Habkay | Haggai (Protestant) | 哈該
Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Haykihoe | SEF | 海基會
Haylaam | Hainan | 海南
Hayleng'oong | the dragon king; god of the ocean and rain; Neptune | 海龍王
Hayliong'oong | god of ocean and rain; Neptune | 海龍王
Hayongzhvef | the planet Neptune | 海王星
Hayoong-chvy | the planet Neptune | 海王星
Haysam'uy | Vladivostok | 海蔘威; 海參崴
Haysiin | Neptune | 海神
Haytoafn | a city in Taitung County Taiwan | 海端
Hayviuciw | Oceania | 海洋洲
Hayviuu taixhak | University of the Sea | 海洋大學
Kangsay | a province in China | 江西
Kngfsay | Kwangsi Province; China | 廣西
Koansay | a city in Hsinchu County | 關西
Mafkay | George Leslie Mackay | 馬偕; 偕叡理
Norway | Norway | 挪威; (國名)
Pak'haytø | Hokkaido; Japan's northernmost island | 北海道
Paraguay | Paraguay | 巴拉圭
Pasu Haykiab | Bashi Channel | 巴士海峽
Serngthefzay | Eucharistic fast (Catholic) | 聖體齋
Svoarsay | a city in Changhua County | 線西
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Ulay | Wulai township in Southern Taipei County | 烏來
Zuykuie kiøx paysui | bad company getting you onto trouble (Lit. water ghost encouraging individual to jump into water and drown) | 壞人的邀請
ai'ay`leq | cry a little | 哀哀著
aizay | alas | 哀哉
angkofngsay | big red crab | 紅管西
anthay | to prevent miscarriage; relax the womb and prevent miscarriage | 安胎
aosaybin | serious expression | 漚屎面
arnzayviu | how about | 按怎樣; 怎麼樣; 如何
auxthay | next birth | 後胎; 下一胎
axmboekoay | a tadpole | 暗梅胿; 蝌蚪
ay | sorrow; oh; dust; be next to; poison; grieve; mourn; lament; to pity; sad; sorrowful; lamentable; pitiful | 哀; 唉呀; 挨; 唉; 毐; 埃
ay`zay | Alas! | 唉哉; 哀哉
ayar | suona; oboe-like musical instrument | 噯仔; 嗩吶
aybi | moldy flavor | 黴味; 發臭的味
aymai | dubious | 曖昧
bagsay | carpenter | 木師; 木匠
bagsaykøf | gum(from eye); eye mucus | 目屎膏; 眼屎
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
baxnguu kau sayjiø | put off work; slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.) | 慢牛厚屎尿; 懶牛屎尿多
baxnputkay | usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's | 萬無該
baybae | something bad, not quite pretty | 醜醜
baybaybae | very ugly | 醜醜醜
baybi | bad smell; odor; stink; bad-smelling | 臭味; 醜味; 味道無好
baychiuo | left handed | 䆀手
baychiwar | southpaw; a lefty | 醜手仔; 左撇子
bayhoex | goods of poor quality; substandard goods; bad man | 醜貨; 無良物品 (人)
bayhøex | bad products | 醜貨; 無好的貨品
baykaau | ugly; very ugly | 醜猴; 無美; 醜陋
baykaukaau | very very ugly | 醜猴猴
baykhoarn | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 醜款; 外表難看; 無像樣
baykhuix | unlucky | 醜氣; 運氣無好
baykhvoarsviux | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 無像樣; 難看; 醜看相
baykiøhsiaux | bad actor or actress; unskillful worker | 醜叫數; 無合群的
baylo | bad; bad road; ugly; violate law road | 醜路; 粗惡; 犯法的路
baytai | bad affairs | 醜代; 壞事
baytaq | hard to reason with | 難纏
bayteg zhud høfsurn | Accomplishments of a child can be greater than his parents. (Lit. a bad bamboo tree produces good bamboo shoots.) | 壞竹出好筍
bayzhef | ugly wife | 醜妻
bayzvae | ring finger | 䆀指
bayzøx | difficult to do or make | 難做
behzay | if I knew | 欲知
beng kay juzhuo | It is ordained | 命該如此
beng putkay zoat | not destined to die (said of one who has had a narrow escape from death) | 命無該絕
bengkizay | obviously knew; knew perfectly well; know previously | 明知道; 早已知; 明知
bengzay | know already, certainly, know clearly | 明知; 確知
bexsaytid korng | must not be spoken; should not be said | 未使得講; 無可以講
bexsaytid | not allow | 袂使得
biau`zay | bravo | 妙哉
biefnsiuo taixzay | dispensed from fasting; dispensation from fasting (Catholic term) | 免守大齋
bin'afzaykhie | tomorrow morning | 明仔早上
binnafzaykhie | tomorrow morning | 明天早上
binnar zaykhie | tomorrow | 明天早起
bixzhay | riddle; conundrum; riddle | 謎猜; 謎語; 謎題
boehzay | if one knows in advance | 要知; 假如事先知道
boexsaytid | not allow to | 袂使得
bognay'y | mummy; mummified corpse | 木乃伊
bongtafng bongsay | always at work at various things; so as to have no leisure | 摸東摸西
bubong cy zay | unexpected misfortune; uncalled for disaster or calamity | 無妄之災
bwthay | mother's womb | 母胎
bwzofng kaytii | disarmament | 武裝解除
bythay | bamboo sieve for rice grain; rice-sieve | 米篩; 米篩子; 篩米籮
bøefzvayar | the little finger | 尾指仔; 小指頭
bøehthaythør | what's next | 要怎好; 怎可
bøehzay | only if I knew | 未知; 欲知; 假如事先知道
bøfthay | mother's womb | 母胎
bøo goanzoe sythay | Immaculate Conception of Mary; conceived without sin (catholic term) | 無原罪始胎
bøo zhaykafng | wasted effort, in vain | 徒勞
bøzhaykafng | futile; not valid; ineffective; in vain; waste of effort; in vain; wasted effort | 無彩工; 白費工夫; 徒勞
chiasay | decline in the west (sun) | 斜西; 西下
chiathay | tire | 車胎
chiautafng chiausay | turn over everything in a room | 移東移西; 亂翻東西
chienputkay | usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's | 千無該; 萬不該
chirnzhaysii | at any time; any day | 凊彩時; 任何時
chiuhaytoong | a begonia | 秋海棠
chiuxzay | plant and nourish tree seedlings | 樹栽
chiørhaihay | laugh | 笑咍咍
chiøx-haihay | laughing loudly | 笑咍咍
ciah zaykhie | eat breakfast | 吃早飯
ciaqkoay | had a good lesson | 食乖
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqzay | to be a vegetarian, to fast | 吃菜; 食齋
ciarzay | young sugar cane plants | 蔗苗
ciaukhay | convene (a conference or meeting); to convoke; to call together | 召開
ciawsaybin | freckles; freckle faced | 鳥仔斑; 雀斑
cibay | vagina; vulva | 芝屄; 膣屄; 陰部; 陰戶; 罵人語
cidthay | one birth | 一胎
ciet'ay suxnpiexn | restrain grief and accept the change (common advice to the bereaved) | 節哀順變
ciet'ay | restrain grief (common advice to the bereaved) | 節哀
cih kietthay | coated tongue | 舌結苔
cinzay | really understand; have a premonition | 真知; 早已料到
ciqthay | coated tongue | 舌苔
cirnkay | advanced | 進階
cirnzay | to relieve the people in stricken areas | 賑災; 震災
citzay | occupational disaster | 職災
ciuxte kaykoad | settle or solve a problem right on the spot | 就地解決
cixnthaxn cixnkhay | spend whatever one earns | 盡趁盡開; 賺多少花多少
cixnzay | to one's knowledge | 盡知
ciøqsay | stone lion; stone lion found at the entrance of many temples | 石獅
ciøqthay | barren womb | 石胎
cynzay | to relieve the people in stricken areas; Disaster of earthquake; earthquake disaster | 賑災; 震災
cytafng kofngsay | irrelevant; mislead with talk; talk nonsense; try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west) | 指東話西
engkay | ought; ought to be | 應該
erngkay | ought; ought to be | 應該
ezayar | this morning | 下早仔
gaau khay | spendthrift | 𠢕開
gauhvay | complain of unfair treatment; discrimination or undeserved punishment; like to complain | 會哼; 很會呻吟; 叫屈; 哼
giamzay | strict fast, absolutely without meat | 嚴齋; 嚴齊
goaxthay | tire cover | 外胎
goxngtay | stupid; a stupid person; idiot | 憨獃; 戇呆; 戇獃; 癡呆; 呆子
goxngtoaxtay | big fool | 憨大呆; 大笨牛
gusayciawar | wagtail | 牛屎鳥仔
gusaykw | a dung beetle; beetle which lives on cow dung | 牛屎龜; 甲蟲之一種; 糞堆硬殼蟲
gusayseg | feces yellow | 牛屎色
gvayhurn | grind into flour or powder | 研粉
gvofzhayhuun | colorful clouds | 五彩雲
gvofzhayseg | polychrome | 五彩色
gyn'afzay | toddler | 囡仔栽
habkay | should; ought to | 合該; 正當; 當然
hanghaycied | Navigation Day (July 11) | 航海節
