"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: bøea

Hofbøea | a place in Yunlin CountyTaiwan | 虎尾
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
ahbøea | thereafter; bring up the rear | 押後; 殿後
auxbøea | afterwards | 後尾; 結果; 後面,; 殿後
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbøea | tip of brow | 眉梢; 目尾; 眼角
bagciubøea | glance; furtive glance | 目睭尾
befbøea | horsetail | 馬尾
bøbøea | tailless | 無尾
bøea | buy; puchase; tail | 買; 尾
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøea`khix | bought it away | 買去
bøea`laai | at the end; bought | 尾來; 到最後; 買來
bøefbøea | at the end | 尾尾; 最終
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefbøefbøea | at the very bottom | 尾尾尾
bøthaau-bøbøea | out of blue | 無頭無尾
chirnbøea | weighing tail | 秤尾
chitbøea | seven fish | 七尾
chiuxbøea | top of tree | 樹尾
chiwbøea | palm and fingers of a hand; relique | 手尾
chiwbøea-cvii | money left behind at death | 手尾錢
chiwbøea-lat | wrist strength | 手尾力
chviwbøea | shopping rush | 搶買
ciambøea | (adj) most advanced and sophisticated; (adj) highest peak; the best; cusp; point of a needle | 尖尾; 尖端; 針尖; 針尾
ciapbøea-guo | ending words | 接尾語
ciarmbøea | buy it by force | 佔買
cidbøea | a (fish) | 一尾
ciongkibøea | at the end | 終其尾
ciqbøea | the tip of the tongue | 舌尾
citbøea | this fish | 這尾
cixnbøea | bought all; at the end | 買光; 盡頭; 盡買
cixnsoahbøea | The tip of the rear-end | 盡煞尾; 最尾端
cviagøeh-bøea | end of January | 正月尾
cvibøea | remaining money | 錢尾
goxbøea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
gubøea | ox-tail; cow's tail; cattle's tail | 牛尾
gøeqbøea | end of the month | 月尾; 月底
hang'ar-bøea | the end of a lane or alley | 巷仔尾
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hibøea | fish's tail | 魚尾
hiexnbøea-hiexnbøe | sell something right after it is bought | 現買現賣
hongbøea | leeward | 風尾; 下風處
hongthaibøea | the end of the typhoon season | 颱風尾
hoxngbøea | tail of a phoenix | 鳳尾
hoxngbøea-zhao | spleenwort; ferns | 鳳尾草
høeabøea | remnant | 貨尾; 殘貨
høfbøea | good ending | 好尾; 好收場
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
hør-kietbøea | happy ending | 好結尾
jixbøea | suffix | 字尾
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
kaobøea | finally | 到尾; 到最後
kawbøea | nine (fishes) | 九尾
kebøea | the end part of the street; chichen tail | 街尾; 雞尾
kethaau-haxngbøea | throughout the city or town | 街頭巷尾
khabøea | the foot | 腳尾
khebøea | end of stream | 溪尾
kheeng zhaebøea | gather up the leavings after a meal | 吃光剩菜; 集菜尾
khofbøea | bitter ending | 苦尾
khvoarthaau-khvoarbøea | give occasional help (like a master in a shop); look after a business for a man in his absence | 看頭看尾; 關照
khybøea | at least; at the fewest; at worst | 起碼
kibøea | the end of the term | 期末
kibøea-khøfchix | final examination | 期尾考試
kietbøea | the conclusion; the end; final part; wind up | 結尾
korbøea | buy; purchase | 購買
kuibøea | finally; in the end; in the final analysis | 歸尾; 規尾; 最終; 最後
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuybøea | how many (fishes) | 幾尾
køebøea | the end part of the street | 街尾
lafmbøea | ending; wind up | 收尾; 攬買; 善後; 全包; 收拾殘局; 結尾
lagbøea | six (fishes) | 六尾
lansafn-bøea | small purchase | 零星買
liawbøea-kviar | a prodigal son | 放盪子; 么子; 浪子
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
liubøea | (adj) in a difficult situation | 溜尾; 狼狽
