習慣
gvaixzhao | wormwood, moxa (grass) | 蒿草; 艾草
gvao | to bite or snap at; (of a dog) to bark | 咬
gvextao | tough; difficult, hard (work), hard to handle | 硬斗; 無好應付; 棘手
gviao hvixsae | clean one's ears | 掏耳垢; 掏耳屎
gviao thihteng'ar | pull out a nail with pincers or nail puller | 掏鐵釘仔; 拔鐵釘
gviao zhuiekhie | pick one's teeth | 剔牙齒
gviao | pull out (a nail); to pick (one's teeth) | 挑; 剔; 掏
gviao`khylaai | pick up; pull out (a nail) | 挑出來; 剔起來
gvixtao | hard to deal with; difficult to deal with; cannot deal with | 硬斗; 無好應付
gygieen kaohaghoad | linguistics | 語言教學法
haghau kaoiok | school education | 學校教育
haixciao | injurious birds; vermin | 害鳥
haixliawliao | totally destroy; Alas! | 害了了; 全壞了; 遭透了
haixniao | a pernicious bird | 害鳥
hamchiaohoef | magnolia | 含笑花
hamsiaohoef | smiling flower; magnolia | 含笑花
hamsiuzhao | mimosa; the sensitive plant | 含羞草
hang'afkhao | the entrance to a lane | 巷仔口
hang'ar-khao | entrance to a lane | 巷仔口; 巷口
hao | roar; howl or cry | 吼; 哭; 哮
hao'iorng | treat parents with piety | 孝養
hao'orng | say masses with offerings for parents. | 孝往
haogi | filial conduct | 孝義
haoheeng | filial piety; filial devotion | 孝行
haoheng | filial deed, filial piety | 孝行
haohok | mourning dress worn by bereaved children | 孝服
haoiorng | care for parents | 孝養
haokefng | the Canon of Filial Piety | 孝經
haokexng | obey and respect parents; honor and respect one's parents | 孝敬
haokof | havig free food; taking advantage | 孝孤; 吃; 祭孤魂; 祭無緣佛
haolaam | a son in mourning; a bereaved son (used in obituary); bereaved son(s) (expression used in obituary) | 孝男; 帶孝的兒子; 愛哭鬼; (罵人)
haolai | house with obituary announce | 孝內; 忌中
haolambin | cry baby (scolding a person) | 孝男面; 愛哭鬼
haoleeng | coffin and scaffold support by bereaved family | 孝靈
haolie | bereaved daughter(s) (used in obituary) | 孝女
haoluo | a bereaved daughter (used in obituary) | 孝女; 服喪中的女兒; 帶孝的女兒
haopng | make offering to the spirit of a man recently buried | 孝飯; 飯上供; 祭飯
haosiin | shrine to console with the bereaved | 孝神; 祭神
haosun | piety; be filial and obedient | 孝順
haosunlie | bereaved granddaughter(s) (used in obituary) | 孝孫女
haoswn | a bereaved grandchild; bereaved grandsons (used in obituary) | 孝孫; 服喪中的孫
haosym | filial attitude; filial heart | 孝心
haotay | mentally retarded; idiotic; foolish | 孝獃; 孝呆; 愚笨; 傻瓜
haotø | filial piety; the principle of filial piety | 孝道
haozuo | filial son; filial child | 孝子
harmkao | people don't care | 諏狗; 無在意之人
harnzhao | physique | 漢草; 體
hauxniao | migratory birds | 候鳥
hawhao | while crying | 哮哮; 哭哭
hayciao | seabirds | 海鳥
haykao | seal; sea-leopard; fur seal | 海狗
haykhao | a seaport; sea shore | 河口; 海口
haykhao-siefn | good talker on one's money | 海口仙; 善辯者
hayniao | seafowl; sea crow | 海鳥
hayzhao | seaweed; marine plants | 海草
hazhao | tie up grass or straw in bundles | 綑草
heazhao | appearance of merchants | 貨草
hengkhao | the breast, the chest | 胸口
hiabzaokheg | concerto | 協奏曲
hiao ie taixgi | persuade someone to follow the right path by telling him what is right | 曉以大義
hiao | dawn; to know; to tell (sb sth); dawn; know | 曉; 曉,會; 會
hiao`tid | understood | 了解; 曉得
hiausiao | wild | 嬲狂; 淫亂
hiedkhao | mouth of a cave | 穴口
hierntao | to boast | 誇大
hikiao | fish ravioli | 魚餃
hiongzhoafn kaoiok | rural education | 鄉村教育
hisiao | rare, few, seldom, rarely | 稀小
hm'afzhao | gramineous plants (belonging to the grass family of plants) | 茅仔草; 茅草
hmzhao | cogongrass | 茅草; 白茅草
ho laang khurnjiao | pester | 使人困擾
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoanjiao | surround; circle | 環繞; 煩擾
hoanpalie-kiao | total mix up | 胡亂攪混; 翻巴里攪
hoanzhao | turn the grass over; ruminate; chew the cud | 翻草; 反芻; 牛的反芻
hoarnbøe jinkhao | deal in human beings; white slavery | 販賣人口
hoatpiao | publication; to make known; give forth; announce something | 發表
hoatzhao | grow grass; grow grass | 長草; 長出草來
hoazhao | flower and grass; also refer such painting | 花草
hoeazhao | appearance of merchants | 貨草
hoezhao | flowers and plants; colored design; flowers and grass | 花草
hofjiao | a tiger's claw; weapon | 虎爪
hofkhao | a tiger's mouth; a dangerous pass; dangerous place | 虎口
hofngbun kaoiuo | visitation of Christians | 訪問教友
hokhao | to make a living; to live from hand to mouth | 糊口
hoksefng ciao'iau | wishing someone good luck (may the auspicious star shine on you) | 福星照耀
hongjiao | traces that one leave behind | 鴻爪
hongkhao | a position in the path of a draft | 風口
hongniao | yellow bird | 黃鳥
hongzhao | fragrant grass | 芳草; 艾香納
hongzhuiekhao | tuyere | 風喙口
horngsiaxsvoax ciaosioxng | radio graph | 放射線照相
hortao | protruding, bamboo scoop | 戽斗; 下顎突出; 突出; 下巴突出
hortao`ee | | 戽斗的
hoxkhao miapho | household identification folder | 戶口名簿
hoxkhao thengpurn | copy or abstract of one's census register | 戶口謄本
hoxkhao zhaupurn | copy or abstract of one's census register | 戶口謄本
hoxkhao | the number of households and total population; census registration | 戶口
hoxkhao-miapho | a booklet of each registered residence | 戶口名簿
hoxkhao-pho | a houshold register | 戶口簿
hoxkhao-phofzaf | census taking | 戶口普查
hoxkhao-thengpurn | a copy of the registered residence | 戶口謄本
hoxkhao-tiauzaf | census taking | 戶口調查
hoxkhao-zhaupurn | a written copy of the registered residence | 戶口抄本
hoxngbøea-zhao | spleenwort; ferns | 鳳尾草
hoxngciao | phoenix | 鳳鳥; 鳳凰
hoxngkao | flatter; please a dog | 哄狗
hoxngkaolaang | Catholics, Christian | 奉教人
huiciao | flying bird | 飛鳥
huiniao | birds | 飛鳥
hunhiao | to clear up doubts; arrive at final results; result of a developing event; answer to a puzzle; riddle; clearly understood | 分別; 分曉
hunjiao | turmoil | 紛擾
hunliao | turmoil | 紛擾
hunthaau-hunnao | feel dizzy; confused; mixed up | 昏頭昏腦
hunzhao | the tobacco plants; tobacco | 煙草; 菸草
huokaosiu | associate professor | 副教授
hut'hiao | dawn, daybreak | 拂曉
hux-kaosiu | an associate professor, an assistant professor | 副教授
hvafzao | to frighten away, to scare away | 唬走; 嚇走
hvehzao | scare away, to frighten away | 驚走; 嚇走
hviuzhao | vanilla | 香草
hwnciao | pigeon; pigeon | 粉鳥; 鴿子
hwnciao-tuu | dovecot | 粉鳥櫥
hwzo-kaotø | assisted instruction | 輔助教導
hy-goaxpiao | veneer | 虛外表
hyciao | a bird which came in announcing good news | 喜鳥
hø cioong khao zhud | Careless talk may get one into trouble. (Trouble comes out of the mouth.) | 禍從口出
høeazhao | quality of goods | 貨草; 貨物品質
høfzhuietao | good appetite | 好喙斗
høkhao | mouth of a river | 河口
hør-zhuietao | good appetite; not picky with food | 好嘴斗
iafkao | wild dog; dog without an owner | 野狗
iafzhao | weed | 野草
iao | but; still; die young | 猶; 夭; 尚; 仍舊
iao'oaan | important officials; high-ranking officials; VIPs | 要員
iaobu | important business; urgent affairs; important or urgent business; task; matter etc. | 要務
iaocid | an important position, an important office | 要職
iaocie | essential point; keynote | 要旨
iaogi | main idea; central point; important doctrine; essential meaning; key points; main themes; the nitty-gritty; the heart of the matter | 要義
iaohai | the vital and vulnerable parts of the body; the crucial point; stronghold; strategic; vital part (of the body) | 要害
iaohang | main items; key points or items | 要項
iaohiap | compel by threats, blackmail | 要脅
iaohoan | important criminal | 要犯
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iaokarng | principal port | 要港
iaokiab | to threaten by force; to coerce | 要挾
iaokirn | essential; urgent; crucial; important; serious | 要緊
iaokiuu | demand; claim; to demand; to claim; to request | 要求
iaokoad | critical knack; the key to do something successfully; secret of doing something | 要訣
iaokvia | important document; important article; important item; important item; important matter (business); important document | 要件
iaolerng | main points; important points; key point; crux of a matter; the point; the way of doing something; the gist | 要領
iaolie | essential doctrines | 要理; 重要的教義
iaolie-buxntab | Catechism (Catholic) | 要理問答
iaosaete | the strategic (fortified) zone | 要塞地
iaosaix | a fortress; fortification | 要塞
iaosox | a key element; essential elements; factors | 要素
iaosu | important matter; urgent business | 要事
iaotaam | important talk | 要談
iaotiarm | a key point; gist; main (essential) point | 要點
iaotoafn | essentials | 要端
iaotø | a main road | 要道
iaotøe | an important place | 要地
iaotøee | an important subject | 要題
iaozhux | essentials | 要處
iapbefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iapboefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iawtiao | slim | 窈窕
iefnzaohoe | concert; recital | 演奏會
iennao | Medulla oblongata (anatomy) | 延腦
ientao | a pipe | 煙斗
ienzhao | tobacco | 煙草
imgak-kaosw | music master (mistress); music-teacher | 音樂教師
insiao-sittai | miss a big opportunity or large gain over a trifling matter | 因小失大
ipiao | relatives on mother's side | 姨表
ipiao-cymoe | female maternal cousins | 姨表姊妹
ipiao-hviati | male maternal cousins | 姨表兄弟
itkaf-sorkhao | family of several members | 一家數口
itkhao | one mouthful; one household | 一口
itlafmpiao | chart; table; brief list of contents | 一覽表
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itpiao | striking appearance | 一表
itsek-jixniao | kill two birds with one stone | 一石二鳥
iukao | greasy and dirty; greasy dirt; oily stain or dirt from the body | 油垢; 汗垢
iwkhao-busym | say what one does not mean | 有口無心
iwkhao-kaipy | Where there are mouths (to praise him); there are his memorial tablets.--praised by all | 有口皆碑
iwkhao-lan'gieen | unable to speak out in one's own defense | 有口難言
ixkaotoo | heretics) | 異教徒
ixkhao tongsviaf | The same thing is said by different mouths. People are unanimous in their opinion | 異口同聲
ixkhao | different mouth | 異口
ixkhao-tongsviaf | with one voice; with one accord | 異口同聲
izao | moved away | 移走
iøo taukao | shake the dice | 搖骰子
iøqzhao | herb medicine | 草藥; 藥草
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiao | claw; talon | 爪; 擾
jiaocvii | do everything to (even at the risk of life) to make money | 抓錢; 拼命賺錢
jiaocviu | to scratch an itchy part; scratch an itchy spot | 抓癢; 搔癢
jiaope'ar | a stool pigeon; a person who helps enemy to harm own people; an informer; cat's paw; running dog; dupe; to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 抓耙仔; 吃裡扒外
jiaopear | cat's paw, running dog, dupe, to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 抓耙仔
jiaophoarbin | to come to an open break in friendship with each other | 撕破臉; 抓破面
jiaophoax | injure the skin by scratching; damage tissue by scratching | 抓破
jiaosiofng | to injure by scratching | 抓傷
jibkhao | entrance; import | 入口; 進口
jidtaotngx | lunch, noon meal | 日晝頓; 午餐
jinkhao kiafmsiao | decrease in population | 人口減少
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinkhao phorngtioxng | population explosion | 人口膨脹
jinkhao tiubit | densely populated | 人口稠密
jinkhao zexngkaf | increase in population | 人口增加
jinkhao | population; population; individuals; mouths to feed (in a family) | 人口
jinkhao-aplek | over-population | 人口壓力
jinkhao-buxntøee | population problem | 人口問題
jiogsiao | small and weak | 弱小
jiogsiao-binzok | small nation | 弱小民族
jitoong-kaoiok | education for children; primary education | 兒童教育
jixkao-exhngf | last evening of the lunar year (even though it be the 30th) | 二九下昏; 除夕夜
jiøxtao | chamber pot | 尿斗; 便壺
juhoad phaozex | do things according to an approved routine methods; do something exactly as others have done | 如法泡製
kaao'kauxkau | thick | 厚厚厚
kafkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kafmhoax-kaoiok | reformatory instruction or training | 感化教育
kafngkhao | port | 港口
kaju-hoxhiao | known to every family and household; well known; widely known | 家喻戶曉
kan'ao | vomit but nothing comes out | 乾嘔; 想吐但吐無出來 [*]
kangge-kaoiok | technical education | 工藝教育
kanggiap-kaoiok | technical (industrial) education | 工業教育
kanjiao | disturb; interfere; harass; (of radio broadcasts) to jam; jamming | 干擾; 干撓