hanghaykaf | navigation; seafarer | 航海家
hanghaysut | art of sea navigation | 航海術
haotay | mentally retarded; idiotic; foolish | 孝獃; 孝呆; 愚笨; 傻瓜
haxnzay | drought | 旱災
hay | huge | 奒替
hay'afm | small tarpon | 海鰱; 大眼海鰱
hay'afng | whale, dolphin, porpoise | 海翁; 鯨魚
hay'aw | common gull | 海鷗
hay'efng | sea-eagle | 海鷹
hay'erng | ocean wave | 海浪; 海湧
hay'iexn | petrel | 海燕
hay'oaan | a seaman, a sailor | 海員
hay'oafn | bay | 海灣
hay'of | common gull, sea- | 海鷗
hay'un | maritime transportation, sea transportation | 海運
hayafng | whale | 海翁; 鯨魚
haybea | hippocampus; sea horse | 海馬
haybi | see foods; marine products | 海味
haybin | surface of the sea; sea level | 海面
haychi sixnlaau | mirage; image of towns and markets in mirage | 海市蜃樓
haychi-sixnlaau | image of towns and scenery in mirage | 海市蜃樓
haychviu | walrus; sea elephant | 海象
hayciao | seabirds | 海鳥
haycied | jellyfish | 海蜇
hayciexn | naval battle; sea encounter | 海戰
haye | seabed; seafloor; bottom of the ocean | 海下; 海底
hayerng | ocean surface wave; ocean waves | 海浪
haygan | seacoast; seashore; seaside; water-front; the coast; shore; beach | 海岸; 海雁
haygan-svoax | coastal route of the Taiwan Railway | 海岸線
haygaxnsvoax | coastal line; coast route | 海岸線; 海線
haygoa kiaupaw | overseas Chinese | 海外僑胞
haygoa | overseas; abroad; lands beyond the sea | 海外
haygoaan | the sea | 海原
haygøo | penguin; Swan Goose | 海鵝; 海蛾
hayhaam | forgiveness; great magnanimity; broad mindedness | 海涵
hayhaang | navigation | 海航
hayhae | generous | 海海; 大方; 無計較
hayhayaf | careless; casual; fair; so-so | 海海仔; 馬馬虎虎
hayhee | shrimp | 海蝦
hayhek | sea area; maritime space | 海域
hayhiern | a kind of shellfish | 海遣; 海蜆
hayhii | ocean fish; salt water fish | 海魚
hayhoan | naval criminal | 海犯
hayhoesviu | some type of crab | 海和尚
hayhofng | sea wind; sea breeze | 海風
hayhonglam | coast defense crafts | 海防艦
hayhoong | coastal defense; coastal defenses | 海防
hayhvoa | seacoast; seashore; seaside; water-front; coast | 海岸
hayhvoa-svoax | coast-line | 海岸線
hayhvoaxsvoax | coastal line | 海岸線
hayhøee | crabs | 海蟹
hayhøex | marine goods | 海貨
hayiaam | sea salt; sea salt | 海鹽
hayiexn | petrel | 海燕
hayiogtviuu | sea-water baths; a bathing beach; a lido | 海浴場
hayjioong | sponge | 海茸; 海棉
haykag | a cape; a foreland; a headland; a promontory; the end of the sea | 海角
haykag-thiengaai | farthest ends of the earth | 海角天涯
haykao | seal; sea-leopard; fur seal | 海狗
haykarng | port; harbor; sea port | 海港
haykat'ar | well cut of hair | 海結仔; 西裝頭
haykazoah | sea worm | 海虼蚻
haykerng | seascape | 海景
haykhaf | seaside | 海腳; 沿海; 海濱; 海邊
haykhao | a seaport; sea shore | 河口; 海口
haykhao-siefn | good talker on one's money | 海口仙; 善辯者
haykhawkhviw | ocean accent | 海口腔
haykhoaq-thienkhofng | as boundless as sea and sky | 海闊天空
haykiab | strait | 海峽
haykixm | restrictions at ports of entry and exit | 海禁
haykoaan | sea power | 海權
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haykoafn | custom; customshouse (sea barrier) | 海關
haykoafn-søex | customs due, duty | 海關稅
haykoecie | little dazzled clam | 海瓜子
haykog | maritime nation | 海國; 海邦
haykud | osprey | 海骨; 鶚
haykvii | seashore; sea coast; seaside | 海灘; 海墘; 海邊
haykvy | seashore | 海邊; 海墘
haykw | sea turtle | 海龜
haykwn | naval forces; navy | 海軍
haykwn-liogcierntui | marine corps | 海軍陸戰隊
haylaau | ocean current | 海流; 洋流
haylai | within the four seas; within the country | 海內
haylaixgoa | at home and abroad | 海內外
haylan | disaster at sea | 海難
hayle | Canadian sergeant-fish | 海螺; 海鱺
haylear | dory | 海鱺仔
haylee | conch; trumpet shell | 海螺
hayleeng | sea dragon | 海龍
hayleng'oong | the Dragon King | 海龍王
hayliaam | sea catfish | 海鯰
haylie | nautical mile; 1.853 km; a knot | 海里; 海浬; 海哩
hayliog'ar | Marines | 海陸仔; 海軍陸戰隊
hayliok | sea and land | 海陸
hayliong | a mind with the broadness of the sea; great capacity for alcoholic drinks (capacity as big as the sea) | 海量; 寬大的
hayliuu | ocean current; tideway; sea currents | 海流
haylo | a sea route; a seaway; by sea | 海路; 水路
hayloe | in the country | 海內
haylog'efng | heroin | 海洛因; 海洛英
haylog'yn | heroin | 海洛因; 海洛英
haylong | sea waves | 海浪
hayloong | the seal; the beaver | 海狼; 海獺
hayluun | sea-going vessel | 海輪
haymar | hippocampus; sea horse | 海馬
haymicid | spongy | 海綿質
haymii | sponge; rubber foam; plastic form | 海綿
haymii-thea | a mass of erectile tissue | 海綿體
haymngg | (N) Haimen (place in Jiangsu) | 海門
haymoaa | sea eel; sea univalve | 海鰻
hayniao | seafowl; sea crow | 海鳥
hayniaw | black tailed gull | 海貓; 黑尾鷗
hayoaan hoatteeng | marine court | 海員法庭
hayoaan | sailor; mariner; seaman | 海員
hayoafn | bay; gulf; bay | 海灣
hayof | seagull; mew; sea gull | 海鷗
haypafng | maritime nation | 海國; 海邦
haypax | seal; sea animal | 海豹
hayphaix | generous | 海派; 花錢很大方
hayphid | red-breasted merganser | 海流; 海秋沙
hayphvi | sea shaping as a nose | 海鼻
hayphviaa | sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide | 海坪; 沙灘
hayphøf | sea waves | 海波
haypoat | height above sea level; elevation; altitude above the sea level | 海拔
haypof sinsengte | reclaimed land | 海埔新生地
haypof | seaside | 海埔
haypviaa | seashore with sloping bank | 海坪
haypvy | seashore; seaside; beach | 海邊
haypyn | seashore; beach; seaside | 海濱
haypøx | poster | 海報
haysafm | a sea cucumber; sea slug | 海蔘
haysafnbee | seafood congee | 海產糜
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
haysarn | marine products | 海產
haysay | sea-lion | 海獅
haysex sanbeeng | vow eternal love | 海誓山盟
haysiefn | fresh seafood; marine delicacies; sea food delicacies | 海鮮
haysiin | Neptune | 海神
haysiong huiky | seaplane | 海上飛機; 水上飛機
haysiong lwkoarn | floating hotel | 海上旅館
haysiong pøfhiarm | marine insurance | 海上保險
haysiong | marine; of the sea | 海上
haysioxnghoad | marine law | 海上法
haysiux | sea animal; marine animal | 海獸
haysoaf | sea sand; sand | 海砂; 海沙
haysoapof | seashore | 海沙埔; 沙灘
haysofm | a sea cucumber; sea slug | 海蔘; 海參
haysu | island in the sea; maritime affairs | 海嶼; 海島; 海事
haysvix | scallop | 海扇
haysvoax | coastal route of Taiwan railway; coastal line; coast route | 海線; 海岸線
haysym | sea-cucumber, sea slug, trepang | 海參
haytai | grunt fish | 海帶; 海(魚代)
haytea bofng ciafm | impossible to find (look for a needle in the sea) | 海底撈針
haytea tiexnlafmsvoax | submarine cable | 海底電纜線
haytea | bottom of the sea | 海底
haythafn | sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide | 海灘
haythe | jelly-fish | 海苔; 水母
haytheeng | sea voyage | 海行; 海程
haythii | coarser kind of seaweed; seldom eaten | 海苔
haythoaq | sea otter; a beaver | 海獺
haythoo | sea soil | 海土; 海底之土
haythuun | dolphin | 海豚
haytiaau | ocean tide | 海潮
haytiofng | in the ocean | 海中
haytioxng | tide flows; flood tide | 漲潮; 海漲
haytoax | edible brown alga; kelp; kelp | 海帶
haytoea | bottom of sea | 海底
haytoo | ocean map; sea chart | 海圖
haytoong | cherry-apple tree; flowering begonia | 海棠
haytuun | dolphin; porpoise | 海豚
haytvar | sea urchin | 海膽
haytw | sea-hog | 海豬; 海豚
hayty | dolphin; sea hedgehog | 海豚; 海豬
haytø | pirate; sea rover | 海盜
haytøea | bottom of the sea; ocean floor | 海底
haytøea-bongciafm | to grope a needle from the bottom of the sea | 海底摸針