logbøea | deer's tail(a rare delicacy) | 鹿尾
loxbøea | end of the road; finally; at the end; at last; the end of the street; later on | 路尾; 最後
mngbøea | braid of hair, queue | 毛尾; 辮子
muybøea | every fish | 每尾
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
nex-khabøea | stand on tiptoe | 躡腳尾; 躡跤尾; 墊腳尖
ngbøea | leaf become yellow color; fail; decline economy recession | 衰退; 葉子變黃
nibøea | end of the year | 年尾
nibøea-sviwkym | year-end bonus | 年終賞金; (獎金)
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nngxbøea | two(count of fish) | 兩尾
oexbøea | gossip | 話尾
pagbøea | a business contractor | 包買
paubøea | buy in full | 包買
peqbøea-ciu | white-tailed sea eagle | 白尾雕; 白尾鵰; 白尾海鵰
pitbøea | the tip of a writing brush; vigor of style in writing; stroke | 筆鋒; 筆尾; 筆尖; 詞鋒
pvy-chiwbøea | quarrel | 扁手尾
pøehbøea | eight number of (fish) | 八尾
pørbøea | an informer | 報馬
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
sai'afbøea | lion tail | 獅仔尾
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
seabøea | small fish; little hoodlum; gangster | 小魚; 小流氓
sengbøea | buy | 承買; 承購
siaobøea | balance of an account | 賬尾
siebøea | four (fish) | 四尾
siogbøea | buy cheap | 俗買
siubøea | go round buying ( crops; used materials; etc; for future sale ); to bribe; to buy off; bribe; buy over; buy off | 收買
soahbøea | final; to conclude | 息尾; 煞尾; 最末; 最後
soahbøea-kviar | youngest child | 息尾囝; 煞尾囝; 屘子
soahbøea-ui | last seat | 尾息位
soarbøea | end, at the end | 續尾; 煞尾; 最末
soarbøea-kviar | the youngest child | 煞尾囝; 續尾子
soax-zhuiebøea | add to other's talk, do according to othe's saying | 續嘴尾; 紲喙尾; 接話尾
svabøea | three (fish) | 三尾
sviabøea | ending | 聲尾
svoabøea | end of mountain (top) | 山尾; 山頂
søeabøea | little; tiny | 細細; 小小
tagbøea | every fish | 逐尾
tang'bøea | end of the year, end of the harvest | 冬尾
tangbøea | end of harvest; end of the year | 年底; 冬尾; 年尾; 年末
tekbøea | top of the bamboo | 竹尾; 竹枝末
thaau kaux bøea | from the beginning to the end | 從頭到尾
thaobøea | end; be completed | 透尾; 到終
thaubøea | head and tail; beginning and end; total | 頭尾; 前後
thoabøea-chvy | comet | 拖尾星; 彗星
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
tøeabøea | come after, follow up | 隨尾; 綴尾; 跟在後面
tøex-chiwbøea | repeat what was talken | 隨手尾; 綴手尾; 跟著說
tøex-zhuiebøea | repeat what was talken | 綴喙尾
uibøea | top of the mast | 桅杆; 桅尾
uxthaau-bøbøea | leave a job incomplete or unfinished; quit doing something halfway; a thing given up before it is finished | 有頭無尾
uxthaau-uxbøea | do a job from beginning to end; it has a beginning and an end | 有頭有尾; 有始有終
uybøea | commission somebody to buy | 委賣; 委買
zabbøea | ten (fish) | 十尾
zefngthauafbøea | finger tip | 指頭仔尾; 指尖
zhaebøea | leftover food | 剩菜; 菜尾
zhaybøea | purchase; procurement | 採買; 採購
zherngbøea | guntail | 銃尾
zhuiebøea | the last swallow (food) | 嘴尾; 最後一口
zhuotefngbøea | roof ends | 厝頂尾
zhurnkym lanbøea zhurnkong'ym | an inch of gold cannot buy an inch of time | 寸金難買寸光陰
zngbøea | end of the village | 庄尾; 村的盡頭
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zunbøea | stern (of a ship) | 船尾
zurnbøea | the back part of the water canal | 圳尾
zuxthaau-ciebøea | all the way through; from the beginning to the end | 自頭至尾
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuybøea | lower section of a river; lower level | 下游

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School