kankhiao | trickery; deceitful; cunningly wicked; foxy | 奸巧; 奸滑
kanliao | interference | 干擾
kao pui høefchiaf | worthless (Lit. Dog barks at train.) | 狗吠火車; 無濟於事
kao tiong langsex | behave like a dog relying upon the power of its master ─ use the influence of one's master in bullying others | 狗仗人勢
kao | dog | 狗; 九
kao'axn | teacher's preparation for lessons; a teaching plan (before class time) | 教案
kao'eng | enough | 夠用
kao'iorng | cultivate (character), educate, culture, education | 教養
kao'iuo | church member | 教友
kao'oaan | faculty; teacher | 教員
kao'oong | the Pope | 教王; 教皇
kao'ui | arrive | 到位
kao-pui | the bark of a dog, to bark | 狗吠
kao`gøeh | September | 九月
kaobiør | godmother | 教母
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaobu | academic administration; instructional affairs (as distinct from administrations in a school) | 教務
kaobu-tviuo | dean of studies | 教務長
kaobu-zhux | office of curriculum, faculty room | 教務處
kaobu-zwjim | dean of studies (of a primary or secondary school) | 教務主任
kaobuun | the door of Buddhism, a sect of Buddhism | 教文; 教門
kaobuxtviuo | dean of studies (in a college of university) | 教務長
kaobuxzhux | dean's office | 教務處
kaobøea | finally | 到尾; 到最後
kaobør | godmother | 教母
kaochiuo | in one's possession; come into one's hands or possession | 到手
kaociaf | stop here; hereto | 到此
kaocid | teaching (occupation of) | 教職; 教員的職務
kaocie | doctrines | 教義; 教旨
kaocit'oaan | teachers; teaching and administrative staff of a school | 教職員
kaocitmar | up to now; up to the present time | 到現在; 至今
kaogi hamsiuxpo | correspondence course in religion (Catholic) | 教義函授部
kaogi | religious doctrines; dogma; tenet; doctrine; dogma; creed | 教義
kaogiah | sufficient | 夠額; 足夠
kaogoa | outside the church; outside of some particular religion | 教外
kaogøeh | due | 到月; 夠月; 月限已到; 滿月
kaohaghoad | pedagogy; teaching method | 教學法
kaohak | teaching | 教學
kaohak-hoad | teaching method | 教學法
kaohan | to the limit | 到限
kaohiaf | arrive there | 到彼; 到那兒
kaohiahniq | arrive there yet ? | 到彼呢
kaohoad | teaching method; ecclesiastical law | 教法
kaohoax | educate and cultivate; civilize; influence by teaching; education; enlightenment | 教化
kaohoe | church | 教會
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaohoeasw | chaplain (of a reformatory or jail); prison chaplain | 教誨師
kaohoex | teach; instruction; indoctrinate; to discipline | 教誨
kaohoong | pope | 教皇
kaohu | church fathers | 教父
kaohuxn | teach; scold; lesson; teachings; instructions; precepts; give a lesson | 教訓
kaohwn | ripen; mature (as fruit; animals) | 到分; 成熟 (水果; 動物)
kaoied | examine; collate; inspect troops; honor guards | 校閱
kaoiog | doctrine | 教約
kaoioghak | pedagogy | 教育學
kaoioghak`ee | pedagogic | 教育學的
kaoioghe | department of education (in a university) | 教育系
kaoioghoe | educational society; teacher's association | 教育會
kaoioghuix | cost of education; tuition | 教育費
kaoiogkaf | a person who devoted one's life to teaching; educator; educational worker | 教育家
kaoiogkaix | educational world (circles) | 教育界
kaoiogkhøf | Department of Education (under a county or city government) | 教育科
kaoiok | education; instruction; educate; education; educate | 教育
kaoiok-buxntee | educational problems) | 教育問題
kaoiok-hengzexng | educational executive or administration | 教育行政
kaoiok-kaf | educator | 教育家
kaoiok-kaix | educational circle | 教育界
kaoiok-khørtviuo | chief of the education section (under a city or county government) | 教育課長
kaoiok-khøtviuo | chief of the education section (under a city or county government) | 教育科長
kaoiok-kikimhoe | educational foundation | 教育基金會
kaoiok-kikym | endowment (foundation) for educational purpose; scholarship fund | 教育基金
kaoiok-thengto | level of education; educational background | 教育程度
kaoiok-zabcix | Educational Review | 教育雜誌
kaoiok-zeato | educational system | 教育制度
kaoiong | enough to use | 夠用
kaoiorng | culture; breed; train; educate and bring up; education; refinement | 教養
kaoiuo | church member (Lit. a religious friend) | 教友
kaojim | complete a term of office | 到任
kaoju | teach | 教諭
kaokae | educational reform | 教改
kaokaix | religious circle, religious world | 教界
kaokaux | to the limit | 夠夠
kaokek | extreme | 到極; 到極限
kaokeq | qualify | 夠格; 夠資格
kaokhu | teaching aid (charts; samples) | 教具
kaokhuix | adequate; sufficient; abundant; enough | 足夠; 滿足; 到氣
kaokhw | diocese | 教區
kaokhw-hoexgi | diocesan synod | 教區會議
kaokhøbuun | UNESCO | 教科文
kaokhøsw | textbooks; manual | 教科書
kaokii | become due; appointed date has arrived | 到期
kaoku | teaching aids | 教具
kaokuy | law or precepts of a religion | 教規
kaokvoaf | military teacher; military instructor | 教官
kaolat | strong; have ability | 夠力; 夠力氣; 能力夠
kaolea | polite | 到禮; 多禮; 禮數周到
kaolefsox | polite; courtesy | 到禮數; 禮數周到
kaoleng | command; or order; of a ruler (as distinct from the law) | 教令
kaolie | tenet; doctrine or dogmas of any religion | 教理
kaolien | train; to exercise; to drill; a coach (of sports) | 教練
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kaolut | Law of Moses | 教律
kaomngg | teaching method | 教門
kaooaan | teachers | 教員
kaooong | the Pope | 教王
kaophaix hunliet | schism | 教派分裂
kaophaix | sect; religious sect | 教派
kaopiefn | pointer or rod (used by a teacher); teaching career | 教鞭
kaopuii | too fat | 夠肥
kaopurn | worth the effort or money; enough to cover the cost | 夠本
kaoseg | classroom | 教室
kaosii | when the time comes; the set time has arrived | 到時; 屆時
kaosiu | professor; teaching; teach | 教授
kaosof | to instigate, to incite | 教唆
kaosu | evangelist; missionary | 教士
kaosucied | teachers' day | 教師節
kaosuzøeq | teachers' day | 教師節
kaosw | teacher; instructor | 教師
kaosøf | instigate | 教唆
kaotaai | teaching desk | 教台
kaotang | enough weight; heavy enough; up to weight | 夠重
kaotea | the very bottom | 到底
kaoteng | to revise, revision | 校訂; 修訂
kaotex | arrive in; arrival; reach | 到地; 到達
kaotexng | revision; revise | 校訂
kaothaau | head instructor (of martial arts) | 教頭
kaotheeng | a course of study | 教呈; 教程
kaothoaan | teaching group | 教團
kaotiaau | creed; doctrine | 教條
kaotiaau-zwgi | doctrinairism | 教條主義
kaotngg | church; chapel | 教堂
kaotoea | finally; in the end | 到底
kaotog | to supervise and teach | 教督; 督導
kaotoo | church member; believer | 教徒
kaotuix | proofing; corrector; correct proofs; proofread | 校對
kaotva | to this day; hitherto; to date | 至今
kaotvaf | up to the present time | 至今; 到今; 到目前
kaotvoaa | teacher's platform (in the classroom) | 教壇
kaotø | instruct; teach; educate; guide into truth | 教導
kaotø-iwhofng | skillful in teaching and providing guidance (The expression is often used in citations for outstanding teachers and schools) | 教導有方
kaotø-zwjim | head teacher or assistant principal (in a primary school) | 教導主任
kaotøea | reached the bottom; finally; in the end | 到底
kaoui | reach or arrive (at the destination) | 到位; 到達
kaozaai | teaching material | 教材
kaozam | | 到站
kaozek | Church roll | 教則; 教籍
kaozexng | formerly minister of education or educational commissioner | 校正
kaozhaai | instructional materials | 教才; 教材
kaozhux | arrive home | 到厝; 到家
kaozofng | pontiff; Pope | 教宗
kaozor | founder of a religion | 教祖; 教主
kaozuie | ripen; mature (as fruit; animals) | 到水; 夠水; (水果; 成熟; 動物)
kaozuo | a religious leader; founder of a religion; leader of a sect | 教主
kateeng-kaosw | tutor | 家庭教師
kauar bexthao | drain is clogged | 溝仔未解; 水溝無通
kawzao | dog flea | 狗蝨; 犬蚤
kaxlangkao | mad dog; poisonous wood nettle | 咬人狗; (樹)
kaykhao | give a different story or affidavit | 改口
kazao | flea | 家蚤; 虼蚤; 蚤目; 跳蚤
ke'afciao | chicks and birds | 雞仔鳥
keaoe | grand scheme | 計畫
keaorng | pass away | 過往
keatangciao | migratory birds | 過冬鳥
kefhao | pretend crying | 假哭; 假哮
kefkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kefsiao | thing's cost, price | 假痟
kegkhao zhengzaxn | speak in the highest terms; praise lavishly | 極口稱讚
kegsiao | smallest; hardly anything | 極小
kejiao | chicken claw; chicken nail | 雞爪
kekhajiao | chicken claws | 雞跤爪
kekhao | all of the same family; family | 家人; 家口; 家庭
keknao | brainstorm | 激腦
kekthaunao | stimulate the mind | 激頭腦
keqkeqhao | cackle (like a hen); (said also of a child woman) disputing or talking too loud | 格格哮; 窮叫; 喋喋無休
keqkhao | not to suit the taste of … | 逆口; 無吻合
kerngzao | foot race | 競走
kexngzao | heel-and-toe walking race | 競走
khah zuykao | accumulate sediment | 積水垢
khaikhao | open one's mouth; start to talk; to put the first edge on a knife; open one's mouth; spea | 開口; 啟齒
khajiao | (animal's) paw; pa | 腳爪
khangkhao | mere statement; talk without taking action | 空口; 洞口
khaniao | claws | 跤爪
khao si sym huy | say one thing and mean another ─ hypocrisy; meaning contrary to what is spoken | 口是心非
khao toat thienkofng | ingenuity that rivals the work of God (often referring to a work of art) | 巧奪天工
khao | clever; ingenious; artful; skillful; witty; pretty; cute; coincidental; coincidence | 巧; 口
khao'aau | crying | 哭喉; 吵鬧
khao'aq | detain; imprison; confine; keep in custody | 扣押; 羈押
khao'iaw | cry for hunger (e.g. a starving child); Shut up! | 哭餓; 別吵
khao'oafn | cry for redress of wrong; call for justice | 哭冤; 呼冤
khaobin | crying face | 哭臉
khaobun | to ask, to inquire | 哭問; 扣問
khaochviuu | Wailing Wall in Jerusalem | 哭牆
khaocvii | deduct from wages; reduce prices) | 扣錢
khaohwn | deduct score | 扣分
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khaokhor | grumble; complain of hardship or suffering; complain of hardship | 哭苦; 叫苦; 訴苦
khaokhvoar | to deduct money | 扣款
khaokiarm | deduct | 扣減
khaokiawgiah | deductible amount (as distinct from taxable amount); tax write-off | 扣繳額
khaokiexn | pay respects; pay visit | 叩見
khaokiuu | (in tennis) to smash | 扣球
khaokviar | crying kids | 哭囝
khaokvix | pay respects; pay visit | 叩見
khaokøx | to petition | 哭告
khaoliuu | detain; intern | 扣留
khaoloa | make a great outcry so as to get sympathy | 哭賴; 哭賴別人
khaoloxthaau | mourning done by daughter | 哭路頭; 父母死出嫁女兒一路跪哭回娘家
khaopaix | bow in salute; kowtow; kowtow ─ kneel and touch the ground with the forehead to show great deference (practiced in old China as the highest form of salutation) | 叩拜
khaope | complain; grumble; make a loud lamentation for father's death ─ Shut up! (a curse word) | 哭父; 別吵; 糟了; 抱怨
khaope-khaobør | lament loudly for parents death ─ to complain or to scold (a curse word) | 哭爹哭母; 抱怨; 叱罵
khaosia | thank | 叩謝
khaosie | crying bitterly | 哭死
khaosox | state with tears | 哭訴
khaosviaf | sound of weeping; crying | 哭聲
khaosyn | deduct a certain amount from an employee's pay (as a punishment; compensation for damaged public property) | 扣薪
khaotab | answer politely | 叩答
khaothaau | kowtow; knock one's head on the ground | 叩頭; 磕頭
khaothviax | crying | 哭痛
khaotiau | a sad song, a weeping song | 哭調
khaotiauar | crying tune | 哭調仔
khaotie | withhold money or goods from a debtor as payment of his debt | 扣抵
khaotii | subtract; deduct | 扣除
khaotuo | compensate | 扣抵
khaotuu | deduction | 扣除
khaotvar | to beat, to flog | 哭打; 叩打
khaozhafn | crying | 哭潺; 哭孱
khaozharm | crying bitterly | 哭慘
khaq-exhiao | know better how to do something | 比較會; 較會曉
khatao | wooden bucket or tub for washing feet | 跤斗
khauzhao | pull out weeds; weed out by the roots | 削草; 薅草; 拔草
khaw zhao | pull the grass | 薅草
khaxm zhao | cover with straw or grass; to thatch a roof with straw | 蓋草
khaxng laang ee zhaothauphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的臭頭痞
khazhngkhao | anus | 尻川口
khazhngtao | hips; buttocks | 尻川斗; 臀部
khehciao | magpie | 客鳥; 喜鵲
khehzø-kaosiu | visiting professor | 客座教授
khekhao | mouth of river | 溪口
khengkhiao | agile; skillful; delicate | 輕巧
khiao | clever; ingenious; artful; skillful; witty; pretty; cute; coincidental; coincidence | 巧; 聰穎
khiaobiau | amazing | 巧妙; 竅妙
khiaochiw | handlebar mustache | 翹鬚; 翹八字鬍
khiaokhiaux | hold up; bend | 翹翹
khiaomngg | guide to secret or special techniques | 竅門