haytør | island in the sea | 海島
hayun | marine transportation; transport by sea | 海運
hayux | a sea inlet | 海澳
hayuxn | sea fish farm | 海塭
hayuxngiap | shipping business | 海運業
hayviuhak | oceanography; oceanography | 海洋學
hayviusexng khiehau | oceanic climate | 海洋性氣候
hayviusexng-khiehau | oceanic climate | 海洋性氣候
hayviuu | ocean; the ocean | 海洋
hayzhadzuun | pirate ship | 海賊船
hayzhafng | a kind of sedge | 海茢
hayzhaix | any edible seaweed; agar-agar | 海菜
hayzhang'ar | a kind of sedge | 海蔥仔
hayzhao | seaweed; marine plants | 海草
hayzhat | pirate; sea rover | 海盜; 海賊
hayzhat-zuun | pirate ship | 海賊船
hayzoaa | sea serpent; hydra | 海蛇
hayzuie egtviuu | beach | 海水浴場
hayzuie tørkeg | seawater pours in | 海水倒激
hayzuie | sea water | 海水
hayzuy'ek | sea bathing | 海水浴
hayzuy'ek-tviuu | ocean bathing beach | 海水浴場
hayzuyegtviuu | bathing resort; beach | 海水浴場
hayzuyek | sea bathing; surfing | 海水浴
hayzør | seaweed | 海藻
hayøx | sea bay | 海澳
hefzay | fire | 火災
herngkøf-zhayliet | cheerful; in high spirits; elated; jubilant | 興高采烈
hiamtafng-hiamsay | criticise everything of no exact | 嫌東嫌西
hiapay | beautiful; splendid; luxurious | 花斑; 華麗
hiaupay | be proud of; with a proud air | 神氣; 囂俳; 傲慢
hiexnthaxn-hiexnkhay | live from hand to mouth | 現賺現花
hiorngsay | facing the west | 向西
hizay | fry; baby fish | 魚苗; 魚栽
hoaai kuythay | cherish evil schemes; or dark plots; be conscious of guilt | 懷鬼胎
hoaithay | to become pregnant; to conceive; be pregnant | 懷胎
hoanthay | ordinary person; good-for-nothing person | 凡胎
hoarzay | food obtained by monks | 化齋
hoat chiuxzay | plant and nourish tree seedlings | 培植樹苗
hoat hizay | cultivate fry | 培植魚苗
hoat zhaezay | plant and nourish vegetable seedlings | 培植菜苗
hoattay | to become stupefied | 發呆
hoeasiu kay ciofng | fated time of life having come to an end; one must die | 壽數該盡
hoefzay | fire disaster; conflagration | 火災
hoesay | gardener | 花師; 花匠
hoezay | baby flower plants; flower seedling | 花苗; 花栽
hofsay | (v) cheat; bilk | 虎獅; 詐騙
hohzay | agree only by mouth | 呼哉; 只在口頭說是
honghaycied | Navigation Day (July 11) | 航海節
honghayhak | maritime navigation | 航海學
honghaykaf | navigator; seafarer | 航海家
honghaysut | art of sea navigation | 航海術
hongthay | typhoon; hurricane | 風颱; 颱風
hongthay-kii | typhoon season | 風颱期; 颱風期
hongthay-thvy | typhoon weather | 風颱天; 颱風天
hongzay | disaster caused by strong winds; typhoon; etc | 風災; 防災
hosinsaykix | fly specks; a freckle or spot on the face; mole | 蝴蠅屎痣; 斑痣
hunkayjiet | heat of decomposition | 分解熱
hunkhay | break down into smaller parts; segregate; to divide into individual parts or portions | 分開
huun khay kiernjit | turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.) | 雲開見日
huzay | fry | 魚栽
hvaftay | to be struck dumb, to be stunned | 唬死; 嚇呆
hvaihvay`leq | after crying | 哼哼咧
hvay | groan, complain bitterly, cry | 哼; 呻吟
hvoaikvoay | cross-bars connecting the legs of a chair; table or bed | 橫杆
høefzay | a fire disaster | 火災
høefzay-pøfhiarm | fire insurance | 火災保險
høfphvaysu | death; birth; marriage and such ceremonies | 好歹事; 喪喜事
høfphvixsay | person with a keen sense of smell | 好鼻獅; 嗅覺好
høfzhaythaau | good omen | 好彩頭
høkaysw | statement of settlement of quarrel; writ of reconciliation | 和解書
høpeeng kaykoad | amicable settlement | 和平解決
hør-phvixsay | good sense of smell | 好鼻獅; 嗅覺好
hør-zhaythaau | good start | 好彩頭
iap'ay | hidden sorrow | 隱憂
imkay | musical scale | 音階
iongkayjiet | heat generated by chemical dissolution | 溶解熱
iongkaylek | in chemistry solvency | 溶解力
iongkaysexng | solubility | 溶解性
iongkayto | melting point (chemistry) | 溶解度
iuay | the smell of oil or a bad odor | 油挨; 臭油味
iuzhay | mailman | 郵差
ixsiorng-thienkhay | have fantastic notions | 異想天開
izay | transplant | 移栽; 移植
iøiøo paypae | swagger; swaggeringly | 搖搖擺擺
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinthea kayphøx | human anatomy | 人體解剖
jinthea-kayphørhak | study of human anatomy; anthropometry | 人體解剖學
jixzhay | a riddle; the answer to which is a single word or character; riddle standing for one or more characters | 字猜; 字謎
kam'afzay | young tangerine sapling | 橘子苗; 柑仔栽
kamkhay | willing to spend money | 甘開; 捨得花錢
karkoay | tame; punish someone as a lesson (warning) | 教乖; 教訓; 馴乖; 馴服
kauxsayjiø | not straightforward | 厚屎尿
kauxsayliø | not straightforward | 厚屎尿
kauzhay | render a report of what one has done in line of duty.; render a report of what one has done in line of duty | 交差
kay | It's about time to; should; that; all; entirely; altogether (used in literal expression) | 該; 皆
kay'ek | re-translate | 解譯; 重譯
kay'eq | ward off bad luck | 解厄; 消災
kay'iog | cancel a contract or engagement | 解約
kay'iong | substitute | 解用; 改用; 代替
kay'uii | compel enemy's siege, escape from a difficulty | 解圍
kay'un | to change one's fate | 解運; 改運
kay'voa | change, correct | 解換; 改換
kaybang | interpretation of dreams | 解夢; 圓夢
kaybeeng | explain clearly | 解明; 說明
kaybun | dispel sadness or melancholy; dispel loneliness | 解悶
kaychiuu | release worry | 解愁
kaycid | relieve of duty; resign a post | 解職
kaycied kihøo | analytical geometry | 解析幾何
kaycied | change | 改節
kayciuo | dissolve alcoholic beverages; neutralize the effect of alcoholic drinks; alleviate a hangover | 解酒
kaycixn | improvement; betterment; improve; betterment; amend | 改進
kaycviaa | convert; change | 改成
kaycviax | correct; revise | 改正
kayeq | change fortune or fate in the face of recurring calamities | 解厄
kaygi | modification of motion | 改議; 修改臨時動議
kaygiaam | lift curfew; martial law; lift martial law | 解嚴
kaygiap | change one's occupation | 改業
kaygiexn | rehab | 解癮
kaygii | dispel doubts; resolve doubts | 解疑
kaygoan | fulfil a wish | 解願
kayguii | head off danger | 解危
kayhaang | change one's trade or career | 改行
kayheeng | change one's appearance; style etc | 改形
kayhin | feel satisfied or avenged | 解恨
kayhoan | extricate | 解犯
kayhoax | docompose; dissolve; turn into disappear | 解化
kayhoea | to regret | 改悔
kayhoex | to regret, to repent | 解悔
kayhorngkhw | liberated area; area liberated from enemy occupation | 解放區
kayhoxng | set free; liberation; put an end to; emancipate | 解放; 解脫
kayhwn | smoking cessation | 解煙
kayii | to change; to alter; to transform | 改移; 改變
kayiog | annul a contract; terminate an agreement; annul an agreement | 解約
kayiong | use instead | 改用
kayioong | change one's appearance; change facial expression | 改容; 變臉色
kayixn | change printing | 改印
kayiøh | a remedy | 解藥
kayji | change words; change characters | 改字
kayjiet | break a fever | 解熱
kayjim | reappointment | 改任
kaykae`leq | correct them, change your habits | 改改咧
kaykeg | to reform, reformation | 改革
kaykekciar | reformer | 改革者
kaykex | remarry; marry a second husband | 改嫁
kaykhad | quench thirst; allay thirst | 解渴; 止渴
kaykhao | give a different story or affidavit | 改口
kaykhngx | exhortation | 解勸
kaykhuy | untie a knot | 解開
kaykiexn | remodel; rebuild | 改建
kaykii | change to a different date; change the date; postpone a scheduled event | 改期
kaykiux | rescue; save; give relief to; succor; relieve | 解救
kaykixm | remove prohibition | 解禁; 開禁
kaykoad | solve; settle; settlement | 解決