khiaothaau | easily angered | 翹頭; 容易生氣
khiaotvae | died | 翹死; 死掉
khiaozhuix | to pout (in displeasure); curled lips | 翹嘴; 嘟起嘴巴; 撅嘴
khiarmkiao | have not paid (dues; tax) | 欠繳
khiarngtao | a clever person, a sharp, strong-willed, overbearing | 能斗; 精明的人
khiawkhiao | smart | 巧巧; 聰明靈巧
khieliawliao | be done for; destroyed | 全完了; 去了了
khiofngkhao-bupiin | word of mouth is no evidence or proof (of a transaction); word of mouth cannot be trusted ─ a written document is necessary | 恐口無憑
khoaephao | to run fast | 快炮; 快跑
khoahkhao | wide mouth | 闊口
khoakhao | brag; bluster; boast; be boastful | 誇口
khoanjiao | revolve round; to circle; to move round; surround | 環繞
khoatkhao | breach; gap; indentation | 缺口
khoatsiao | lack of; be short of; wanting; be short of; to lack | 缺少
khofbexliao | miserable fate during one's whole life | 苦未了; 一生都是苦命
khofkhao | bitter to the taste; to exhort or admonish earnestly | 苦口
khofkhao-pøsym | exhort or remonstrate with earnest words prompted by a kind heart | 苦口婆心
khofnao | troubled; misery; distress | 苦惱; 可惡
khokao | call a dog | 呼狗
khongkhao-bupiin | Mere verbal statement has no binding force (said of a promise or pledge) | 空口無憑
khorngciexn taotea | fight an invading enemy to the last man | 抗戰到底
khorngkhao | mouth of a mine | 礦口
khorngkiao | refuse to pay; refuse to effort money payment | 抗繳; 拒繳
khuiekhao | tone of voice | 口氣; 氣口
khuikhao | to open one's mouth; to speak | 開口
khurnjiao | difficult and troubled; perplex | 困擾
khurnliao | troubled | 困擾
khviukhao tang | accent very heavy | 腔調重; 腔口重
khviukhao | dialect | 腔調; 腔口
khvoarkhao | able to stand | 看口; 看頭
khvoarliao køq khvoax | take a look; see again and again | 看了擱看
khvoarthaothaux | see through; discern; forecast (the turn of events) | 看透透; 看開
khvoax-bøexhiao | see but not comprehended | 看無懂
khysiao | go crazy; become mad; go crazy; become mentally deranged | 起狂; 起痟; 發瘋; 發狂
khøfkhao | tasty; taste good; pleasant to the palate | 可口
khøfnao | aggravate; irritate; provoking | 可惱
khøftai-khøfsiao | The size is changeable; elastic | 可大可小
khøhak-kaoiok | science education | 科學教育
kiafmliao | to cut down lose | 減了; 少損失
kiafmsiao | reduce; diminish; decrease; cut down; decrease; diminution; fall off | 減少; 減小
kiamzhao | grass for making bags; sea-grass (used to make mats) | 鹹草; 鹵草; 海草
kiao | gambling | 賭; 筊; 繳; 餃; 攪
kiaohiw | shout and yell | 叫囂
kiaokiaokiøx | noisy | 噭噭叫
kiawjiao | to disturb; to stir; to interrupt; disturb; to bother | 攪擾; 打擾
kiernsiaosu | scandal (something disgraceful) | 見笑事
kiernsiaotai | scandal (something disgraceful) | 見笑代
kiernsiaozhao | mimosa | 見笑草
kiesut-iaosox | descriptor | 紀述要素; 記述要素
kikhao | technique; technical skill; artistic excellence; dexterity | 技巧; 奇巧
kikhiao | adaptability; cleverness; quick-wittedness; aptitude; innate ability; tactfulness; skillful; craftsmanship; skill | 技巧; 奇巧
kimhizhao | an aquatic plant | 金魚草
kimkhao | the emperor's utterances; utterances that carry weight | 金口
kimsy-ciao | canary | 金絲雀; 金絲鳥
kimtao | urn | 金斗; 骨灰缸; 骨罈
kiong'ao | to obstinate forcibly; stubborn and violent; resort to sophistry | 強拗; 硬要歪曲; 強詞奪理
kiongtiofng-cy-niao | Lit. a bird before the hunter's bow; I.e.; extremely fearful | 弓中之鳥
kipurn-kaoiok | fundamental education | 基本教育
kirmkhao | to prohibit a person to talk | 禁口
kiuzao | draw back from an affair (when it becomes dangerous) | 縮走; 畏縮; 退縮
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
koae`zhao | abduct | 拐走
koaeciao | strange bird, freak bird | 怪鳥
koahzhao | to cut grass; to mow grass | 割草
koahzhao-ky | mower | 割草機; 除草機
koaikhiao | well-behaved and intelligent (child) | 乖巧
koankhao | customs station | 關口
koayzao | carry off by trickery abduct; kidnap; swindle | 拐走
kociao | a lonely bird; an isolated bird | 孤鳥
koeaorng | die | 過往
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koekhaniao | chicken claws | 雞跤爪
kofngthaoky | tell it with all the particulars | 講透徹
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kolao | mean (disposition); small and petty in dealing with others | 孤癖
konghao | cry out in pain | 狂吼; 狂哮
kongpiao | make public, announce, proclaim | 公表; 表明
kongtao | decaliter | 公斗
kopiao | cousin | 姑表
kopiao-cymoe | paternal female cousins; a-ko's daughters | 姑表姊妹
kopiao-hviati | paternal male cousins; a-ko's sons | 姑表兄弟
korng bøexliao | can not be fully told (since it is so great or long); can not enumerate all of them | 講無完
korng toaxsviaoe | brag | 講大聲話
kuikekhao | all the persons in a family | 閤家口
kun'ioxngkao | police dog | 軍用狗; 狼狗
kunsu iaosaix | military stronghold; fortress | 軍事要塞
kunsu kaoiok | military education | 軍事教育
kuntao | a somersault | 筋斗
kurnzao | to roll ou | 滾走
kuxkiao | refuse to pay (taxes or money one is obliged to pay) | 拒繳
kuxpiao | maternal uncle and cousin | 舅表
kuxthea keaoe | practical plans | 具體計劃
kuynao | crafty and sinister; evil and shrewd; secretive; hiding and peeping | 鬼腦
kuytao | how many (volume) | 幾斗
kuythaau-kuynao | crafty; cunning; wily; ludicrous; outlandish | 鬼頭鬼腦
kuythaukuynao | creepy | 鬼頭鬼腦
kvialiao | lest, for fear that, afraid that (Cf. Gram. P. 336) | 驚了; 恐怕
kviathaothaux | walk through everywhere | 行透透
kvoaoaan | officers | 官員
kvoaoe | language of officialdom; Mandarin | 官話
kvoazhao | thatch; rushes | 茅草; 菅草; 寒芒
køeakhao | ford | 過口
køeakhiao | overly clever | 過巧; 過度小聰明
køehkongciao | | 郭公鳥
kørpiet-kaoiok | individual teaching; teach separately | 個別教育
køterng-kaoiok | higher (advanced) education | 高等教育
laao'lauxlau | very old | 老老老
laaokopøo | old lady | 老姑婆
lafngtiongciao | restricted and confined; without much freedom (Lit. bird in a cage) | 籠中鳥
lafpahciao | hornbird | 喇叭鳥
lailiao | had come | 來了
laizao | got to run | 來走
lakliao | lost all | 落了
lakliawliao | lost all | 落了了
lamtao | constellation in Sagittarius | 南斗
lamtao-chvy | stars in the constellation of Sagittarius | 南斗星
langzao | human flea | 人走; 人蚤
lao | old; aged; venerable (term of honor and respect); skilled; accustomed; expert; for a long time; long established; well cooked; experienced | 老; 佬; 扭
lao'exhaai | chiseled jaws and strong chins | 落下頦
lao'iah | missing page | 漏頁
lao'iuu | leaking oil | 漏油
lao`tiøh | sprain | 扭到; 筋骨扭傷
laoboo | make every move only after mature deliberation | 老謀
laohafm | pitch (fungus) of bamboo or sugar cane | 落䈄
laohefng | low-cut dress; plunging neckline | 落胸; 低胸
laohiøh | shed leaves; shed leaves in great abundance | 落葉; 脫葉
laohofng | not air-tight; leak out; imply things went wrong; release air from; deflate (a tire); flat tire; puncture | 漏風; 落風; 漏氣
laohonglaohofng | tire not fully filled with air; (speaking) unprecise tones | 落風落風
laoji | caret; to take off words; to escape words | 脫字
laokaukhix | careless; drop the ball | 落勾去
laokaw | omit; omission; miss; omit; pass over by mistake; be left out | 落勾; 遺漏; 忽略
laokefng | round shouldered | 垂肩
laokhafng | end up in nothing; suffer loss | 落空
laokhangchiaf | bring back an empty car; drive an empty car | 開空車
laokhangzoa | empty hand | 落空行
laokhao | words escape from one's lips | 脫口
laokhix | air leaking | 落氣
laokhox | dropping pant; wearing pant not in the right position | 漏褲; 掉褲子
laokhuix | lose face; be unmasked; show the cloven hoof; blushed; feel mortified; disgrace oneself; expose one's defects | 漏氣; 露出馬腳; 出醜
laokngkngf | lost all | 落光光
laokux | skip sentences | 漏句
laolaux | loose | 漏漏; 落落; 鬆垮地要滑落的樣子
laoliern | chain out of rail | 落輪
laopag | diarrhea | 漏腹; 拉肚子; 跑肚; 腹瀉
laophaau | to run away; to flee; to escape | 落跑; 逃跑; 開溜; 落荒而逃
laophviaa | to rid of roof shingles | 漏坪; 除屋頂瓦
laosae | diarrhea; common word for the runs; have loose bowels; diarrhea | 落屎; 瀉肚子; 瀉肚; 拉肚子
laosae-bea | poor; scum of a community; degenerate | 落屎馬; 罵人差勁的話
laosae-chvy | meteor | 落屎星; 流星; 賊星
laosae-zexng | diarrhea | 落屎症
laosaybea | clumsy person | 落屎馬; 差勁
laosaychvy | meteor | 落屎星
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
laosiah | a strainer; a colander | 漏杓
laosiarthox | vomit and running stomach | 落瀉吐
laosiax | dysentery | 漏瀉; 痢疾
laosiax-iøh | laxative | 漏瀉藥
laosidar | frun away females | 落翼仔
laotafn | left alone | 落單
laothe'iøqar | medicine causing abortion; an abortive | 漏胎藥仔; 打胎藥
laothef | premature birth; miscarriage | 小產; 落胎; 流產; 墮胎,流產
laothorzexng | cholera | 漏吐症; 霍亂
laothox | cholera | 霍亂; 漏吐症
laothox-zexng | cholera | 漏吐症; 吐瀉; 霍亂
laotiau | drain off (a swamp); pull the stopper out of a sink; have a miscarriage | 洩掉; 漏掉; 小產
laotin | behind; not catching up the crows | 落陣; 離開遊行(行列)
laozam | skip a section | 漏站; 漏一段
laozao | fugitive | 溜走
laozaxng | untidy; loose; disorderly | 漏粽; 無整齊
laozuie | go into the water; (woman) become prostitute; draw the water (out of a plumbing system); to drain water | 落水; 瀉水; 放水
laqkao | hunting dog; hound | 獵狗
lauliao | flow away | 流了
lauxciao | old bird like old soldier never die | 老鳥
lauxpiao | old cousin; old buddy | 老表
lauxtao | funnel | 漏斗
lauzao | flow away | 流走
lawciao | an old bird; an old hand | 老鳥; 老練者
lawlao-sidsit | honestly | 老老實實
laxnciao | glans; penis (slang) | 陰莖; 𡳞鳥; 陽具; 屌; 龜頭
laxngkao | play dog | 弄狗
lengcizhao | a mythic plant of long life | 靈芝草
lengjiao | dragon's claws | 龍爪
lengkhiao | very intelligent | 靈竅; 靈巧
lengnao | dragon's brain; Borneo camphor; pieces of ice | 龍腦
lerngzao | escape with force; break away and run off by struggling | 掙跑; 掙開; 推開而跑
liah kw zao piq | let a turtle escape to catch a tortoise ─ neglect one thing to do something else; and spoil both; Who wants everything; loses all+D1727 can not get two things at one time | 捉龜走虌; 顧此失彼
liao cidjit | one day wasted | 浪費一天
liao sikafn | lose time; waste time | 浪費時間
liao thehtheq | quite spent; all used or done | 虧光了
liao | clearness of sight; bright; clear sighted; sharp eyed | 瞭; 了; 完了
liao`khix | to fall short; suffer loss; run into deficit | 了去; 虧損
liao`tiøh | wasted | 了掉
liaokerng | passing by- typically | 繞境
liaopear | a person who makes snitches and tip-offs behind the scenes | 鯰魚
liaqkiao | to catch gamble | 掠賭
liaqliao | take it | 掠了
liaqliawliao | take them all | 掠了了
liaqzao | looted | 掠走
liauxsiao | tiny, unimportant | 料小
liawliao | all; make a whole loss | 了了; 窮盡
liaxmliao | done with reading | 唸了
libkhao | entrance | 入口
liedkhao | an opening, a rift | 裂口
liefnliawliao | twisted | 撚了了
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
lienpiao | chronicle of events of a country or of person's life year by year | 年表
limliao | drank them all | 啉了
linjiao | scales and claws of feasts; tidbits; unimportant parts | 鱗爪
linkhao | population | 人口
liofngkhao | the two of them | 兩口
liong'iøh-khofkhao | Good medicines are bitter to the mouth. (literally) ─ Good advice is never pleasant to the ear | 良藥苦口
liongkhao | dragon mouth | 龍口
liorngzao | to run away; to escape | 踜走; 逃脫
lioxngtai-lioxngsiao | use more or less; as we please | 量大量小; 斟酌情形
lirnlornghao | loud noise and turmoil | 隆隆響
lirntao | (v) do a full somersault | 輾斗; 筋斗; 跟頭
liuloxngkao | street dog | 流浪狗
liuniao | stationary bird | 留鳥
liuokao | catch a dog with a noose | 套狗; 捕狗
liuoliuozao | little child runs steadily | 溜溜走; 跑得很穩
liuozao | to escape | 溜走; 脫身跑
liutong hoxkhao | registered temporary domicile | 流動戶口
liutong jinkhao | transient population or residents | 流動人口
liutong-hoxkhao | registered temporary domicile | 流動戶口
liutong-jinkhao | transient population or residents | 流動人口
liuzao | to run away; to escape; leave stealthily; slip away | 溜走; 脫逃
lixkazhutzao | run away from home | 離家出走
lixkhao | leave the mouth | 離口
liøxtao | urinal | 尿斗
loaxnzao | run wildly or desperately; run away in disorder; run all over the place | 亂走; 亂跑
long kao siøka | Tease dogs and make them fight. ─ to cause others to quarrel | 弄狗相咬; 挑撥離間
longkao | German shepherd; wolf dog ─ German Shepherd dog | 狼狗
loxkhao | entrance to a road or street; street intersection | 路口
loxngkhao | try to do something very clever; but turn out stupid; bungle an ingenious scheme; suffer a setback in trying to take advantage of a situation | 弄巧; 弄巧成拙
loxngkhao-hoafnzoad | suffer from being too smart | 弄巧反拙
loxnglong-hao | rattle; ringing sound (in the ears) | 隆隆響; 鈴鈴響
loxtao | a funnel | 漏斗
loxzhao | street grass | 路草
luiciao | thunderbird | 雷鳥
luikofng-ciao | Lagopus mutus | 雷公鳥; 雷鳥
luo-kao'oaan | lady teacher; instructress; schoolmistress; manage family affairs (as a wife does) | 女教員
luo-kaosw | a lady teacher | 女教師
løfpiao | old cousin | 老表
løfsiao | old and young | 老少
løqliao | fell | 落了
løqzhao | to become a bandit | 落草
løtao | hut | 廬斗
mafzofkengkhao | Matsu temple front | 媽祖宮口
marmarhao | an infant's crying; cry and shout; loud lamentation | 哇哇哮
mauzhao | cogon-grass | 茅草
mehmehhao | crying out loud | 咩咩吼
miasviaf cinthao | His fame is spread far and wide | 很出名
mngkhakhao | doorway; gate; (n) vestibule; entrance (hall) | 門腳口; 門跤口; 門口
mngkhao | entrance; doorway; doorway | 門口
mngkhao-tviaa | courtyard in front of the door | 門口埕; 門口埕; 院子
mngtao | (n) doorcase; sash; door lintel | 門斗; 門楣; 門框
mngzhao | feather; plumage; plume; feathers; a fur | 毛草; 毛皮; 毛色; 毛髮; 羽毛; 毛
mngzhuiekhao | door beak | 門喙口
moabylao | Taiwanese desert typically coated with sugar | 麻米粩
moafkhao | mouthful | 滿口
moaftao | full peck | 滿斗
moalao | brittle confection made of sesame | 麻荖; 麻花捲
mojiao | tentacles or claws of the evil one | 魔爪
mozhao | talk about density of hairs | 毛皮; 毛色 (有關毛髮的美; 疏密等)
nafsiao`ee | acts like a crazy person | 像瘋子
nao cyntong | brain concussion | 腦震盪
nao zekzuie | hydrocephalic; a condition caused by an accumulation of serous fluid within the cranium; especially in infancy; often causing great enlargement of the head | 腦積水
nao zhut'hoeq | cerebral hemorrhage; apoplectic stroke; cerebral apoplexy | 腦出血
nao | brain; camphor | 腦
nao-chionghied | suffer a paralyzing stroke | 腦充血
nao-it'hied | a stroke; apoplexy | 腦溢血
nao-phinhied | anemic of brain | 腦貧血
nao-pinhied | cerebral anemia | 腦貧血
nao-sinkefng | cranial nerves | 腦神經
nao-zhut'hied | brain hemorrhage | 腦出血
ngciao | yellow bird; oriole | 黃鶯
ngf khao | cover the mouth | 掩口
niafiøh-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafiøq-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafzao | withdraw and take it away | 領走
niao tiofng cy hong | phoenix among birds ─ preeminent | 鳥中之鳳
niao | bird | 鳥
niaopear | mole; spy | 抓扒仔
niauthauciao | owl | 貓頭鷹
niauzao | cat flea | 貓蚤
nicvikhao | cornice | 簷前口
niuzhao | army provisions; rations and forage; provisions (for men) and fodder (for horses); food supplies for an army | 糧草; (食)
nngrzao | escape; creep through and escape when just about caught (as through a crowd or a secret passage) | 遁走; 溜走
nngxkiao | egg dumplings | 卵餃
noaxliawliao | rotten | 爛了了
o'ao | black and withered (of vegetables stored for a long time; or prepared for pickling); black and withered (as leaves or decaying fruit); black and blue (as when beaten) | 烏黑; 烏拗; 燜爛; 陰霾; 烏爛; 烏漚
o'kao gynnar | handsome man | 英俊的小伙子
oaan`liao | finished; completed | 完了
oadzao | turn away, avoid encountering | 轉走; 轉頭
oah-thiaothiaux | (adv) while still alive | 活跳跳
oanliao | finished | 完了
oao | rotten food | 烏漚
oaqliao | survive | 活了
oaqliao-sien | tired of living | 活了倦; 得無耐煩
oaqthiaothiaux | strong and active | 活跳跳; 活生生的
oexliao | finish drawing | 畫了
okao | black dog; handsome young man; a handsome fellow | 黑狗; 風流; 花花公子
okkao | fierce dog | 惡犬
pa`liao | to forget it; to drop it | 罷了; 算了吧
paetao | worship the Dipper | 拜斗
pahciqciao | to shriek | 百舌鳥
pahjidzhao | zinnia (a type of plant or grass); youth and old age | 百日草; 百日菊
paixliao | to lose one's family possessions completely | 敗了
paixliawliao | lost | 敗了了
paixzao | to be defeated; flee in defeat; be defeated; demoralized; routed; be put to rout; take to flight | 敗走
paizuykhao | drainage outlet | 排水口
pakkviaoe | mandarine | 北京話
paklengciao | lark | 百靈鳥
paktao | the Big Dipper (constellation) | 北斗
paktao-chvy | the Big Dipper; the Plough | 北斗星
pakzao | take off and carry it away | 剝走; 拆走
pan-bøexliao | too much for one to finish or accomplish | 辦無完
panbunciao | Chinesemunia | 斑紋鳥; 斑文鳥
pangkengkhao | in front of bedroom | 房間口
pangmngkhao | bedroom door | 房門口
pankhao | mouth of a jar, pitcher or vase | 斑口; 瓶口
pao | full of food; satiated; satisfied; gratified; eat enough | 飽
paohaw | to bawl, roar, growl, rage, a roar, a growl | 咆哮
parnghwnciao | set a pigeon free to fly with whistle attached; send off carrier pigeons; break appointment | 放鴿子
parngphao'ar | blaster | 放炮仔
parngthaothaux | let it go | 放透透
parngzao | release; set free; let go | 放走
parngzhaophuix | boast; brag; talk big | 放臭屁; 吹牛
paxng-zhaophuix | to fart; Utter rubbish; Talk nonsense | 放臭屁
paxnliao | done | 辦了
pefngliao | inverted | 反了
pefngthaothaux | completely opposite | 反透透
peh zao cidzoa | make a futile trip | 白跑一趟
pehliao | wasted | 白了
pekcied putlao | unmoved by a hundred difficulties; unflinching; unbending | 百折無撓
pekleeng-ciao | Formosan skylark | 百靈鳥
peklengciao | a lark having a sustained; melodious song | 百靈鳥
peksiedniao | a woodchat | 百舌鳥
pekzao | force to leave | 逼走
peqauciao | white seagull | 白鷗鳥
peqciao | white bird | 白鳥
peqkhao | white mouth croaker | 白花魚; 白米魚
peqliao | waste; all lost or spent uselessly | 白費; 白白損失
peqzao | worthless effort | 白走
pezhao | rake weeds; to harrow weeds; to hackele herbs or corn | 耙草
phahchiaotaam | joking | 拍笑談
phahciao | shoot birds | 打鳥
phahliao | hit | 拍了
phahphvayliawliao | damaged completely | 拍歹了了
phahzao | dispel | 打走
phaix taixpiao | send a delegate; dispatch a representative | 派代表
phalierntao | somersault | 拋輾斗
phalirnkao | somersault | 拋輾狗
phalirntao | somersault; turn a somersault | 翻觔斗
phalyntao | somersault | 拋輦斗
phangciao | bee bird | 蜂鳥
phangtao | the chief mourner carrying the spirit tablet in a rice measure | 捀斗
phangzhao | fragrant grass, Japanese eupatorium | 香草
phao | gallop; run fast; race; run; to gallop; to hurry; ride fast | 跑
phao'afkorng | cannon | 炮仔管
phao'afsviaf | sound of firework | 炮仔聲
phao'ar | firecracker | 炮仔; 爆竹
phao'ui | run pit | 跑坑; 炮位
phao'viar | the shadow of bubbles; unreality; visionary hope | 泡影
phaochiaf | gun carriage | 砲車
phaochiuo | artillery soldier; gunner | 炮手
phaochviuu | artillery wall | 炮墻
phaocie | cannon ball, artillery shell | 砲子; 炮彈
phaocierntiofng | in the artillery battle | 炮戰中
phaociexn | artillery duel | 砲戰
phaocirn | small blister; herpes | 皰疹
phaociuo | treat with hot spirits (medicinally) | 泡酒
phaohoad | artillery methodology | 泡法; 砲法
phaohoea | artillery fire; gunfire | 砲火
phaohofng | to bombard, to shell | 炮轟
phaohuu | puffs | 泡芙
phaohøea | gun fire; artillery fire | 砲火
phaohøef | debris and death caused by gunfire | 砲灰; 炮灰
phaoiøh | gunfire | 炮藥
phaokeg | cannonade; bombardment; bombard with artillery fire | 砲擊
phaokek | to shell, to bombard, shelling attack | 砲擊
phaokex | gun carriage | 炮架; 砲架
phaolam | gunboat | 砲艦
phaoluii | cannon mine | 砲雷
phaomii | foam rubber | 泡棉
phaomoh | foam, froth | 泡沫; of; from; Mandarin?); is; (maybe; froth; reading
phaopefng poxtui | artillery units | 砲兵部隊
phaopefng | artillery man; gunner; artillery | 炮兵; 砲兵
phaophaothngg | bubble gum; chewing gum | 泡泡糖
phaosiofng | hurt by bomb | 炮傷
phaosiuo | gunner | 炮手; 砲手
phaosiuu | sell off | 拋售
phaosviaa | artillery castle | 炮城; 炮打襄陽(花炮臺)
phaosviaf | roaring of artillery pieces; thunder of a cannonade | 砲聲
phaosyn | gun barrel | 炮身; 砲身
phaotaai | battery; fort; gun emplacement; fort; fortification | 炮台; 炮臺
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaotee | brewing tea; preparing tea | 泡茶
phaoteg | firecracker | 炮竹
phaothaq | turret | 炮塔
phaotherng | gunboat | 炮艇; 砲艇
phaothøx | gun holster | 炮套
phaotui | a team of artillery soldiers | 炮隊
phaotvafhurn | baking powder | 泡打粉
phaotvoaa | shell | 炮彈
phaotø | artillery path | 炮道
phaoviar | the shadow of bubbles, unreality, visionary hope | 泡影
phaozhaix | Chinese pickled vegetables; pickled vegetables (Chinese style) | 泡菜
phaozhngf | shot through | 炮穿
phaozuie | soak in water | 泡水; 泡水(攙水)
phaozuun | ship with cannon | 炮船; 砲艦
phaozø | gun platform; barbette; gun pit; bulwark | 砲座
phapha'zao | go about idly | 拋拋走
phaphaf-zao | to chase about | 拋拋跑
phaphazao | go about idly | 拋拋走; 到處亂跑
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq zao`khix | drive away; put to flight | 打走去
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phawzao | run, run a race | 跑走; 賽跑
pheafzhao | barnyardgrass | 稗仔草
phiahzao | to dodge quickly; to duck; get out of the way; to keep away from | 避走; 避開
phiao | rob | 剽
phiaubiao | misty | 飄渺
phiaupiao | visit prostitutes | 嫖婊; 嫖妓
phiernliawliao | cheated | 騙了了
phiernsiao | don't be ridicules (slang); no kidding? You expect me to believe that? | 騙人; 騙鬼; 鬼相信
phiernsiao`ee | are you kidding? | 騙痟的
phitciao | Mandarin duck | 匹鳥; 鴛鴦
phoarkehciao | magpie | 破格鳥
phoarpiao | bad woman; hussy (scolding) | 臭婊; (罵女人)
phoarsiaolieen | weak young man | 破少年
phoeaoe | talk a lot during eating (drinking) | 吃飯; (喝酒)中愛講話
phofkip kaoiok | universal education; compulsory; mandatory education | 普及教育
phofpiao | a staff in music | 譜表
phofthofng kaoiok | general education | 普通教育
phothaothaux | spread through | 鋪透透
phu'iongciao | ricebird | 芙蓉鳥
phuieliao | pooh | 呸了
phunzao | travel quickly; to hasten; run errands | 奔走
phurnzuykhao | spout | 噴水口
phutliawliao | cut and pulled | 刜了了
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvalirntao | summer saw flip | 拋輾斗
phvaychiwjiao | have light fingers | 有盜癖
phvaychiwniao | bad hand claw | 歹手爪
phvaykao | villain | 惡狗; 無賴漢
phvayliawliao | completely broken | 歹了了
phvaythviaoe | bad talk | 歹聽話
phvayzhao | weeds | 歹草; 野草; 壞
phvayzhuietao | hard to please with food; finicky | 歹嘴斗; 挑嘴; 偏食; 挑食
phvixkhangkhao | apertures of the nostrils | 鼻孔口
phwnliawliao | distributed | 翸了了
phøezhao | fur | 皮草
phørhoaixliawliao | completely broken | 破壞了了
phørkhao | a crevice | 破口
piao | to show; a prostitute; outside; external; apparent; obvious; superficial; announce; to manifest; to show or exhibit; relatives on the side of one's mother and father's sisters; table; index; schedule; chart | 表; 婊
piao-cybe | female cousins | 表姐妹; 表姊妹
piao-cymoe | female first cousins of another surname; daughters of maternal uncles and aunts and of father's sisters | 表姐妹; 表姊妹
piao-hviati | male cousins | 表兄弟
piao-kerng'ix | show respect | 表敬意
piao-siøfbe | younger female cousin | 表小妹; 表妹
piao-siøfmoe | younger female cousin | 表小妹
piao-siøfti | younger male cousin | 表小弟; 表弟
piao-tidswn | nice and nephew | 表姪孫
piao-toaxcie | female cousin on the mother side | 表大姐
piao-toaxhviaf | male cousin on the mother side | 表大兄
piao`ee | relative on the mother's side; relatives of father's sister | 表親; 表的
piarngpiarnghao | loud noise of heavy steps; sound of steps on an unsteady floor; noise of carrying heavy things | 砰砰響
piekhao bugieen | remain silent; confute; contradict | 閉口無言
piekhao | to shut one's mouth, to shut up | 閉口
pienphao'ar | firecrackers; banger | 鞭炮仔
piernliao | changed | 變了
piernthaothaux | transparency | 變透透
pirnpiarnghao | loud noise of heavy steps; of steps on an unsteady floor | 砰砰哮
pisiao | inferior; low; insignificant | 卑小
pit'iaosexng | necessity | 必要性
pitkieheeng tiexnnao | notebook computer; laptop computer | 筆記型電腦
pitliawliao | cracked completely | 裂了了
piuzao | escape | 溜走
pngxtao | large rice pod; stupid | 飯斗; 飯桶
poaqkiao | gamble | 賭博; 跋筊
poaqkiao-siefn | a reckless gambler | 好賭者; 賭博仙
poaqliawliao | lost all- gamble | 跋了了
poaqsukiao | lose at gambling; lose a wager | 賭輸賭
poea`zao | poke aside; spread out | 撥走; 撥開
poeciao | flying birds | 飛鳥
poeliao | flied away | 飛了
poeliawliao | flied away | 飛了了
poezao | flying away | 飛走
pofkiao | make up | 補繳
pofliao | made up | 補了
pokongzhao | dandelion | 蒲公草