kaykoad-paxnhoad | solution (of a problem) | 解決辦法
kaykoafn | transform; present a new look; change the appearance of; change its appearance (as a city or building); to assume a new look | 改觀
kaykox | dismiss; lay off | 解雇; 解僱
kaykøx | repent and reform; mend one's ways; to reform | 改過
kaykøx-chiensien | reform one's errors and revert to good deeds | 改過遷善
kaylek | revise the calendar | 改曆
kaylioong | improve; reform; improvement; to reform; make better | 改良
kaym | good news, a good voice | 佳音
kaymar | decoding | 解碼
kaymiaa | change one's name; change the name | 改名
kayog | change evil | 改惡
kayparn | revised edition | 改版
kayphexng | relieve one of his duties; dismiss or discharge a person from his post | 解聘
kayphiefn | revise (a book); reorganize (a military unit); (said of a movie; stage play) adapted from; based on (a book; novel) | 改編
kayphor | dissect; autopsy; analyze (a problem) | 解剖
kayphorsut | dissection | 解剖術
kayphox | dissect, perform an autopsy | 解剖
kayphvoax | amended judgment; change a sentence (meted out by a lower court) | 改判
kayphørhak | anatomy | 解剖學
kayphørsut | anatomy | 解剖術
kayphøx | dissect; autopsy; analyze (a problem) | 解剖
kaypiefn | reorganize; revise and rewrite; adatp | 改編
kaypiexn | make change; change; alteration; change; alter; modify | 改變
kaypvix | reform one's self; to change; alter; modify | 改變
kaypvy | groin | 胯邊; 骱邊; 腹股溝; 鼠蹊
kaysaxn | dismiss; disband; dissolve; break up; breakup; dispersion | 解散
kaysaxng | send under guard; transfer (a prisoner) under escort | 解送
kayseg | explain | 解釋; 解析
kayseg-kihøo | analytical geometry | 解析幾何
kayseq | commentary | 解說
kaysiaa | forsake evil ways | 改邪
kaysiaa-kuizexng | forsake evil ways and return to the straight-and-narrow | 改邪歸正
kaysiar | to rewrite, to adapt (a story) | 改寫
kaysiaw | cancel, dissolve, liquidate | 改消; 取消
kaysien | to improve, improvement | 改善
kaysimbun | relieve boredom | 解心悶
kaysoad | explanation | 解說; 說明
kaysoarn | reelect; a new election of elected officers; hold a new election | 改選
kaysoeq | explain, explanation | 解說
kaysvix | change last name | 改姓
kaysvix-voaxmiaa | change name | 改姓換名
kaysvoax | break up, disband, disperse | 解散
kaysym | change one's mind | 改心
kaysyn | renew | 改新
kaysøeq | explain; explanation | 解釋; 解說; 說明
kaytab | answer; solve; explain or answer to a certain question; to answer; explain | 解答
kaytee | explanation or answer to a problem or subject | 解題
kaytexng | choose a new date (for a scheduled event); revise; a revision | 改訂
kaythaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 改頭
kaythea | disintegration, dissolution, fall apart, take apart, dismember | 改體; 解體
kaythoad | emancipation; be delivered from; emancipate oneself from; free oneself from worldly worries | 解脫
kaythok | Interpretation | 解讀
kaythøx | terminology in stock trading to relieve lost | 解套
kaytiau | get rid of (bad habit) | 改掉
kaytii | cancellation; to release | 解除
kaytiog | rebuild, reconstruct, rebuilding, reconstruction | 改築; 改建
kaytog'iøh | antidote | 解毒藥
kaytogzef | antidote | 解毒劑
kaytok | detoxify; antidote the poison; neutralize a poison | 解毒
kaytoo | change profession; take a new road; use a new approach or method | 改行; 改途
kaytuu | cancel; rescind; release; exonerate; relieve of; remove; dissolve | 解除
kaytø | change the course (of a river); make a detour; Detour! | 改道
kaytøee | change subject | 改題
kayud | cure an uncomfortable feeling; as of biliousness or dyspepsia | 解鬱
kayuii | raise the siege; break through the cordon | 解圍
kayun | change luck | 改運
kayviu | alter the style | 改樣
kayvoa | change; exchange or substitute one for another; change; replace; put another in place of | 改換
kayzex | change a system; change a system | 改制
kayzexng | correct; rectify; reform; revise; correct; to reform; amendment; alternation; to change | 改正
kayzhefng | rename, retitle | 改稱
kayzhoah | misinterprete | 改斜; 誤解
kayzhøx | correct mistakes | 改錯
kayzoex | change to | 改做
kayzof | reorganize; reshuffle; reorganization | 改組
kayzofng | adopt a new package; refit; re-pack goods; to disguise; convert (a machine; vehicle) for a new use | 改裝; 改宗; 改教
kayzog | change to; change from planting one kind of crop to planting other crops | 改作
kayzoxng | reburied | 改葬
kayzø | transform; reform; reconstruction; reconstruction; reorganize; remodel | 改造
kefzay | pretend knowing | 假知
kehthvikngf zaykhie | next morning | 隔天早上; 隔天光早起
kehtngr-zaykhie | following morning | 隔轉早起; 第二天早上
kekhay | spend too much (money) | 加開; 多花錢
kesayun | unexpected luck | 雞屎運
khaf paypae | limping in walking | 腳拐拐; 腳跛跛
khaf voay`tiøh | sprained foot | 腳扭傷
khaikhay`leq | waste the wealth | 開開咧; 花光
khamkay | It serves you (him; them) right | 活該; 堪該
kharmzay | inspect a disaster-stricken area | 勘災
khay gafnkaix | enlarge the field of vision; see new things | 開眼界
khay zabor | go whoring | 嫖妓; 開查某
khay | open; begin; make out (a bill or a prescription); to dig (a well); to bloom | 開; 花費
khayboo | model; example; pattern or model | 楷模
khayji | standard script of handwriting | 楷字; 楷書
khaykøf | song of victory; song of victory or triumph | 凱歌
khaysoaan | to return in triumph | 凱旋
khaysoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khaysw | standard script of handwriting | 楷字; 楷書
khiatafng-khiasay | create difficulties | 騎東騎西; 諸多刁難
khiechiaf kaytheftviuu | chop shop | 汽車解體廠
khiesiongkayud | rmove wounds and relieve depression | 去傷解鬱
khietkhay | open up | 揭開
khoaq-saisay | mouth big like a lion's | 闊獅獅; 嘴大如獅
khoay'mngg | a camera shutter | 快門
khofay | sorrow | 苦哀
khofngkhaix-kayloong | make generous contributions | 慷慨解囊
khortay | stupid; dull-minded; dull; uninteligent | 呆笨
khvay | knock at; knock; knapp | 鏗; 敲
khvoarhofng-sayphaang | adapt oneself to circumstances | 看風駛帆
khvoarsay | watch west | 看西
khvoartafng-khvoarsay | look all around; gawk around | 看東看西; 東張西望
khvoarzay | to understand by sight | 看知
kiamzhay | concurrent posts | 兼差
kii khay teksexng | win in the first battle; game; match | 旗開得勝
kinpurn kaykeg | radical change; fundamentally changed | 根本改革
kinpurn kaykoad | radical solution | 根本解決
kiuozay | to relieve victims of a disaster; give relief in a disaster | 救災
kiøo køex koayar ciu parngtiau | be ungrateful; forgetful of benefits received | 橋過柺仔就放掉; 過河拆橋
koaethay | monster (obstetrics) | 怪胎
koaikoay | sib; ossove dpco; e; an endearing name for children | 乖乖
koay | well-behaved; gentle; obedient (child) | 乖
koay'iuo | to lure away, to decoy, to abduct | 柺誘; 拐誘
koay'oafn | to turn the corner | 柺灣; 拐灣
koayar | cane; walking-stick; climber's pick | 柺杖
koaybøe | abduct or kidnap and sell; engage in white-slavery | 拐賣
koayiuo | abduct; kidnapping; allure into evil | 誘拐; 拐誘
koaykhix | swindle | 拐去
koaykoae`khix | swindle | 拐拐去
koaykuxn | abductor, swindler | 拐架者; 柺子
koaylaang | swindle someone | 拐人
koaylong | poison a man's mind against another; delude into a quarrel with another | 挑撥
koayphiexn | to abduct; to kidnap; swindle; allure into running away | 拐騙
koayzao | carry off by trickery abduct; kidnap; swindle | 拐走
koeathay | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
koesayun | good luck like being hit by bird poop | 雞屎運
kofngtafng-kofngsay | chat; talk about many things or about everything and anything; to gossip about others faults (often falsely) | 談天說地; 閒聊; 背後批評
kokkay | all levels of the society | 各階
kongkhay ciøpiøf | open tender; competitive bidding; public tender | 公開招標
kongkhay | to make public; open (letters; etc); to exhibit; open to the public | 公開
kongzhay | official assignments (usually involving travel); bearer of dispatch | 公差; 差遣
kotay | ancient times | 鮕鮘
kunkay | the rank or grad in the military; military rank; grade | 軍階
kunthausay | boxer | 拳頭師
kunzhay | petticoats and hairpin--women | 裙釵
kutthausay | osteologist | 骨頭師
kuythay | evil plots; dark schemes; stomach distended so as to give the appearance of pregnancy; dark schemes | 鬼胎
kvay | to cry (child) | 哭; 喈
kvia'oay | get into the wrong path | 行歪
kviaf-phvaysex | embarrassed | 驚歹勢
kvoakay | rank (of a military officer or a civil servant) | 官階
kvoay bøtaq | laid to; but still ajar (as folding-doors not quite shut; not ready to be bolted) | 沒關緊
kvoay | cross-bars connecting the legs of a chair; table or bed | 杆; 關; 橫杆
kvoay`khylaai | close it | 關起來
kvoayar | a cane; stick | 枴仔
køkay | advanced | 高階
kørkaytaai | the Confessional | 告解台
lagsayjiø | feces and urine | 搦屎尿
lagsaylagjiø | feces and urine feces and urine | 搦屎搦尿
lagsaylagliø | shitting and peeing describe the hard work of taking care of people | 搦屎搦尿
laixhayar | an inland sea; inland seas | 內海仔
laixthay | inner tube | 內胎
laosaybea | clumsy person | 落屎馬; 差勁
laosaychvy | meteor | 落屎星
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
lauxhiensay | old honorable teacher | 老賢師
laxmkhay | spend recklessly | 濫界; 濫用錢
laxngkoayafhoef | play ? | 弄枴仔花
laxngsay | lion dance; lion dance (two-man team dancing inside a paper lion on Chinese festivals); play the lion in an festive procession | 弄獅; 舞獅
lengkay | energy level | 能階
lengthay | tire | 車胎; 輪胎
liawkaytiøh | understood | 了解著
libthea sviaym | stereophonically reproduced sound | 立體聲音
liefnthay | tire | 輪胎
lioghaykhofng samkwn | army; navy and air force | 陸海空三軍
lioghaykwn | army and navy | 陸海軍
liqsaisay | torn | 裂獅獅
longte kaykeg | agrarian reform; agricultural land reform | 農地改革
lunthay | tire (of a wheel) | 輪胎
lykaylek | faculty of comprehension; perception | 理解力
løharnzay | special vegetarian dish | 羅漢齋
løkofsay | gong and drum master | 鑼鼓師
løqhayzex | falling sea festival | 落海祭
løqthay | to abort; to effect an abortion | 落胎
løtong-kayzø | to reform through forced labor | 勞動改造
m zay | do not know (the fact) | 毋知
may | don't (very often used in subjunctive mood) | 哩*
mayciog | to curry favor with the public | 收買人心 [*]
mayhøea | angry | 冒火
maypan | compradore | 買辦
mngxtafng-mngxsay | ask many questions about other people's affairs | 問東問西
moa'afzay | eel babies for eel farming | 鰻仔栽
mozhaykngx | lottery slip | 摸彩券
mozhaykoaxn | lottery slip | 摸彩券
mxzay chvie | soundly asleep (Lit. do not know to wake up) | 毋醒; 睡沉了
mxzay høfphvae | not to know good from bad | 毋知好歹
mxzay soaq | insatiable; going on when he should have stopped | 毋知煞; 毋知道該停止
mxzay soef | shameless; have no sense of shame | 毋知恥
mxzay syoah | heedless of consequences; reckless; no idea of the fitness of things | 毋知死活
mxzay thafng kviaf | does not realize the danger | 毋知通驚; 毋知危險
mxzay thvite kuie kyn tang | He doesn't know how heavy the heavens and earth are. ─ He doesn't know anything | 毋知天地幾斤重; 毋知天高地厚
mxzay zhvea | soundly asleep (Lit. do not know to wake up) | 毋醒; 睡沉了
mxzay | do not know (the fact) | 毋知; 不知道
naafthay | bamboo sieve | 籃仔篩
nafkhay | to move away | 挪開
nafzay | don't know | 哪知
nauxzhaizhay | make a big fuss | 鬧猜猜
nauxzhayzhae | make a big fuss | 鬧彩彩
nawhaylai | in one's mind or memory | 腦海裏
nawhaytiofng | in the mind or memory | 腦海中
nay | play pretty; play charming | 灑嬌
naycix | it even came to such a pass | 乃至
naymaf | a wet nurse; a nursing mother | 奶媽
naysi | that is; it is | 乃是
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
oafhayciaqhae | relying on the sea and eating the sea like fishman | 倚海食海
oai'oay | Not straight; crooked | 歪歪
oaioay | slanting, crooked | 歪歪
oarntang'oarnsay | resentment | 怨東怨西
oay cidpeeng | one side projecting more than the other; tend (slant) toward one side | 歪一邊; 斜一邊
oay cidphea | having one side (or one cheek) projecting more than the other; either naturally or from an accident; an article originally made with the two sides different | 歪一邊
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
oay | not straight; lopsided; crooked; awry; defraud; filch other's property or money | 歪; 貪污
oayoae | crooked | 歪歪
of-haythuun | black dolphin | 黑海豚
olayhoeq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血; 瘀血
olayhuiq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血
paikhay | to spread out | 排開
pak'hayhvoa | northern seashore | 北海岸
parngsayjiø | poop | 放屎尿
pauthay | embryo in the womb; womb; caul of the womb | 胞胎
paykhaf | lame; lameness; crippled; walk lamely; deformed foot; leg; walk with a limp | 跛腳; 跛跤
paykhaf`ee | lame person; cripple | 跛腳的
paypeeng | to put down something, to make someone satisfied | 擺平
paypoaq | swing | 擺撥
paypox | to be trapped; to be victimized by a scheme; to fall into a trap | 中計; 擺布
paysied | to furnish and decorate, articles for interior decoration | 擺設
paythoad | to get rid of; to free oneself from; to shake off; get rid of; free oneself from | 擺脫
paytong | to sway; to swing; to oscillate | 擺動
peazex kaykeg | currency reform | 幣制改革
pefngsykawafzay | reflexive | 反死狗仔栽
pengzay | suffering caused by soldiers | 兵災
peqhaythuun | white dolphin | 白海豚
peqhayti'ar | white dolphin | 白海豬仔
phah'oay | deflect | 打歪
phahciøqsay | sculpture artist | 拍石師
phahkhay | open | 拍開
phahphvayliawliao | damaged completely | 拍歹了了
phahthih'afsay | black smith | 拍鐵仔師
phahthihsay | black smith | 拍鐵師
phauqzay | calamity of hail | 雹災
phaybin | evil face | 歹面
phaybixnsiøkhvoax | evil face | 歹面相看
phaygyn'ar | bad kid | 歹囡仔
phayix | bad intention | 歹意
phaykex | bad price | 歹價
phaykhix | rotten; broke | 歹去
phaykhuxn | unable to sleep | 歹睏
phaykhvoarbin | grumpy | 歹看面
phaykiettiau | bad sign | 歹吉兆
phaykorng | hard to say | 歹講
phaykviafzexng | delinquency | 歹囝症
phaylit | bad day | 歹日
phaypharng | bad spinning | 歹紡
phaysex | timid | 歹勢
phaysviasaux | bad coughing | 歹聲嗽
phaytangkuxsiaq | used copper and old tin- for recycle | 歹銅舊錫
phaythvisii | bad weather | 歹天時
phethay | embryo | 胚胎
phethay-kii | embryonic period, gestation period | 胚胎期
phien'oay | turn aside from the right way | 偏歪
phoeaym | dub in (a movie) sound track; synchronize; dubbing | 配音
phoethay | embryo; originate; arise from; the beginning of things; embryo | 胚胎
phofzay | know a little bit | 頗知; 略知之
phorngsaisay | puffed | 膨獅獅
phoxng-saisay | puffy | 膨獅獅
phunzay | bonsai; potted plant; plant in a pot | 盆栽
phvae-zhaythaau | a bad sign | 壞預兆
phvay'e | unlucky, in a bad state | 歹的; 不幸的
phvay'eng | inconvenient to use, not useful | 歹用; 不好用
phvay'ix | wicked intention | 歹意; 惡意