porkog-ciao | the cuckoo | 布穀鳥
poxkongtaqtao | don't have money | 步光踏斗; 形容一毛錢也沒有
poxngliao | weighted | 磅了
poxngpoxnghao | dull heavy sound; making a loud noise | 砰砰哮
poxzhao | chew the cud or grass | 嚼草; 咀草
pozhao | rush | 蒲草
purnkhao | anus; anus | 糞口; 肛門
purnkhao-thaang | pinworm | 糞口蟲; 白血蟲
purntao | dust-pan; dust pan; scoop for dust and sweepings | 糞斗; 畚斗
put'haozuo | unfilial son | 無孝子
put'thaobeeng | opaque | 無透明; 不透明
put'thaohofng | airtight, stuffy | 無透風; 不透風
put'thaokhix | airtight, hermetic | 無透氣; 不透氣
put'thaozuie | waterproof, watertight, impermeable | 無透水; 不透水
putkhiao | unfortunately, by mischance | 無巧; 不巧
putkhud putlao | not to be bent or cowed; unswerving; fight to the very end; not to give up | 無屈不撓
putlioong-siaolieen | juvenile delinquent | 無良少年; 不良少年
putsiao | quite a few; not few; many | 無少; 不少
putsiao`w | no less than | 不少於
putsiaokviar | disobedient son | 無肖子
putteg iaolerng | nothing to the point | 不得要領
putteg-iaolerng | pointless, vague | 不得要領; 不得要領
puttekliao | startling; wonderful; it's no go; My goodness!; cannot be stopped; Good heavens! It's serious! | 無得了; 不得了
pviax-kaoui | just managed to arrive in time | 拼到位
pvoaliao | moved | 搬了
pvoaoe | pass misinformation | 搬話
pvoarkviaa-pvoarzao | trot along | 邊走邊跑; 疾走
pvoarkviazao | foot race | 半行走; 競走
pvoax thaobengthea | translucent; partially transparent | 半透明體
pvoazao | move away; take away; remove; move | 搬走
pyegniao | spoonbill; loving couple | 比翼鳥
pykaokib | comparative degree | 比較級
pykaopiør | comparative chart; table | 比較表
pykhaoexchiuo | expressed with hands and feet | 比跤畫手
pøeciao | birds of the air | 飛鳥
pøefzhao | to push aside the grass | 扒草
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfsiuo kaoiuo | catechumen (Catholic) | 保守教友
pøftao | treasure place | 寶斗
pørhiao | to announce the arrival of dawn | 報曉
pørhoxkhao | census report | 報戶口
saephao | run a race; foot racing | 賽跑
safnkao siax zwlaang | A lean dog is a disgrace to its owner. A skinny dog brings shame on its owner | 狗瘦主人羞
saikhiaoe | private little talk | 私奇話
sakzao | push away | 推開
samkaozuo | three hierarchs | 三教主
sao'oar | sweep together | 掃倚
sao'of | anti crime | 掃烏
saobiaau | scan | 掃描
saobiet | sweep away to destruction | 掃滅
saobo | visit the grave | 掃墓
saobong | to visit a grave; Lit. to sweep the tomb ─ pay respects to one's ancestor at his grave | 掃墓
saoboong | to eliminate illiteracy | 掃墓; 掃盲
saochiuo | broom | 掃帚
saochiwchvy | comet | 掃帚星
saochiwhii | a decapod crustacean (fish) | 十足目甲殼類動物; 鏟頭蝦
saochiwzhvef | comet; any person who brings bad luck | 掃帚星
saocin | sweep all away | 掃盡
saociuo | broom | 掃帚
saohexng | to feel disappointed | 掃興
saokag | trumpet | 哨角; 號角
saokef | street sweeping; parade, campaign on the streets | 掃街
saokoex | sweep over | 掃過
saokøef | street-sweeping | 掃街
saoluii-therng | a minesweeper | 掃雷艇
saoluitherng | minesweeper | 掃雷艇
saoløh | sweep | 掃落
saongg | anti pornography | 掃黃
saopefng | guard; sentinel; sentry | 哨兵
saophvae | be blasted by the wind, be broken by the wind | 掃壞; 吹毀
saopvii | swinger | 掃平
saosef | sweeping | 掃梳
saosegym'ar | thin bamboo branches on the bamboo broom | 掃梳笒仔
saosi | to look around | 掃視
saosia | strafe (with machine gun fire | 掃射
saosoef | sweeping | 掃梳
saosoegiafm'ar | sweeping broom | 掃梳笒仔
saosor | an outpost, a sentry booth | 哨所
saosviaf | whistle | 哨聲
saosøef | bamboo broom | 掃梳; 竹掃把; 掃帚
saote | sweep the ground | 掃地
saotex | sweep the ground; sweep the floor | 掃地
saothaam | cough up phlegm | 嗽痰; 咳痰
saothokhaf | sweep the floor | 掃塗跤
saotiau | sweep away | 掃掉
saotiøh | sweep | 掃著
saotuu | sweep clean; eliminate (bad habits; undesirable elements) | 掃除
saotøex | sweep the ground, sweep the floor | 掃地
saotør | sweep down | 掃倒
saoym | whistle | 哨音
saozexng | cough symptom | 嗽症
saozhefng | to sweep clear, to eliminate | 掃清
saozhud | sweep | 掃出
saozhux | sweep the house | 掃厝; 打掃房子
sarngzao | send away | 送走
satliao | killed | 殺了
sayzao | drive away | 駛走
seaharnkiøafkao | little one | 細漢茄仔狗
seapiao | model | 世表
sefliao | washed | 洗了
sefnao | brainwash; brain washing | 洗腦
seqthaothaux | go round everywhere | 踅透透
serngkaoiok | sex education | 性教育
siafliao | finish writing | 寫了
siafmzao | run away | 閃跑; 避走
siang'ao | fold twice; two times; twice as much | 雙倍; 一物折為兩折
siangphaotaai | three castle | 雙砲台; ( 英國菸)
siangzheloxkhao | double junction | 雙叉路口
siao | few; a little | 少; 小; 瘋; 痟
siao'iaa | child; signorino; young master (of a wealthy family); young lord; your son (honorific term) | 少爺
siao'khvoar | account | 帳款
siao'ym | whistle | 哨音
siao`ee | crazy | 痟的
siaobak | details of accounts; accounts | 帳目; 數目; 賬目
siaobøea | balance of an account | 賬尾
siaocioxng | army; air force and marine corps major general; (navy) rear admiral | 少將
siaog | evil and wicked, viciousness | 邪惡
siaogiah | accounting number | 帳額
siaohau | army; air force and marine corps major; (navy) lieutenant commander | 少校
siaohu | young woman | 少婦
siaoiaa | young master (of a wealthy family), young lord, your son (honorific term) | 少爺
siaokaux | army; air force and marine corps major; (navy) lieutenant commander | 少校
siaokui | accountant; bookkeeper | 掌櫃; 管賬的
siaoliam | give thought to (a person); to miss (something or someone) | 想念
siaolie | a girl; a young woman; young girl | 少女
siaolieen hoatteeng | juvenile court | 少年法庭
siaolieen løfseeng | young but competent; accomplished though young | 少年老成
siaolieen soxng hu | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
siaolieen zoexhoan | juvenile criminal | 少年罪犯
siaolieen | young man; be young; boy; a juvenile; a youth | 少年; 年輕人
siaolieen-hoan | a juvenile delinquent | 少年犯
siaolieen-laang | young people | 少年人
siaolieen-sitai | boyhood, girlhood, youth | 少年時代
siaolien'ar | young people | 少年仔
siaolien'ee | young people | 少年的
siaolienhoan | juvenile offender | 少年犯
siaolienhviaf | young man | 少年兄
siaolienkear | young people | 少年家仔
siaolienkef | young man | 年輕人
siaolienkhuix | youthful | 少年氣
siaolienlaang | young person; a youth | 少年人
siaolienpoex | young generation | 少年輩
siaoliensii | youthhood | 少年時
siaoluo | girlish; young lady; maid; girl | 少女
siaonaynae | wife of the young lord or master | 少奶奶
siaopaang | cashier's office; treasurer | 賬房; 數房
siaopang | Little league baseball team for primary school students | 少棒
siaopaxngsaix | little league | 少棒賽
siaopaxngtui | little league baseball team | 少棒隊
siaopefng | sentinel | 哨兵
siaopho | account books; account books | 帳簿; 數簿; 賬簿
siaosiong | portrait; painted or carved likeness of a person | 肖像
siaosviaf | whistle | 哨聲
siaosviu | attempt; (v) vainly attempt; (n) vain attempt; (n) desire; to dream of; think of longingly; generally of something unattainable | 哨想; 妄想
siaothea | rebuke; enumerate faults; cite one example after another | 數落
siaotvoaf | bills; invoices | 賬單
siaotøea | recorded in the account books but accounts not yet balanced | 賬底; 未清之賬目
siaouix | the army; air force or marine corps second lieutenant; (navy) ensign | 少尉
siaoun | fate of youth | 少運
siaozheq | account books? | 賬冊; 數冊
siaozoxng | young and strong | 少壯
siarliawliao | diarrhea | 卸了了
siauliao | sold out | 銷了
siauthao | remove (anger); defecate; urinate | 消氣; 解大小便
siawkao | crazy dog; mad dog | 瘋狗; 狂狗
siawkhao lengloong | delicate and fragile; small; trim; and lovely (woman); small and exquisite (decorative item) | 小巧玲瓏
siawsiao | an unpredictable person or thing | 瘋瘋; 沒準兒; 瘋瘋癲癲
siaxhoe kaoiok | social education | 社會教育
siaxkaokoarn | social education hall | 社教館
siaxkhao | village gate | 社口
sibjixloxkhao | cross-roads; intersection | 十字路口
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sie-khiaokhiaux | dead and rigid | 死翹翹
sie-liawliao | they are all dead | 死了了
siekhaciao | 4 legs bird | 四跤鳥
sienzhao | plant for black jelly (Mesona procumbens); plant from which a cooling jelly is made | 仙草
sienzhao-pefng | ice with black jelly (Mesona procumbens); plant from which a cooling jelly is made | 仙草冰
sienzhao-tee | tea made with black jelly (Mesona procumbens | 仙草茶
simthiaosviaf | heartbeat | 心跳聲
sinpøx hoxkhao | report one's address for the domiciliary register | 申報戶口
sioksiao hoaxn'uii | reduce the scope | 縮小範圍
sioksiao | restrict; to contract; lessen; cut down | 縮小
siongkhao | open wound | 傷口
siornghw kaozuo | assist the husband and teach the children: duty of a wife | 相夫教子
sioxngkhao | recite | 誦口
sirntao | faithful | 信篤
siuliao | received | 收了
siuliawliao | removed thoroughly | 收了了
siuphiørkhao | ticket office; box office | 售票處; 售票口
siuzao | swim away | 泅走
siwkhao juu paan | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwliao | kept | 守了
siwnao | chief; boss; key member; mastermind | 首腦; 首腦(者)
siwsek taixpiao | chief delegate | 首席代表
sixthviaf kaoiok | audio-visual education | 視聽教育
siøciaokox | take care of each other | 相照顧
siøfkao | a puppy | 小狗
siøfkhao | small mouse; small port | 小口
siøfnao | cerebellum | 小腦
siøfoaoaf | little doll | 小娃娃
siøftao | small measure | 小斗; 小牛
siøliao | burned | 燒了
siøliawliao | burned down | 燒了了
siøzhoaxzao | took away | 相𤆬走
sngfliao | played | 耍了
sngfthaothaux | play all the tricks | 耍透透
soafkhao | gargle; rinse the mouth | 漱口
soafkhao-zuie | gargle | 漱口水
soahliao | end; finale; come to an end | 完了
soankaosw | missionary | 宣教師
soaoe | sand painting | 沙畫
soksiao | contract; draw in; reduce; curtail | 縮小
sorciao | Stear's bubbler (bird) | 素鳥; 藪鳥
subuun saote | scholastic dignity trails in the dust | 斯文掃地
sudliawliao | ate them all | 術了了
suhliawliao | suck them all | 欶了了
suhoan kaoiok | normal education | 師範教育
suiaophirn | necessities; essentials | 需要品
suiaotiøh | needed; required | 需要著
sukiao | lose in gambling | 賭輸
suliao | lost | 輸了
suliawliao | lost all | 輸了了
sunkaociar | martyr | 殉教者
supiao | paragon or model worthy of emulation | 師表
sutliawliao | ate them all | 捽了了
suxnkhao | to say without thinking | 順口
svakib thiao'oarn | hop skip and a jump (athletic event) | 三級跳遠
svaoesvakhoeq | squeeze each other | 相挨相擠
svazheloxkhao | junction where three roads meet | 三叉路口
sveliao | after birth | 生了
sviaoan | solidarity | 聲援
sviuxbexhiao | cannot figure out | 想袂曉
svoaauxciao | gray-faced vulture | 山後鳥
svoaciao | mountain bird | 山鳥
svoakao | wild dog | 山狗
svoarliawliao | scattered | 散了了
svoazhao | ziaparasu (Paiwan) | 山草
sykao | dead dog | 死狗
syliao | after death | 死後
syliawliao | dead | 死了了
sym khao juu id | The mouth agrees with the mind (literally) ─ to speak one's mind frankly | 心口如一
symliao | deliberated | 審了
syn thaunao | new brains | 新頭腦
søjiao | to disturb, to riot, to trouble | 唆擾; 打擾
søzhao | weed a rice field | 搓草; 挲草; (稻田); 除草
ta'ao | vomit but nothing comes out | 乾拗; 想吐但吐無出來
tai-putliao | the worst case | 大無了
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixnao | cerebrum | 大腦
taixphengciao | an enormous (legendary) bird | 大鵬鳥
taixpiao | elect or recommend representatives to.. | 推派; (代表)
taixputliao | at the worst; alarming; serious | 大無了
taixsiao | large and small | 大小
takkhao | have a slight altercation | 觸口; 爭吵; 爭論
tangzhao | winter grass | 冬草
tao | dry measure somewhat like a peck; equals ten chin; one-tenth of a chioh | 斗; 抖
tao'ar | the cover; small bucket | 罩仔; 小水桶
tao'iøf | assist in raising a child | 鬥養; 幫忙帶孩子
tao'mng | help enquire | 鬥問; 幫忙問
tao'oar | put together | 鬥倚
taoberng | contend (gymnastics or conflict) | 鬥衡; 猛鬥
taoboong | help, lend a hand | 鬥蒙; 幫忙
taobøeeng | making more trouble by helping | 鬥無閒
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taocix | pugnacious spirit; fighting spirit; the determination to compete or fight | 鬥志
taogaau | match wits | 鬥賢; 鬥智
taogiah | match the quota | 鬥額
taogusu | bullfighter; matador | 鬥牛士
taogutviuu | bull ring | 鬥牛場
taoguu | bullfight | 鬥牛
taohefkix | hook up with a concubine | 鬥夥計
taohoad | to compete with others in the use of magic powers | 鬥法
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taokax | help teach | 鬥教; 幫忙做
taokefng | help each other | 鬥張; 互相幫助
taokhachiuo | helper; co-worker; assist one another; to help; give a hand | 鬥腳手; 幫手
taokhaf | provide assistance; help with feet | 鬥腳
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taokhvoax | help look after | 鬥看; 幫忙看顧
taokiux | help save | 鬥救; 救助
taokor | match with shares | 鬥股
taokorng | help to persuade; help to explain | 助言; 幫忙說服
taokuo | match; compete who was last | 比久
taokux | match sentence | 湊句; 鬥句; 對句
taokøef | fight with cocks | 鬥雞
taolat | pit one's strength against another | 鬥力
taolauxjiet | add trouble to; join in the fun | 湊熱鬧
taolauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taoliao | done with match | 鬥了
taonauxjiet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taonauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taopangbaang | help | 鬥幫忙
taopangzan | help | 鬥幫贊; 協助
taophao | compete in running | 鬥跑; 賽跑
taophvoa | join together in a company | 鬥伴; 湊個伴兒
taosiøkeng | co-operate | 鬥相楗
taosiøthin | support each other | 鬥相伨
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taosurn | put tenon into the join | 鬥榫
taosvakaarng | sorting and grouping | 鬥相共
taosvakang | assist one another; give a hand | 鬥相共; 幫忙
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
taosviu | help figuring out | 幫想; 幫忙想
taoswnthaau | put tenon into the join | 鬥榫頭
taotaq | active, neat and proper | 鬥搭; 相稱
taotea | to the bottom; at length; after all; in the end; in fine; but a last | 到底
taotie | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taotin | together; all of alump; join in; be together with; unite in one procession; form a group with others | 鬥陣; 一齊; 結伴; 一起
taotøea | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taozao | compete in a running race | 鬥走; 賽跑
taoze | join together so as to make a large number; contend together which does or has more | 湊數; 多湊
taozefng | struggle; conflict; strife | 鬥爭
taozhoxng | assist one another in making or mending something | 幫助
taozhøe | help search for | 鬥尋; 鬥揣; 幫忙尋找
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozuie | swim against the current | 鬥水; 逆游
taozøex | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
taozørhoea | together | 鬥做伙
taozøx | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
taqtao | stepping platform in front of bed | 踏斗
taukao | dice | 骰子
taux-gauzao | good at running | 鬥賢走
taxmzuyhøkhao | Tamsui estuary | 淡水河口
tazhao | hay; dried herbs | 乾草
tealangzao | ran away | 綴人走
teaoong | emperor, emperors and kings | 帝王
tefngtao | last time | 頂斗
tek'afsaociuo | bamboo broom | 竹仔掃帚
tekbagzhao | Egyptian grass | 竹目草
tekciao | rufous laughing thrush (bird) | 竹鳥
teksaociuo | bamboo broom | 竹掃帚
teng'ar-zhao | corchorifolia (grass) | 亭仔草; 燈仔草
tengkhao | people; population | 丁口
tenglarng-zhao | Chinese lantern plant; Physalis angulata | 登籠草; 燈籠草
texpiao | surface | 地表
thaetao | a leading authority; master; father | 泰斗
thafng'afkhao | window | 窗仔口
thagliao | finish reading | 讀了
thailiao | killed | 刣了
thailiawliao | killed all | 刣了了
thaitao | sieve | 篩斗
thak-thaothaux | to read right through | 讀遍了
thamsiao-sittai | be tempted by small gains and suffer a big loss; win battles but lose the war | 貪小失大
thang'afkhao | ticket window | 窗仔口; 窗口
thao cidee khuix | relax (as taking a break from hard work); let out one's anger (as complaining) | 鬆一口氣; 透一口氣
thao tiongkhuix | relieve depression | 敨中氣
thao | through; to pass through; ventilate | 通; 敨; 解; 透
thao øetoax | loosen the shoe strings | 解鞋帶
thao'ar | person who communicate enemy secretly | 解仔; 密通
thao'axm | same night; that very night; all night | 連夜
thao-bøe khie`laai | unable to untie | 解無開
thao-bøexkhuy | cannot loosen or untie it; cannot settle (a dispute) | 解無開
thao`khuy | open | 敨開
thaoaxm | whole night | 透暗
thaobea | to the end | 透尾
thaobeeng | trasparent; transparency; clarity | 透明
thaobengthea | transparent body | 透明體
thaoboea | to the end | 透尾
thaobøea | end; be completed | 透尾; 到終
thaocy | overdraw; spend more than the budgeted fund | 透支
thaoho | through the rain; to brave the rain | 透雨; 冒雨
thaohofng | the wind is blowing | 颳風; 透風; 刮風
thaohongthay | typhoon | 透風颱
thaohut'hud | windy | 透拂拂
thaojiet | pervious to heat | 透熱
thaojip | to penetrate | 透入
thaojit | all day long | 終日; 透日; 整天; 整日
thaokaux | go through to, lead to | 透到; 通到
thaokhix | to let air in or out | 透氣
thaokhuix | to let air in or ou | 透氣
thaokinzhoarnkud | freezing to the tendon and muscle | 透筋竄骨
thaokngf | transparent; let the light pass through | 透光
thaokoex køanhe | play up to somebody with power | 透過關係; (經由特權管道介紹)
thaokud | piercing of (cold); bone chilling; penetrate to the bones | 透骨
thaokviasviaa | spread to capital of country | 透京城
thaokviax | lenses | 透鏡
thaokøex | hole made all the way through; as a hole; pierce or pass quite through | 透過
thaolaau | rapids | 透流
thaolau | leak out; disclose; reveal | 透漏; 透露
thaolaxmtiøh | mixed | 透濫著
thaolit | whole day | 透日
thaolo | leak out; disclose; reveal; unrip; divulge; reveal; let out; leak out | 透露
thaomee | in dead of night; whole night | 漏夜; 整晚
thaomii | in the night; at that night | 連夜; 透暝; 整晚
thaonii | annual; yearly; throughout year | 全年; 透年; 整年
thaopof | entire half-day kerchief, turban | 透甫; 整個半天
thaosi | to use a fluoroscope; fluoroscopy; second light; clairvoyance; perceive by second light; to see through; to have an X-ray taken; perspective; see through; to fluoroscope; to observe what is behind a solid covering (by X-ray) | 透視
thaosielaang | all; throughout one's life | 透世人; 一生
thaosimliaang | penetrating coolness (said of cold drinks) | 透心涼
thaosixky | fluoroscope | 透視機
thaosixlek | clairvoyance | 透視力
thaotea | to the bottom | 透底
thaothaux | thorough; penetrating | 透透; 透徹
thaothied | inside out; outside in; penetrability; penetrating; thorough | 透徹
thaothiw | neritic squid | 透抽
thaothvizhux | a residential building that belong to the same household- unlike condo | 透天厝
thaothvy | through the sky (used to describe a building solely owned by one famil) | 透天
thaotiongtaux | high noon | 透中晝
thaotoaxhofng | strong wind | 透大風
thaotoea | thoroughly | 透底
thaotøea | to the utmost extreme; to the very bottom; never | 徹底; 透底; 從來
thaozafsi'ar | dawn | 透早時仔
thaozar | eraly morning; early morning; very early in the morning | 透早; 清早
thaozar-thao'axm | early in the morning and late in the evening | 清晨夙夜; 朝夕
thaozhud | extend out to (road, passageway, etc.) | 滲出
thaozud | extend out to (road, passageway, etc.) | 透出
thaozuie | pour water into another liquid; to mix in water | 攙水; 摻水
tharmciaotefng | searchlight | 探照燈
thaubagciao | chief bird | 頭目鳥
thaumngg lud-liawliao | become bald | 頭髮落了了
thaunao | brain; skull; mind | 頭腦
thautheqliawliao | stole completely | 偷提了了
thauxkao | set out poison for a dog | 毒狗
thauzao | shirk; run away secretly; to escape | 偷跑; 偷走; 溜走
thaxn siaolieen | while yet young | 趁年輕
theazao | to retreat; withdraw; flee | 退走
thengkiao | to submit, to hand in | 呈繳
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
theqzao | took away | 提走
thesym tiaotvar | be scared; cautious and anxious; jittery; wary | 提心吊膽
thiabzhao | pile straw up into stacks | 堆草
thiahliao | torn down | 拆了
thiahliawliao | torn down completely | 拆了了
thiao | slender; quite and modest; charming and attractive; beautiful | 窕
thiao'aan | done with dancing | 跳完
thiao'iok | leap | 跳躍
thiao'oarn | broad jump | 跳遠
thiaobuo | dance; dancing | 跳舞
thiaobwhoe | dancing party | 跳舞會
thiaobwphvoa | dancing partner | 跳舞伴
thiaochviuu | jump over a wall | 跳牆
thiaociafm | damaged record caused record player skipping notes | 跳針
thiaocvie | jump into a well | 跳井
thiaocviu | jump up on | 跳上
thiaohae | jump into the sea and drown oneself | 跳海
thiaohng | long jump | 跳遠
thiaohøo | jump into the river and drown oneself | 跳河
thiaoia | jump; leap; bound; happy | 輕鬆; 跳躍; 高興
thiaoiah | pass over one leaf of a book in reading | 跳頁
thiaoiau | jump; leap; bound; glad; happy; willing | 跳躍; 高興
thiaoiok | bounce; jump; to leap; to hope | 跳躍
thiaokakoafn | the person who wears lucky mask during festival | 跳加冠
thiaokarng | jump into a river | 跳港
thiaokaw | jump over a ditch | 跳溝
thiaokeh'ar | jump on squares | 跳格仔
thiaokho'ar | jump on squares | 跳箍仔
thiaokhuy | jump away | 跳開
thiaokib | be promoted two or more grades at once | 跳級
thiaokii | checkers | 跳棋
thiaokoaan | high jump | 跳高
thiaokoankoaan | jump high | 跳懸懸
thiaokoanthiaoke | jump up and down | 跳懸跳低
thiaokoex | jump over or across; skip | 跳過
thiaokøex | jump across | 跳過
thiaokøf pysaix | high jump contest | 跳高比賽
thiaokøf | high jump (sports) | 跳高
thiaolaai | jumped | 跳來
thiaolaan | hurdle race; the hurdles | 跳欄
thiaolaau zuxsad | jump to death from a building | 跳樓自殺
thiaolaau | jump from a building | 跳樓
thiaoløh | jump of | 跳落
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaoløqlai'ee | jump of | 跳落來的
thiaonii | every other year | 跳年
thiaopafng | springboard | 跳板
thiaoparn | gangboard; springboard; a stepping stone; gangplank; diving board | 跳板
thiaophiexn | jump all over the place | 跳遍
thiaophiøx | bounce check | 跳票
thiaosvoax | to parachute; parachute | 跳傘
thiaosøh'ar | jump rope | 跳索仔
thiaosøq | skip a rope | 跳索; 跳繩
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiaothad | ump and kick | 跳踢
thiaothiaothiaux | jump | 跳跳跳
thiaothiaux | in a lively or skipping manner | 跳跳
thiaothoad | escape | 跳脫
thiaotiøh | jump | 跳著
thiaotong | to pulsate; to throb; to throb; pulsate; to beat (e.g.; the heart; pulse) | 跳動
thiaozao | give a leap in order to escape | 跳走
thiaozhud | jump out; leap out | 跳出
thiaozoa | skip a line | 跳行; 跳逝
thiaozuie piawiern | diving exhibition | 跳水表演
thiaozuie | to dive; to jump into the water; drown oneself | 跳水
thiaozuie-zuxsad | drown oneself | 投水自殺
thiaozvea | drown oneself in a well | 跳井
thiaozøo | to abandon one occupation; get a new job | 跳槽
thiauxtao | ornamental top of a pillar, capital | 柱罩; 柱頭斗栱
thienkao | eastern little blue kingfish | 天狗; 翠鳥
thietzao | withdraw; pull out | 撤走
thihao | sob bitterly | 鐵哮; 啼哭
thiq-saochiuo | fortune teller's phrase regarding a girl who will injure the bridegroom's family | 鐵掃帚
thithikhaokhaux | crying | 啼啼哭哭
thiuliao | extract | 抽了
thizhao | hoe or spade out weeds or grass | 苔藻; 鋤草
thoankao'oaan | catechist | 傳教員
thoankaociar | preacher | 傳教者
thoankaokaf | preacher | 傳教家; 傳道家
thoankaokhw | mission area | 傳教區
thoankaosu | missionary; missioner | 傳教士
thoankaosw | paster, preacher | 傳教師
thoanthaothaux | pass through | 傳透透
thoanzao | pass away | 傳走
thoatiaochiaf | tow truck | 拖吊車
thoatkhao jii zhud | speak without thinking of the consequences; have a slip of lip | 脫口而出
thoaxliao køq thoa | rinse a second time | 汰了擱汰; 沖了再沖
thoazao | drag away | 拖走
thofkao | dog | 土狗
thonghiao | to understand thoroughly,to be well versed in | 通曉
thongkhiao | understand the truth | 通竅
thorngkhaosit'sviaf | cry bitterly | 痛哭失聲
thorngkhaositsviaf | cry bitterly | 痛哭失聲
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thotauxlao | peanut pastry | 塗豆粩
thudzao | slip out of its place; get out of joint or out of gear; let slip out of our hand (an animal held too loosely); let a pen or instrument in the hand slip out of place; so as to do harm unintentionally; to escape | 滑脫
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thuzhao | root out weeds | 除草; 鋤草
thviaf-bøexhiao | hear; but be unable to make out the meaning | 聽無懂
thvialiao | listened | 聽了
thviaoe | obey, obedient, teachable, obedient to instructions | 聽話
thviatao | parlor; living room | 客廳; 廳斗
thvoafzhao | to hoe up grass and small shrubs | 鋤草
thvoakhao | mouth or foot of rapids | 攤口; 灘口
thvoar zhao | mowing lawn | 剷草
thvoarkhangkhao | coal mine entrance | 炭空口
thvoarzhao | hoe out grass | 碳草
thøhoesiao | inclination to lasciviousness in women; said to be strongest about the time when the peach blossoms | 桃花癲