phvay'oe | bad language, gossip | 歹話; 壞話
phvay'un | unlucky, bad luck | 歹運; 惡運
phvayafng | bad husband | 惡夫
phvaybak | roving eye; a lustful look | 歹目; 邪眼; 色瞇瞇的眼
phvaybaktor | stomachache | 歹腹肚
phvaybang | bad dream | 歹夢
phvaybattor | stomachache | 歹腹肚
phvaybi | bad taste; bad odor | 難聞; 味道無好; 壞味道
phvaybin | bad face; angry | 惡臉
phvaybixnchviw | bad face | 歹面腔
phvaybixnsiøkhvoax | look bad | 歹面相看
phvaybor | bad wife | 惡妻
phvaychi | hard to raise; hard to raise; finicky | 無易; 銷售成績不佳; 難養; 挑食
phvaychiuo | bad hand | 歹手
phvaychiwjiao | have light fingers | 有盜癖
phvaychiwniao | bad hand claw | 歹手爪
phvaychvy | bad stars | 歹星
phvayciah | taste bad; taste bad; not good to eat; unpalatable | 難吃; 無好吃
phvayciaqkhoarn | bad food; bad eating gesture | 歹食款
phvayciuo | bad wine | 歹酒
phvaycvii | evil money | 歹錢
phvayeng | hard to use; not suitable for use | 歹用; 無好用
phvayguun | counterfeit coin | 歹銀; 假幣
phvayhix | bad show | 歹戲
phvayhofng | ill trend | 歹風
phvayhun | bad share | 歹份
phvayhøex | bad merchandise | 歹貨
phvayiong | hard to use (apply; employ) | 難用; 無好用
phvayix | malice; ill will; malicious intent; evil intention | 惡意
phvayiøchi | hard to breed | 歹育飼
phvayiøf | finicky; difficult to raise; sickly (child) | 歹育; 小孩多病難養
phvayjit | bad day; unlucky day; day of ill omen; day of bad augury | 凶日; 壞日子
phvayjixun | bad destiny (fate; lot) | 歹字運; 無幸的命運
phvaykao | villain | 惡狗; 無賴漢
phvaykawlaang | villain | 無賴漢
phvaykex | bad price; low price (said by the seller) | 賤價; 價錢無好
phvaykhaf | person who is difficult to get along with | 歹跤; 很難合作的人
phvaykhafng | bad thing; evil deed; misdoing; uncanny; haunted; jinxed; tricky | 歹孔; 無祥; 壞事
phvaykheq | bad customer | 歹客
phvaykhia | hard to live | 歹豎; 難住
phvaykhix`aq | went bad; rotten | 歹去矣
phvaykhoarn | bad table manner; bad example; bad pattern; bad manners; ill-behaved (cf.; ho-khoan) | 歹款; 壞習慣; 壞榜樣; 壞樣子; 無像樣
phvaykhoeq | poorly paid job; a lack | 歹缺; 無好的缺; (工作)
phvaykhuxn | unable to sleep; be restless in sleep; uncomfortable to sleep in or on | 歹睡; 翻覆難以沈; 無好睡; 難以入眠
phvaykhvoarbin | look bad; embarrassed | 歹看面
phvaykhvoarsviux | appearance bad looking | 歹看肖; 樣子難看
phvaykhvoax | ugly; distressing to look at; not worth seeing; ugly; bad looking | 歹看; 不好看; 難看; 無好看
phvaykhvoax`laq | look bad | 歹看啦
phvaykiettiau | bad omen; augury of evil | 壞預兆; 凶兆
phvaykiok | bad game | 歹局
phvaykoex | hard to get by | 歹過
phvaykorng | hard to say; hard to speak (out); not suitable to talk about; hard to explain | 難講; 無好講; 說不定
phvaykuie | malicious demon; evil spirit; devil | 惡鬼
phvaykuie-zhothaau | bad leader who showed bad sample | 歹鬼帶頭; 作惡的頭子
phvaykviaa | difficult to walk upon; not safe for traveling | 難行; 不好走
phvaykviafzexng | illow disease | 歹囝症
phvaykviar | a gangster; a rascal; young person keeping company with rogues; vagabonds; Juvenile Delinquent | 流氓; 壞人; 無良少年; 惡少
phvaykviar-kefng | brothel | 歹囝間; 妓院
phvaykvoaf | bad officer | 歹官
phvaylaang | miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons | 歹人; 壞人
phvaylangkheq | bad customer | 歹人客
phvayliawliao | completely broken | 歹了了
phvayliwlak | hard to cope | 歹扭搦
phvaylo | bad road | 歹路
phvaylym | drink bad | 歹啉
phvaymia | bad life; difficult situation; bad fortune (e.g.; a man who earns a poor living) | 歹命; 苦名; 命無好; 苦命
phvaymiaa | disreputable; disgraceful; dishonor; disgrace; shame | 歹名; 惡名; 無名譽
phvaymiaxkviar | bad luck kid | 歹命囝
phvaymiaxlaang | bad luck person | 歹命人
phvaymih | bad egg; scoundrel; bastard | 歹物; 妖物; 壞東西; 壞蛋
phvaymih'ar | bad stuff | 歹物仔
phvaymiqar | monster; goblin; demon; foul disease | 歹物仔; 妖怪; 暗疾
phvaymngh | ominous; disease | 歹物
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvayoe | unpleasant words; bad language; ill-omened language | 壞話
phvaypaktor | running stomach ache | 歹腹肚
phvaypan | thorny (problem); intractable; awkward; embarrassed; hard to handle | 難辦; 無好處理
phvaypharng | hard to handle; hard to deal with | 歹紡; 很難辦; 很難應付
phvayphiaq | bad tempered; hard; cursed; stubborn; finicky | 歹癖; 壞脾氣
phvayphirn | bad quality | 歹品
phvayphvae | bad bad | 歹歹; 凶凶的
phvayphvaykiøx | bad temper | 歹歹叫
phvaypvi | bad disease | 歹病
phvayseaafphvaysex | a little bit emarassed, and timid | 歹勢仔歹勢
phvayseaphvaysex | a little bit emarassed, and timid | 歹勢歹勢
phvayserngte | bad temper | 歹性地
phvayserngtoe | bad temper | 歹性地
phvaysex | not proper; unsuitable; feel embarrassed | 歹適; 歹勢; 不好意思; 不舒適; 無好意思
phvaysex-eng | excuse me | 歹舒用; 無好意思
phvaysex-korng | excuse me | 歹舒講; 無好意思
phvaysex`laq | sorry | 歹勢啦
phvaysex`oq | sorry | 歹勢喔
phvaysie | atrocity; ferociousness; nefariousness; vicious or depraved death; painful death; atrocious; brutal; wicked | 歹死; 兇惡; 無好死; 乖戾; 兇
phvaysimheng | evil spirits | 歹心行
phvaysioxng | bad face; ill mannered; unmannerly | 惡態; 面相無佳
phvaysiux | fierce animal | 壞獸; 野獸
phvaysu | a bad or evil thing | 壞事; 歹事; 惡事
phvaysviasaux | angry and unpleasant sound or tone of voice (as in beginning a quarrel); speak arrogantly | 歹聲嗽; 無高興的語氣
phvaysym togheng | wicked; cruel; injurious heart and conduct | 壞心毒行; 狼心狗肺
phvaysym | ill-intentioned; wicked; evil minded | 歹心; 壞心眼
phvaysysie | fierce | 歹死死
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaytafng | disastrous year | 凶年
phvaytai | a bad or evil thing; wickedness; death; great calamity | 壞事; 歹代; 惡事; 凶事
phvaytangkofng'ar | bad copper tube | 歹銅管仔
phvaytangkuxsiaq | bad copper and used tin- for recycle | 歹銅舊錫
phvaytea | have previous criminal record | 歹底; 有前科者
phvaytee | bad tea | 粗茶
phvayteg zhud høfsurn | Ugly bamboo produces tasty bamboo shoots. Bad parents have good children | 壞竹出好筍; 烏鴉生鳳凰
phvaythaang | bad worm | 歹蟲
phvaythak | hard to read; hard to study | 難讀
phvaythauzhae | bad omen; augury of evil | 歹頭采; 壞預兆
phvaythaxn | unprofitable | 歹趁; 不好賺; 歹賺
phvaythiethaau | hard to dlea | 歹剃頭
phvaythih'ar | bad steel | 歹鐵仔
phvaythviaf | unpleasant to listen to | 難聽; 無好聽
phvaythviaf`ee | hard to listen | 歹聽的
phvaythviaoe | bad talk | 歹聽話
phvaythvikhix | bad weather | 歹天氣
phvaythvy | bad weather; bad weather; inconvenient weather; rainy day | 歹天; 天氣不好
phvaytiarm | bad points | 難點
phvaytiau | bad omen; augury of evil | 凶兆; 壞預兆
phvaytoo | hoodlums; bad guys; evil fellows | 歹徒
phvaytorng | bad group, evil gang | 歹黨; 惡黨
phvaytøea | bottom is a rotten character | 歹底; 本性無佳
phvayun | bad life; difficult situation; poor fortune; bad fortune; bad luck; misfortune; unfortunately | 歹運; 運氣無佳; 不幸
phvayun'ar | bad luck | 歹運仔
phvayviu | bad example | 歹樣; 壞榜樣
phvayzekteg | having much demerit; do bad deeds (one's past that will affect descendants) | 品德壞; 失德
phvayzerng | bad breed | 壞種
phvayzerngthaau | hard to cure disease | 歹症頭
phvayzexng | hard to plant | 惡疾
phvayzhao | weeds | 歹草; 野草; 壞
phvayzhaythaau | not auspicious (propitious) | 無吉祥
phvayzherngzhexng | bad temper and unease | 歹衝衝
phvayzhoaxthaau | lead by giving bad example | 壞榜樣; 帶壞
phvayzhuietao | hard to please with food; finicky | 歹嘴斗; 挑嘴; 偏食; 挑食
phvayzhuix | bad mouth; vicious tongue; foul mouthed; dirty language | 髒嘴; 歹喙; 口出無遜; 髒話; 不會說好話; 惡言
phvayzhux | bad points; shortcomings; defects | 壞處
phvayzhvef | bad star | 歹星
phvayzuun | bad ship | 歹船
phvayzøx | difficult to do or make | 難做
phvixsaykøf | booger | 鼻屎膏
pi'ay | grieved; sorrowful; lament; sorrow | 悲哀
piay | lament, sorrow, grief | 悲哀
piedkhay sengbien | introduce a novelty or novel feature | 別開生面
pixkvoay`ee | pent-up | 被關的
pixthay | spare tire | 備胎
pofthay | fix a flat tire | 補胎
put'engkay | should not | 無應該
putkay | improper; ought not | 無該; 不該
putzheg cy zay | unforeseen disaster; unexpected calamity | 無測之災
pvay | beat; strike; knock; hit; give a blow; slap with the hand | 打; 掌擊
pvaykhaf | lame | 跛跤
pvekay | level | 平階
pvietangpviesay | making things | 變東變西
pvikay | level | 平階
pvoarimkay | chromatic scale (music) | 半音階
pvoarlafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoarloxsay | amaeture | 半路師
pvoarthafngsay | learn a thing only half well | 半調子
pvoax kongkhay | semi-open | 半公開
pvoazay | transplant (plants) | 移苗; 移植
pørzay | to inform | 報知
pøx kaym | carol; caroling; caroling; report good news | 報佳音
pøx laang zay | inform a man | 告人知
sainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 撒嬌; 司奶; 爹氣
samzay | heaven, earth and man, three powers | 三齋; 天地人
sanbeeng haysex | vow between lovers that their love will last as long as the mountains and the sea | 山盟海誓
sanbenghaysex | the sincerity of love is solid as mountain and ocean | 山盟海誓
santinhaybi | precious food | 山珍海味
santyn-haybi | delicacies of all lands and seas ─ sumptuous repast | 山珍海味
sarnkhay | diffuse; spread out; come apart; disperse | 散開
say zhuiephøea | slap one's cheeks | 賞嘴頰; 賞耳光
say | slap at head; west | 西; 獅; 掌擊; 揌
say-pvoarkiuu | Western Hemisphere | 西半球
sayauxphaux | take advantage of a man behind his back | 偷偷的; 背地裏的
sayaxng | excrement urn | 屎甕
saybagbea | wink | 使目尾
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
saybagcvix | winking | 使目箭
saybagkag | winking | 送目角
saybea | winking | 送尾
saybin | unpleasant face | 臭臉
sayboea | winking | 屎尾
saychiaf | drive; drive a car | 駕車; 駕駛車子; 開車子
saychiaf`ee | driver; chauffeur | 開車的
sayhag'afkefng | shit hole room | 屎礐仔間
sayhag'afkhud | shit hole | 屎礐仔窟
sayhag'afpaang | shit hole room | 屎礐仔枋
sayhag'afthaang | shit hole worms | 屎礐仔蟲
sayhag'afthaau | shit hole | 屎礐仔頭
sayhag'ar | outhouse; outdoor privy | 屎礐仔; 簡陋廁所; 茅坑
sayhag'ar-thaang | maggot | 屎礐仔蟲; 廁所蟲
sayhagthaang | shit hole worm | 屎礐蟲
sayhak | a laboratory latrine, a privy, a water closet, a toilet | 屎礐; 茅坑,廁所
sayhak-khafng | a privy | 屎礐孔
sayjiø | night soil and urine; vexingly verbose or wordy | 屎尿; 大小便; 比喻囉嗦
saykhat'ar | shit hole | 屎舀仔
saykoeakhix | drive past | 駛過去
saykoeakoax | drive through | 駛過掛
saykoex | drive past | 駛過
saykorng | unnecessary to explain | 屑講; 無用講
saykuie | take advantage of ghost power | 屑鬼; 利用鬼
saylang | teasing | 使弄
saylee | plow the field with an ox-drawn plow | 耕田; 耕犁
sayliø | shit and urine | 屎尿
saylong | incite; provoke; secretly instigate trouble for another person | 煽動; 使弄; 唆使; 慫恿
sayløee | plough back | 駛犁
sayoo | shit container | 屎壼
saypef | shit rake | 屎桮
sayphaix | vent anger overbearingly | 撒嬌; 使性子
sayphiaq | show temper | 使癖; 使性子
saypøef | use bamboo leaf for toilet paper | 屎批; 小竹片用於擦屁股
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
sayserngte | get mad | 使性地; 發脾氣
saysex | become angry | 使性
saysexng | get mad | 使性
saysø | instigate; incite | 唆使
saysøf | instigate action against somebody; instigate; incite | 唆使; 嗾使
saysør | instigate action against somebody | 唆使; 嗾使
saythafng'ar | buket for dung | 糞桶仔
saythafngkhok'ar | shit ladle | 屎桶觳仔
saytharng | bucket for dung; chamber pot; honey bucket | 屎桶; 糞桶
saytiøh | drive | 駛著
sayzao | drive away | 駛走
sayzhaan | plow the field with an ox-drawn plow | 耕田; 耕犁
sayzhud | drove | 駛出
sayzhuix | quick to tell others what to do but slow to take action or lift a hand to help | 捎嘴; 只會用嘴命令人
sayzuie | watery feces | 糞水; 稀屎
sayzuun | sail; sail a boat | 駕船; 開船
seftangsefsay | wash this and that | 洗東洗西
siangpauthay | twins | 雙胞胎
siangthay | twins | 雙胎
siangthay`ee | twins | 雙胎的
siaonaynae | wife of the young lord or master | 少奶奶
siarmsayjiø | diarrhea | 滲屎尿
siauchiuu kaybun | allay sorrow and dissipate worry | 消愁解悶
siauzaikayeq | disaster relief | 消災解厄
siauzay kayeq | ward off calamities | 消災解禍
siauzay | prevent calamities; avert calamity | 消災
siauzhay | to report mission accomplished | 銷差
siawzay | abstinence from flesh meat | 小齋
siaxhoe kaykeg | social reform | 社會改革
siaxhoe kaylioong | social reform | 社會改良
siaxoay | missed | 射歪
sidzay | vegetarian | 食齋
siepauthay | quadruplets | 四胞胎
sinkhay | newly open | 新開
sinzay | new plant | 新栽
sithea kayphøx | postmortem (examination) | 屍體解剖
siuxkvoay | be imprisoned | 受關; 被拘禁
siuxthay | be pregnant; conceive | 受胎
siuxzay | meet with calamity | 受災; 遭殃
siwzay | keep a fast; observe abstinence from flesh meat | 守齋
siøzay | know each other | 相知
soafzay | transplant | 移苗; 徙栽; 移植
soarn'afzay | tender garlic shoots | 蒜仔栽
sofng'oaioay | cool and fun | 爽歪歪
sofng'voaivoay | cool and fun | 爽歪歪
sofzay | whatever one knows | 所知
sokhay | evacuate; disperse | 疏開
suihofng sayphaang | sail with the wind ─ follow the line of least resistance | 隨風使帆
suopauthay | quadruplets | 四胎胞
sutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆; 書呆子
suzay | study | 書齋
svainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 司奶; 撒嬌
svazabji khay | thirty-two mo (printing) | 三十二開; (紙張)
sviatafng-keksay | Lit. to make noise in the east while striking in the west; feigning tactics | 聲東擊西
sviaym | sound | 聲音
svibagsayciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目屎針
sviuxtangsviuxsay | fantasize | 胡思亂想
sythay | dead fetus; stillborn | 死胎
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
taikay | steps | 台階
taitay | silly; foolish | 呆呆
taixzay | fast (Catholic) | 大齋
tanghayhvoa | east coast | 東海岸
tangsay | east west; east and west | 東西
tangsay-lampag | all directions | 東西南北
tangtør-saioay | tumbling about like a drunken man; all awry; in disorder | 東倒西歪
tauthay | to be born; get into the cycle of reincarnation; quicken; be reborn into another state of existence; enter into the womb (e.g.; a spirit becoming incarnate) | 投胎
tay | silly; idiot; dull; dull minded; stupid; unintelligent; idiotic | 呆
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
tengzhay | riddles put on transparent lanterns at the doors of scholars; puzzles written on lanterns | 燈猜
thaohongthay | typhoon | 透風颱
thauthay | first pregnancy, first child | 頭胎
thay mixhurn | sift or screen flour | 篩麵粉
thay | moss; lichen | 苔; 胎; 篩
thay`køex | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
thaykøf pvixvi | leprosarium; skin clinic; Hansen's disease hospital | 癩膏病院; 痲瘋院
thaykøf | mange; leprosy; dirty | 癩哥; 癩𰣻; 骯髒
thaykøf-pvixvi | lepel hospital | 癩膏病院; 癩𰣻醫院; 痲瘋醫院; 痲瘋病
thaykøf`ee | leper | 癩膏的; 痲瘋病患
thaykøkuie | literally; a leprous devil; filthy; dirty; nauseous; nasty; indecent | 骯髒鬼
thaykønoaxløo | filthy | 癩哥爛癆
thaykøpve | dirty disease- virus | 癩哥病
thaykøpvi | leprosy; Hansen's disease | 痲瘋病; 癩病
thaythør | how... ever...; how can ? | 豈有; 豈可; 那有?