tiaao'tiautiaau | extremely tight | 牢牢牢
tiafmliao | clicked | 點了
tiao | speak rapidly and indistinctly or with a peculiar accent | 吊; 怪腔調
tiao'ar | snare | 吊仔 陷阱
tiao'oarn | far off; distant | 遙遠; 離得很遠
tiao'of | well-sweep (device for raising and lowering a bucket in a well, using a pivoted pole) | 吊槔
tiao'uix | offer condolence | 吊慰; 弔慰
tiao'voa | exchange a position | 吊換; 調換
tiaoam | hang oneself | 縊死
tiaobeng | summons, divine calls | 調鳴; 召命
tiaobong | visiting a grave with respect | 吊望
tiaobuun | message of condolence; words of condolence; funeral oration; memorial address | 弔文; 弔唁函
tiaochiabea | hanging at the bottom- score the worst generally | 吊車尾
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiaochiaf | crane; hoist | 吊車
tiaochialiern | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車輪
tiaochiuo | Working with the arms in an awkward position (usually over head) in such a way as they become easily fatigued | 吊手
tiaocid | transfer | 調職
tiaocip | to convene; to call to arms; muster up; convene (a meeting); summon (a council); to call to arms | 召集
tiaohii | fishing; angle; fish | 釣魚
tiaohoaxn | call | 召喚
tiaohoee | recall (a diplomat from abroad) | 召回
tiaohoong | apply ointment | 吊癀
tiaohor lixsafn | induce the enemy to leave their entrenchments | 調虎離山
tiaojim | be transferred to another post | 調任
tiaokaau | detain a person who doesn't pay his bill at a hotel or restaurant | 吊猴; 無錢付帳而扣留; 丟骰子
tiaokag | slanting; diagonally | 對角
tiaokhay | call a meeting | 召開
tiaokheq | visitors who come to console; one who attends a funeral service as a friend of the deceased or of the bereaved family | 弔客
tiaokhie | hoist | 吊起
tiaokhiern | dispatch | 調遣
tiaokhix | transfer | 調去
tiaokhoaan | gymnast rings | 吊環
tiaokhuy | to convene; to convoke; hold | 召開
tiaokiexn | to summon a subordinate; call; be summoned by a superior | 召見
tiaokiøo | a suspension bridge; a drawbridge over the moat; suspension bridge; draw bridge | 吊橋
tiaokoaan | hanging | 吊懸
tiaokoaf | hymn of condolence | 慰問; 悼歌
tiaokuyar | hanging ghost | 吊鬼仔
tiaokviax | mirror suspended on a frame or wall | 吊鏡
tiaokøf | plaster (medicine); a drawing; plaster | 膏藥; 吊膏
tiaolaai | transfer | 調來
tiaolaang | call other to do | 召人; 召集自己的人
tiaoli | transfer away | 調離
tiaolieen | marriage custom in which the family of the bride and relatives of the bridegroom present a quilt, blanket or pieces of cloth decorated with 500 or 1000 dollar bills that are hung on the wall of the bride grooms home during the season or time of the wedding | 吊聯
tiaoloo | censer; thurible; hanging burner | 吊爐
tiaomng | summon and examine | 吊問
tiaonaa | hanging basket | 吊籃
tiaoof | hanging gangchu | 吊槔
tiaopaai | hanging tablet | 吊牌; 掛招牌
tiaopefng | move troops | 調兵
tiaophaix | dispatch | 調派
tiaophvix | card of condolence, sympathy card | 弔片; 弔唁卡
tiaosiaw cipciaux | revoke a license | 吊銷執照
tiaosiaw | cancel; revoke (the license) | 吊銷
tiaosie | to hang; to die by hanging; hang one's self; to hang (a criminal) | 吊死
tiaosiofng | condolence | 吊傷
tiaosoarn | call and select | 召選
tiaosofng | condole with on a bereavement; attend a memorial service | 弔喪
tiaosoxng | to attend a memorial service; to condole | 弔喪
tiaosuu | lament; funeral address; a condolatory speech | 弔辭; 追悼詞
tiaosvix | ceiling fan | 吊扇
tiaosøq | sling | 吊索
tiaotau | hang oneself | 縊死; 吊脰; 自縊,吊死
tiaotau-kuie | hanging ghost | 吊投鬼; 縊死
tiaotefng | hang a lamp or lantern from the roof or from a beam | 吊燈
tiaoteng'afhoef | chandelier | 吊燈仔花
tiaothuy | hanging ladder of ropes; e.g.; on a vessel | 吊梯
tiaotiaux | wear clothes that does not fit properly; the appearance of the eyes just before death | 吊吊; 衣服穿得無合身
tiaotien | a telegram lament; telegrams of condolence | 弔電
tiaoto | calculate; consider; arrange | 調度
tiaotoax | suspenders; garters | 吊帶
tiaotong | dispatch; removal; redeployment; manoeuvre; shake; to transfer from one post to another | 調動
tiaotviar | have on means of livelihood (hang up the pot; not have anything to cook) | 吊鼎; 無米炊
tiaotvoaf | writ of summons; subpoena; summons for appearance in court | 傳票; 召集令
tiaovoa | transpose; to exchange | 調換
tiaozex | mourn and sacrifice to the dead | 弔祭
tiaozhngg | hammock | 吊床
tiarmkhao | the outside of a shop; a store front | 店口
tiauzaf hoxkhao | census | 調查戶口
tibwzhao | Portulaca oleracea (grass) | 豬母草; 馬齒莧
tidciab kaohaghoad | direct method (in pedagogy) | 直接教學法
tidthaokhix | go straight ahead (into a door) | 一直去
tiejiputpiao | to not show | 致而無表
tien-uttao | electric iron | 電熨斗
tiexnhoax kaoiok | audio-visual education; education through TV; radio; motion pictures | 電化教育
tiexnnao | computer; an electronic brain | 電腦
tiexnnao-khøx | computer course | 電腦課
tikao-khimsiux | pigs, dogs, and beasts; bestial person | 豬狗禽獸
tikvy-ciao | robin (bird) | 知更鳥
tiong'iofnghaogi | loyalty and filial piety | 忠勇孝義
tionghaocietgi | loyalty and filial piety | 忠孝節義
tiongnao | midbrain | 中腦
tiongtaopng | midday meal; lunch; luncheon | 中晝飯
tiongtaosii | midday | 中晝時
tiongtaotngx | lunch; luncheon | 中晝頓; 午餐
tiongterng kaoiok | secondary education | 中等教育
tiorngliao | bingo | 中了
tioxng'iao'ee | important | 重要的
tioxng'iaosexng | importance; gravity | 重要性
tirmtao | heavy (well-filled fruit, ripe) | 重斗
titikhaokhaux | to continually cut back | 又扣又除
tiuxzhao | straw; strawy; halm; rice straw | 稻草
tixsaosarn | cure cough powder | 治嗽散
tizhaix-zhao | Dichrocephala bicolor (grass) | 豬菜草
tizhao | to weed (in farming); mow grass; cut weeds | 除草
tizhaozef | deodorant | 除臭劑
tngf siaolieen | in one's youthful days | 正年輕
tngf-siaolieen | turn young | 轉少年
tngphao | long run | 長跑
tngtefkhaoe | misunderstanding words; gossip | 誤會的話; 閒言閒語; 是非
toa-kekhao | a large family, large traditional family | 大家口; 大家庭
toafnphao | short distance race; sprint | 短跑
toafnsiao | lack of | 短少
toarliao | been there | 蹛了
toaxkekhao | clan; family | 大家族
toaxlao | great swindler | 大扭; 大騙子
toaxmngkhao | big front door | 大門口
toaxnao bapix | cerebral palsy | 大腦痲痺
toaxnao | cerebral; cerebrum; cerebrum | 大惱; 大腦
toaxsviaoe | speak loudly with confidence | 大聲話
toaxtao | 24.052 liters | 大斗
toealangzao | elope | 綴人跑; 私奔
toexpiao | surface | 地表
tofng kiao | tip to winner when gambling | 東筊
toglip kaophaix | independent sects; Congregationalists | 獨立教派
togzhao | poisonous herbs | 毒草
tokbogciao | woodpecker | 啄木鳥
toxkhao | a ferry, ferry crossing | 渡口
toxngkhao | mouth of a cave | 動口; 洞口
tudthaokviax | convex lens | 凸透鏡
tuie'ao | fold in half | 折半
tuieao | 50% discount | 對拗
tuieciaopiør | contrastive or comparative table | 對照表
tuikiao | demand payment (of tax arrears; debts) | 追繳
tuliao | except that; beside; apart from | 除了
turnzao | break away and run off | 頓走; 掙走
tuxnzao | flee; take to one's heels; abscond | 遁走
tvafjiao | to disturb; to bother; to trouble | 打擾
tvafliao | disturb | 打擾
tvafzhao kviazoaa | beat the grass and startle the snakes ─ frighten out of cover | 打草驚蛇
tvazao | carry out of the way | 挑走
tveasiao | feigning madness | 裝瘋
tveasiao-lagtiefn | act in a clownery; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveatiefn-tveasiao | feign madness; act in a clownery making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tviatao | courtyard | 埕斗
tviekhongtviesiao | play dumb and crazy | 佯悾佯痟
tviesiao lagtiefn | act in a clownery; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tviesiao | pretend to be crazy | 佯肖
tvietientviesiao | play dumb and crazy | 佯顛佯痟
tvijiao | to bother persistently | 纏擾
tøciao | ostrich | 鴕鳥; 駝鳥
tøexkao | nineth | 第九
tøexpiao | surface of the earth | 地表
tøfao | upside down | 倒拗; 返折
tøfliawliao | fall down | 倒了了
tøftiaocie | betel nut that grew abnormally | 倒吊子
tøniao | ostrich | 駝鳥
tørliao | loss instead | 倒了; 反而虧損
tørsiaolieen | younger than before | 倒少年
tørtiaocie | handstand | 倒吊子
tøsiao | more or less; more or less; somewhat | 多少
tøzao | take to flight; run off; get away; run away; to escape; flee; abscond | 逃走
u kaolat | has the strength to do it; powerful; capable enough | 能力夠; 勝任
u-thaothied | thoroughly understanding | 有透徹
uiegviauzhao | fear grass | 畏擽草
uihofng-saote | suffer a drastic fall in one's prestige | 威風掃地
uijiao | to surround, to enclose, around | 圍了; 圍繞
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uipiao | legacy | 遺表
uixkhao | appetite | 胃口; 食慾
uixliao | for the sake of; on account of | 為了; 為著
ut'ao | gloomy | 鬱拗
utkao | depressed | 鬱口
utnao | displeased | 鬱腦; 不開心
uttao | an iron; an iron (for pressing clothes) | 熨斗
uxkaokhvoax | enough to see; capable | 有夠看
uxkaolat | has strength | 有夠力
uxkiao | advance notice | 預繳
uxpiao | presage, prefigure | 預表; 預兆
valiawliao | took them all | 偝了了
viakiao | win at gambling | 賭贏; 贏錢
vie'afciao | swallow | 燕仔鳥
viuu jip hofkhao | hopeless perilous situation (Lit. sheep in a tiger's mouth) | 羊入虎口
vixkaotoo | gentile | 異教徒
vixkhao | different mouth – individual | 異口
voaftao | bowl | 碗斗
zaai køf pattao | exceedingly talented or brilliant | 才高八斗
zaaocvii | give change | 找錢
zabkao | nineteen | 十九
zabzhao | wild grass; weeds | 雜草
zaezao | carry away | 載走
zafmzhao-tukwn | take care of a situation so that it is settled once and for all (Lit. Pull grass out by the roots.) | 斬草除根
zafngzhao | bundle grass or straw | 捆草
zahzao | carried away | 紮走
zaithaoky | know thoroughly | 全知道
zaithaothaux | know thoroughly | 全知道
zangsaociuo | broom made of palm fibers | 棕掃帚
zao zwkox | lose a regular customer | 主顧跑掉
zao | run; run away; go away; run; to escape; run away | 走; 跑
zao'ar | small stove for cooking | 灶仔; 小灶
zao-bøexkhuikhaf | too busy to leave; cannot leave | 走未開腳; 跑無了
zao-bøexli | cannot escape | 跑無了; 走袂離; 逃不及
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zao-køeachiuo | missed it | 走過手
zao-køeathaau | pass over; missed it | 走過頭
zao-zøeathaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao-zørthaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao`aq | ran away | 走矣
zao`ee | those who ran away | 走的
zao`khix | ran away | 走去
zao`laai | came | 走來
zaobengkhiog | sonata | 奏鳴曲
zaociofng | memorial to the throne | 奏章
zaogak | perform music; play music at solemn ceremonies | 奏樂
zaohau | to take effect, to be effective | 奏效
zaohoea | stove fire | 灶火
zaokhaf | kitchen; kitchen | 廚房; 灶跤
zaokhafng | stove opening (for fuel) | 灶門; 爐口
zaokhakefng | kitchen | 灶跤間
zaokhalai | in the kitchen | 灶跤內
zaokhanglai | stove | 灶空內
zaokhazeeng | in front of kitchen | 灶跤前
zaokheg | play melody | 奏曲
zaokofng | performance | 奏功
zaokunkofng | god of the kitchen stove who reports to Heaven about all the actions of the family | 灶君公; 灶神
zaokwn | god of the kitchen stove who reports to Heaven about all the actions of the family | 灶君; 灶神
zaomngg | stove door | 灶門
zaopurn | music | 奏本
zaosiin | stove god | 灶神; 竈神
zaosoaq | end of play | 奏煞
zaotaai | cooktop | 灶台
zaoterng | stove top | 灶頂
zaothaau | stove | 灶頭
zaotiafm | chopping board | 灶砧
zaozeeng | in front of stove | 灶前
zaozherng | please | 奏請
zaozhuix | opening of stove | 灶嘴; 竈口
zaozurn | approval | 奏准
zarbwzhao | motherwort | 醡母草
zarcviuzhao | sorrel | 醡漿草
zauliawliao | gave away all the changes | 找了了
zawkao | running dog; lackey; servile dependent (a term of abuse) | 走狗
zawliawliao | gone | 走了了
zawthaothaux | go through | 走透透
zawzao | walk around | 走走
zeeng-kaotvaf | up to present, until now | 前至今; 從到今; 目前為止
zefngkøo kaohoe | whole church | 整個教會
zeksiao sengtøf | Saving little by little will ensure abundance. (Lit. Many a pickle (little) makes a mickle (much) | 積少成多
zeng-kaotvaf | until now | 從到今; 迄今
zenghongtaoiam | fight for beauty | 爭芳鬥豔
zengjiao | front claws | 前爪
zengsiin kaoiok | mental training; moral education | 精神教育
zerngtofng ee iaokiuu | formal demand; fair claim | 正當的要求
zhaa hoxkhao | make checks from house to house (said of police or census officials) | 查戶口
zhaaftiarmkhao | firewood store | 柴仔店口