thetafng-thesay | refuse with excuse | 推東推西
thiengaai haykag | faraway; distant or remote places; the ends of the earth | 天涯海角
thienzay jinhø | natural disaster and man made calamity; natural disaster and war | 天災人禍
thienzay | disassociate; disaster; natural calamity | 天災
thiethausay | barber | 理髮師
thoasaylieen | sloppy, hesitant | 拖屎連
thoatthay voaxkud | to disembody (and become immortal); change oneself inside out; radical change of conduct | 脫胎換骨
thoatthay | produced from, originated from | 脫胎
thobagsay | handy man | 土木司
thofsay | self-taught technician | 土師
thofte kaykeg | land reform | 土地改革
thonglangzay | known by everybody; non-secret | 通人知
thosay | master mason | 土司; 水泥匠
thozuysay | mason | 泥水匠; 水泥匠
thun'ay | soot | 填塵; 煤煙
thuq koayar | to lean upon a staff | 持杖; 倚拐杖
thviazay | understand by hearing or listening | 聽知; 聽說
thvipvy haykag | remote regions | 天崖海角
thvy zay te zay | Heaven and Earth know it to be true | 天知地知
thøfhaylaang | fisherman | 討海人; 捕魚人
thøx phvaylaang | engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits | 套歹人; 串通壞人
tiaokhay | call a meeting | 召開
tiauthay | stabilized fetus | 牢胎
tiexnkaycid | electrolyte | 電解質
tiexnkayek | electrolyte | 電解液
tin'ay | mote; dirt; dust; dust; dirt; smear | 塵埃
tiongkexhaypoat | middle and low altitude | 中低海拔
tisaybi | pig shit smell | 豬屎味
titzay | get to know, come to know | 得知
toafn'imkay | minor scale (in music) | 短音階
toaxgoxngtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆子
toaxkhotay | fatso; butterball; stupid; big clumsy fellow; bulky good-for-nothing fellow | 大箍呆; 大笨蛋; 大胖子
toaxphvaylaang | big bad guy | 大歹人
toaxtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆
toaxzay | fast | 大齋
tozvaysøex | slaughter tax (levied for animals slaughtered) | 屠宰稅
tozvaytviuu | slaughter house; abattoir | 屠宰場
tuixthay | abortion; to have miscarriage; to abort; abortion; have an abortion; cause an abortion | 墮胎; 打胎
tvafthay | to have an abortion on purpose; abortion; intentional abortion | 打胎
tveamxzay | pretend no idea of what's going on | 佯毋知
tvex-mxzay | pretend not to know | 裝無知
tviemxzay | pretend to be no idea | 佯毋知
tvix-mxzay | pretend not knowing | 裝無知
tøhkvoay | cross bars or rungs connecting the legs of table | 桌杆; 桌撐; 桌子架
tørchiwkvoayar | lefty | 倒手拐仔
tørthaau-zay | fall head foremost | 倒頭栽
tørthauzay | fall head foremost | 倒頭栽
tørzay | fell | 倒栽; 倒身
tøzay tølan | be plagued by frequent ills; be dogged by bad luck | 多災多難
tøzhaytøzw | colorful | 多采多姿
voay | bend | 彎; 拉; 勒索; (胡琴)
voaytiøh | strained | 扭著
voaytng khakud | lose one's footing and break a leg bone | 扭斷腳骨
zablagkhay | sixteen or sextodecimo; the suffix mo refers to book size or paper size resulting from folding a ream sized sheet of paper into sixteen leaves of equal dimension in preparation for printing a book | 十六開
zafzay | vegetarian breakfast; abstention from any food derived from animals at breakfast | 早齋; 早餐吃素
zaizay | know in detail | 知知; 知詳
zangzaykhie | yesterday morning | 昨早起
zaux phvayoe | tattle to superiors about someone's faults | 打小報告
zawtafng-zawsay | traveling all over the place; constantly on the move | 跑東跑西
zawthay | misscarry | 走胎; 流產
zay khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay soaq | know when one has had enough; know when to stop | 知煞; 知道該停止
zay zubi | gourmet's sense | 知滋味
zay | knowledge; know; understand; to feel; recognize; be aware of; acquaint; be familiar with; to control; direct | 知; 災; 栽; 齋
zay-khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay`løqkhix | fell down- typically head down | 擠落去
zayar | in the morning | 早仔
zaykhysi'ar | in the morning | 早起時仔
zaykhysii | in the morning | 早時; 早上; 上午
zaysi'ar | in the morning | 早時仔
zaysii | in the morning | 早時
zaytngx | breakfast | 早頓
zeahaykoaan | naval supremacy | 制海權
zefng'oaioay | swollen | 腫歪歪
zefng'voaivoay | swollen | 腫歪歪
zefngzvayar | finger | 手指頭
zerngtangzerngsay | plan all kinds of plants | 種東種西
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zhaezay | vegetable seedlings | 菜苗
zhaihongsay | tailor | 裁縫師
zhamthay | bamboo tray for silkworm | 蠶胎; 籮筐
zhao'iuay | unpleasant oily smell from being kept too long | 臭油味
zhaoiu'ay | unpleasant oily smell | 臭油餲
zhaolengtay | speak with a lisp; baby talk | 臭奶呆; 齒語音無正
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zhaonitay | callow | 臭乳呆; 乳臭未乾
zhay tengbee | guess; solve an enigma | 猜燈謎
zhay | guess | 猜
zhay'iong | to adopt, to select to use, to decide to use, adoption | 猜用; 採用
zhay-bøtiøh | failed to guess correctly | 沒猜中
zhay`tiøh | guessed it right | 猜著
zhaybit | collect honey | 採蜜
zhaybøea | purchase; procurement | 採買; 採購
zhaycip | collect; gather materials or specimens together | 採集
zhayciøh | variegated stone | 採石; 彩石
zhayciøqtviuu | stone quarry | 採石場
zhayhaa | red clouds at sunset | 彩霞
zhayhoat | bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers) | 採伐
zhayhoe | painting such as mural | 彩繪
zhayhoef | cut and pick up flower; bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers) | 採花
zhayhoephafng | men who have always had sex with women and then abandoned them | 採花蜂
zhayhoezhat | rapist | 採花賊
zhayhofngkør | interview draft | 採訪稿
zhayhoong | rainbow | 彩虹
zhayhorng | interview; make inquiries like a newsman; get news | 採訪
zhayhorng-kieciar | news reporter | 採訪記者
zhayhuii | painted pottery | 彩陶; 彩瓷
zhayhuun | clouds of many hues | 彩雲
zhayiong | adopt; assume; adoption; adopt a suggestion; new technique or employees | 採用
zhayiøh | look for herb to make medicine | 採藥
zhaykafng | take time | 採工
zhaykarng | to purchase, to buy, to go shopping | 採港; 採購
zhaykef | pose for the audience's admiration onstage (originally said of Beijing opera players) | 亮相
zhaykhoxng | mine minerals | 採礦
zhaykii | veriegated flags | 彩旗
zhaykiuu | silk festoon | 綵球
zhaykngx | lottery | 彩券
zhaykoarnlaq | lottery | 彩券啦
zhaykoaxn | lottery | 彩券
zhaykoef | step on the street | 踩街
zhaykofng | lighting | 採光
zhaykor | purchase; procurement | 採買; 採購
zhaykox | stock up; procurement; purchase | 採購
zhaykut | to excavate, to mine | 採掘
zhaykym | mine for gold | 採金; 淘金
zhaylaau | temporary platform decorated with festoons for celebration | 彩樓
zhaylap | adopt; naturalize; adoption; accept or adopt an idea; opinion or proposal | 採納
zhaymuii | to mine coal | 採煤
zhaypaai | dress rehearsal | 彩排
zhaypan | to buy | 採港; 採辦
zhayphiøx | lottery | 彩票
zhayphvoax | judgement; judge | 裁判
zhaypiin | ornamental screens; multicolored screens | 彩屏
zhayseg | variegated colors; to color | 彩色
zhayseg`ee | colour pencil | 彩色筆
zhaysiukii | harvest period | 採收期
zhaysiw | harvest | 採收
zhaysixn | believe; accept as truth | 採信
zhaytee | pick tea leaves | 採茶
zhaytefng | colorful lantern | 彩燈
zhaytekoaf | Hakka folk songs sung while picking tea | 採茶歌
zhayteng | to make decision | 裁定
zhaythaau | presage; an omen | 兆頭; 彩頭; 預兆
zhaytiah | go out to buy product | 採糴; 採購
zhaytiarm | marking; scoring | 採點; 打分數; 評分
zhaytiuu | colored silk | 彩綢; 綵綢
zhaytoax | color string | 綵帶
zhayui | color painting | 彩畫
zhayviu | sampling | 採樣
zhayzhuo | adopt; take or adopt an attitude or measure | 採取
zhayzofng | makeup | 彩妝
zhayzw | dive for pearls | 採珠
zhazay | find out | 查知
zhengzhaykhylaai | energetic | 清彩起來
zhokay | introductory | 初階
zhonghaysongtieen | vicissitudes of life | 滄海桑田
zhopalihvay | very rough cloth or hands | 粗巴離哼; 很粗糙
zhorngtafng-zhorngsay | making odd stuff | 創東創西
zhud bøfthay | newly born infant | 出母胎
zhunhaytoong | spring begonia | 春海棠
zhut'haykhao | estuary | 出海口
zhutsay | become an independent worker; become a journeyman after being an apprentice | 出師; 藝滿
zhuttay | be born | 出胎
zhutthay | be born | 出胎
zhutzhay | leave home on business (said of officials) | 出差
zhuun-phvayix | bad intension | 存歹意
zoe kay baxnsie | The crime deserves ten thousand deaths | 罪該萬死
zoeahongthay | typhoon | 做風颱
zoex-hongthay | typhoon | 做風颱
zofngkhay | wide open | 總開
zofngphorsay | chef | 總舖師
zongkaux kaykeg | Reformation; religious revival | 宗教改革
zongtafng-zongsay | work ambitiously | 撞東撞西; 為生計奔波
zuo-zaykhie | cook breakfast | 煮早餐
zuokayciar | commentator | 註解者
zutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆
zuthay | pregnant | 珠胎
zuyzay | flood (disaster) | 水災
zuyzhaybi | watercolor | 水彩味
zuyzhayoe | water color painting | 水彩畫
zuyzhayoexkaf | watercolorist | 水彩畫家
zvayguu | slaughter or butcher a steer | 宰牛
zvaykoaq | cut up, dismember, destroy | 宰割
zvaysad | slaughter, butcher, kill | 宰殺
zvaysioxng | prime minister or imperial chancellor | 宰相
zvayviu | why; how come; how much; In what way | 怎樣; 為甚麼
zvayzex | lord it over | 宰制
zwkionggoa siuxthay | ectopic pregnancy, ectopic gestation | 子宮外受孕
zøex-hongthay | have a typhoon | 做風颱; 刮颱風
zøex-zuyzay | have a flood | 做水災; 作水災; 鬧水災
zørhongthay | typhoon | 做風颱
zørtafng-zørsay | do any old things | 做東做西
zørtangzørsay | doing here and there | 做東做西
zørzuyzay | flooding | 做水災
zøx phvaybang | have a nightmare | 做惡夢
zøx-hongthay | become a typhoon | 做颱風; 做風颱; 刮颱風
zøx-zuyzay | have a flood | 做水災; 鬧水災
øexsaytid | ok | 能使得
øqkoay | learn to behave | 學乖
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]