zhadthaau-zhadnao | act suspiciously; acting stealthily | 賊頭賊腦
zhae iøqzhao | collect medicinal herbs | 採藥草
zhaeciao | rookie | 菜鳥
zhak-thaokøex | make a hole clear through | 鑿透過; 鑿穿
zhanhvoaafzhao | rice farm pathway grass | 田岸仔草
zhanpvy-zhao | farm side grass | 田邊草
zhanzhao | "sienzhao" jerry | 田草; 仙草
zhao | grass, weed | 草; 草木
zhao'iongzaan | ozone layer | 臭氧層
zhao'ioong | ozone | 臭氧
zhao'iu'iefn | unpleasant oily smell | 臭油煙
zhao'iuay | unpleasant oily smell from being kept too long | 臭油味
zhao'iubi | unpleasant oily smell from being kept too long | 臭油味
zhao'iukao | unpleasant oily smell | 臭油垢
zhao'iutharng | unpleasant oil barrel | 臭油桶
zhao'iuu | kerosene | 臭油; 煤油
zhao'oaan | moth balls | 臭丸; 樟腦丸
zhao'tvo | bluff | 臭彈
zhaobagni | fragrant glorybower | 臭目; 臭茉莉; 吹牛
zhaobah'eng'ar | carbuncle | 臭肉癰仔
zhaobaq | meat that is spoiled or putrefied; putrid flesh like in a sore | 臭肉; 腐爛的肉
zhaobi | bad order; stinky; rotten; bad smelling; suppurating | 臭味
zhaobin | unhappy face; sour; ill natured look | 臭臉; 繃著臉
zhaochvibi | rotten smell | 臭腥味
zhaochvibuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭腥母
zhaochviekuar | stinky bug | 臭腥龜仔
zhaochvikofng | Taiwan stink snake; Stinking God; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭腥公
zhaochvix | The vegetation is luxuriant. | 臭腥
zhaochvy | fishy taste; fish smell | 臭腥
zhaochvy-kw | Reeve's turtle | 臭腥龜; 臭青龜; 金龜
zhaociab | stinky juice | 臭汁
zhaociao | dark hoopoe | 臭鳥; 戴勝
zhaocien | low grad; grows; spreads and flourishes quickly | 臭賤; 生命(野生); 容易繁殖; 賊; (植物)
zhaociwhiexn | foul smell of liquor | 臭酒味
zhaocvii | dirty money | 臭錢
zhaocviw | bird camphor tree, Taiwan cryptocarya | 臭樟
zhaohefhwn | burnt smell | 臭火薰
zhaohefsiøf | burned | 臭火燒
zhaoheftaf | burnt | 臭火焦
zhaoheng | vile objectionable conduct | 臭行; 卑鄙行為
zhaohiamhiafm | pungent urine odor | 臭薟薟
zhaohiexn | bad smell; a strong disagreeable odor; heavy smell like rotten meat | 腥臊; 臭羶; 羶味; 臭腥味
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhaohixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhaohixlaang | deaf | 臭耳聾
zhaohoaan | camphor | 臭礬
zhaohoea | burnt | 臭火
zhaohoefhwn | give off a burning smell; the odor of smoke | 臭火燻; 燒焦
zhaohoefsiøf | burned | 臭火燒
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaohofng | stink | 臭風
zhaohongbi | smell of rotten vegetables | 臭風味; 菜類封藏無好而變質之味
zhaohvi | deaf | 耳聾; 臭耳
zhaohvi-laang | deaf person | 臭耳人; 聾子
zhaohviw | bad-tasting (of sun-burned sweet potatoes or potatoes); rotten sweet potatoes | 臭香; 地瓜腐蝕; 臭味
zhaohvixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhaohvixlaang | deaf; deaf person | 臭耳人; 重聽; 聾; 聾人
zhaohøea-hwn | smoking and burnt order | 臭火燻; 臭火薰; 燒焦味
zhaohøefhwn | scorched; charred | 臭黑燻
zhaohøefløf | scorched; burnt | 臭黑囉; 燒焦
zhaohøefsiøf | burnt | 臭火燒
zhaohøeftaf | burnt; char; scorch | 臭火乾; 燒焦
zhaoiang | vain in a bad way | 臭煬
zhaoiaukoaix | stingy devil | 臭妖怪
zhaoiu'ay | unpleasant oily smell | 臭油餲
zhaoiukao | stinky grease | 臭油垢
zhaoiukaobi | bad as a filthy shirt or pillow | 臭油垢味
zhaoiuu | kerosene | 臭油
zhaoiøqoan'ar | smelly pills | 臭藥丸仔
zhaojiøxhiafm | foul smell of urine | 尿臭味
zhaojiøxphoax | foul smell of urine | 尿臭味; 臭尿破
zhaokau'ar | foul smell ditch | 臭溝仔
zhaokauar | stinky ditch | 臭溝仔
zhaokhaf | an ulcerated foot | 臭腳; 癩腳
zhaokhafng | rotted out | 缺陷; 東西有洞
zhaokhaphvixliaam | having a sore or ulcer on the shinbone | 臭腳鼻黏; 脛骨瘡
zhaokharm | center of the tree is rotted out; rotten wood | 臭坎; 湊巧; 木頭心有洞
zhaokhasiøh | bad odor from feet; stinking feet; nauseous smell of feet; the smell of dirty or unwashed feet | 腳臭騷; 腳丫的汗臭味; 腳臭
zhaokhazhngf | rotten ass | 臭尻川
zhaokhi'ar | (n) tomato | 臭蜞仔; 臭柿仔; 蕃茄; 番茄
zhaokhix | go bad; rot | 臭去
zhaokof | mold with smell | 臭菰
zhaokvoaxsngbi | smelly sweat sour | 臭汗酸味
zhaokvoaxsngf | bad smell of sweat; stinky sweat | 汗臭味; 汗臭
zhaokvokvof | stinking noisome; nauseatingly bad smelling; nauseous | 臭烘烘; 臭極了
zhaolaang | shameless people | 臭人; 無廉恥的人; 卑鄙的人
zhaolau | old-appearing; appearing much older than one really is | 老醜; 臭老; 老態; 未老先衰; 看起來比本人老
zhaolauxhiexn | odor of old people | 臭老獻
zhaolenghiexn | very young and inexperienced like a sucking child; the smell of a sucking child | 乳臭味; 乳臭未乾
zhaolengtaibi | slur | 臭奶呆味
zhaolengtay | speak with a lisp; baby talk | 臭奶呆; 齒語音無正
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zhaoliøxhiafm | smelly urine | 臭尿薟
zhaoma | scold badly | 臭罵
zhaomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名,惡名
zhaomiasviaf | bad reputation | 臭名聲
zhaomomof | stinky | 臭毛毛
zhaonitay | callow | 臭乳呆; 乳臭未乾
zhaonoa | rotten; careless; putrefy; rot | 臭爛; 散漫
zhaooaan | smelly pills | 臭丸
zhaophiøo | tiny water fern | 臭薸; 慢江紅
zhaophoarpox-bi | stingy | 臭破布味
zhaophuiesiefn | arrogant | 臭屁仙
zhaophuiethaang | arrogant | 臭屁蟲
zhaophuix | intestinal gas (say a person so exaggerated in talking) | 臭屁; 屁
zhaophuo | smell of food after expiration date; molded; has a moldy smell or taste like food; cloths or a place | 臭黴; 臭殕; 黴臭味; 發霉
zhaophwbi | smelly | 臭黴味
zhaophwkhix | burnt | 臭殕去
zhaosae | smelly shit | 臭屎
zhaosae-hiexn | smelly shit | 臭屎惡
zhaosimkvoaf | always trying to injure people; a wicked mind | 壞心肝; 存心無良
zhaosiøfkviar | bum; a tramp | 臭小囝
zhaosiøh | stinking (as dirty socks or old sneakers) | 臭騷; 臭氣
zhaosngbi | the warm vapor of fermentation; the odor of something turned sour | 醙酸味
zhaosngf | go sour; smell sour; sour from being kept too long; turn sour | 臭酸; 餿了; 變醙
zhaosngf`khix | turn sour | 醙酸去
zhaosngpo | bad old tricks | 臭酸步; 慣用毒法
zhaosym | said of a plant when its core is rotten; said of a person who is bad on the inside but looks good on the outside | 臭心; 心爛了
zhaotabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭焦味
zhaotaf por bøsek | add insult to injury (Lit. substitute uncooked food for burnt food offered to someone to eat) | 截長補短
zhaotaf | scorched; burnt | 燒焦; 臭焦
zhaotaphie | burnt | 臭焦疕
zhaotapng | burnt rice | 臭乾飯
zhaotapof | slut | 臭查埔
zhaotaseg | burnt color | 臭乾色
zhaotauxhu | fermented bean curd (a popular Chinese food item) | 臭豆腐
zhaothaang | bed bugs | 臭蟲
zhaothaau kauxiøh | many kinds of medicine used without effect | 難症費藥
zhaothaau | scap of the scalp; dandruff; scabby or mangy head | 臭頭; 癩頭; 生頭瘡
zhaothaau-køe'ar | be scolded often (Lit. stinky head chicken) | 臭頭瓜仔; 常常挨罵
zhaothaau-noaxhvi | face covered with boils and eruptions | 爛頭爛耳
zhaothau'ar | bald person (impolite) | 臭頭仔
zhaothauar | brat | 臭頭仔
zhaothaukear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaothaukoear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaothauphie | brat | 臭頭痞
zhaothobi | having an unpleasant earthy taste; damp; earthy smell | 臭土味
zhaothoo-hiexn | strong smell or taste of mud and earth | 臭土味
zhaotvoa | chat without sense; boast; brag; talk big | 臭彈; 吹牛; 胡扯亂蓋
zhaotvoaar | bluff | 臭彈仔
zhaotwkharm | manage to make enough quantity; unexpectedly; by chance; accidentally | 湊夠數; 湊巧
zhaozapof | slut | 臭查埔
zhaozhaux | stinky | 臭臭
zhaozhexng | arrogant | 臭衝
zhaozhuiehiexn | bad breath | 臭喙羶
zhaozhuiekag | suppurating corners of the mouth | 臭嘴角
zhaozhve'ar | smelly | 臭腥仔
zhaozhveabuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭仙母; 臭青公 (蛇)
zhaozhveakuar | stinky bug | 臭腥龜仔
zhaozhvear | stinky spine snake | 臭腥仔
zhaozhvekofng | smelly | 臭腥公
zhaozhveku'ar | smelly bugs | 臭腥龜仔
zhaozhvex | The vegetation is luxuriant | 臭腥; 生腥味
zhaozhøbi | smelly | 臭臊味
zhaozhøf | fishiness; odor or taste of smelly meat or fish | 腥臭; 臭臊; 腥臊; 魚腥味; 腥味
zhaozok | bad taste; disorderly; pell-mell; said of something we have heard or seen too much of | 雜亂; 臭濁; 下俗無雅
zhaozuie | water of bad odor | 臭水
zhaozuykorng | smelly pipes | 臭水管
zhaozuykorng-bi | has the taste of old bamboo water pipes | 臭水管味
zharngzhao | die; dead | 死去
zhawzhao | so so | 草草
zhazhao | firewood | 柴草
zhefngkaocide | asking for opinion; consultation | 請教一下
zhengkaotoo | Puritanism | 清教徒
zhengsiaolieen | adolescent; juvenile; teen-ager; youngsters and young adults | 青少年
zherngkhao | gun barrel; muzzle of a gun | 鎗口
zhesiao | wife and children | 妻小
zhetao | steamer | 炊斗
zhexngliao | wore | 穿了
zhngkhao | entrance of ship cabin | 艙口
zhoahzao | push away | 掣走
zhoaxzao | take someone away | 帶走
zhoetao | cooking bucket | 炊斗
zhoexthaothaux | have searched or looked everywhere | 找透透
zhoezao | blow away | 吹走
zhoezuykiao | steamed dumplings | 蒸水餃
zhoterng-kaoiok | elementary education; primary education | 初等教育
zhuie'extao | chin; jowl | 嘴下斗; 喙下斗; 下顎; 下巴
zhuieextao | chin | 喙下斗
zhuiejiao | beak claw | 喙爪
zhuiekhao | the manner of talking; the mouth; at the lips | 嘴口; 口邊
zhuiekhau-zhuiekhao | be unable to recall something very familiar | 嘴口嘴口; 好像知道而說無出來
zhuietao | appetite | 胃口
zhuietuun khiaokhiaux | upper lip naturally turned up (angry) | 嘴唇翹翹的; (生氣的樣子)
zhuikiao | press for payment of taxes | 催繳
zhuiphaix taixpiao | elect representatives | 推派代表
zhuix lalahao | said in praise of a child beginning to talk a good deal; or in blame of a man who talks too much | 嘴啦啦叫; 多嘴
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhuix-extao | chin | 嘴下斗; 下頷
zhunhiao | spring has broken | 春曉
zhunkhao | village entrance | 村口
zhunzhao | spring grass | 春草
zhuokakciao | sparrow | 厝角鳥
zhuomngkhao | gate | 厝門口
zhuothauciao | sparrow | 厝頭鳥
zhut'haykhao | estuary | 出海口
zhut'hongkhao | air outlet | 出風口
zhutjibkhao | exit | 出入口
zhutkhao boxek | export trade | 出口貿易
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutkhao | export; exit; leave the harber; export; an exit | 出口
zhutkhao-høex | products for export | 出口貨
zhutliao | paid | 出了
zhutzao | run away from home; desert one's family | 出走
zhutzhao | going out to hunt for heads of other tribes | 出草; 出去獵首級
zhuxkao | order the dog to do something | 使狗
zhuzhao | mowing | 趨草
zhvethiaothiaux | live and still jumping up and down | 青跳跳
zhvezhao | medical herbs | 青草
zhwkhakzhao | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴草
zhwkhiao | to take a snap course | 取巧
zhørliawliao | all went wrong | 剉了了
zngf-siao`ee | pretend to be naive; stupid | 裝傻的
zngsiao | to pretend mad, to act insane | 裝痟
zngsiao`ee | make fun of; play jokes | 妝痟的; 作弄; 尋人開心
zoanbuun-kaoiok | technical education | 專門教育
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoankaohoe | whole church | 全教會
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankog hoxkhao tiauzaf | national census | 全國戶口調查
zoanpvoaa keaoe | overall program or plan | 全盤計劃
zoeakao | be a dog | 做狗
zoealiao | finished | 做了
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoex-bøexliao | cannot finish it | 做無了
zoex-exliao | able to finish it | 做會完
zofngjinkhao | total population | 總人口
zofngkaokvoaf | head of the military instructors in a school | 總教官
zofngkaolien | chief coach of a sports delegation | 總教練
zofngkaozuo | archbishop | 總教主
zongkaohak | religious studies | 宗教學
zongkaokaf | religious person | 宗教家
zongkaokaix | religious circles; religious world | 宗教界
zongkaosiong | religiously | 宗教上
zorng taixpiao | chief delegate | 總代表; 主席代表
zoxzao | aid to leave | 助走
zuxkhao | stop talking | 住口
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuxthaukaobea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuyciao | water bird; aquatic bird | 水鳥
zuykao | limescale of the water; incrustation (inside a kettle); hard water marks | 水垢; 翠鳥
zuykhao | drainage outlet | 水口; 流出口
zuykiao | boiled dumpling | 水餃
zuyzhao | grass grows in the water; water plant | 水草
zvoaxliao | splashed | 濺了
zwiao'ee | primary | 主要的
zwnao | head, soul, leader, the brains | 主腦
zørzhaolaang | be a bad guy | 做臭人
øefkao | dumb person | 啞的; 啞口
øexhiao | be able to; can | 會曉
øexhiao`teq | be able to; can | 能曉得
øexliao | able to finish, can finish | 能了; 會了
øh bexhiao | unable to learn | 學無曉; 學不來
ørnao | angry, vexed | 懊惱
#aihao | cry | 哀哮
aihao | cry | 哀哮

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School