Hofbøea | a place in Yunlin CountyTaiwan | 虎尾
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
ahbøea | thereafter; bring up the rear | 押後; 殿後
auxbøea | afterwards | 後尾; 結果; 後面,; 殿後
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbøea | tip of brow | 眉梢; 目尾; 眼角
bagciubøea | glance; furtive glance | 目睭尾
befbøea | horsetail | 馬尾
bøbøea | tailless | 無尾
bøea | buy; puchase; tail | 買; 尾
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøea`khix | bought it away | 買去
bøea`laai | at the end; bought | 尾來; 到最後; 買來
bøefbøea | at the end | 尾尾; 最終
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefbøefbøea | at the very bottom | 尾尾尾
bøthaau-bøbøea | out of blue | 無頭無尾
chirnbøea | weighing tail | 秤尾
chitbøea | seven fish | 七尾
chiuxbøea | top of tree | 樹尾
chiwbøea | palm and fingers of a hand; relique | 手尾
chiwbøea-cvii | money left behind at death | 手尾錢
chiwbøea-lat | wrist strength | 手尾力
chviwbøea | shopping rush | 搶買
ciambøea | (adj) most advanced and sophisticated; (adj) highest peak; the best; cusp; point of a needle | 尖尾; 尖端; 針尖; 針尾
ciapbøea-guo | ending words | 接尾語
ciarmbøea | buy it by force | 佔買
cidbøea | a (fish) | 一尾
ciongkibøea | at the end | 終其尾
ciqbøea | the tip of the tongue | 舌尾
citbøea | this fish | 這尾
cixnbøea | bought all; at the end | 買光; 盡頭; 盡買
cixnsoahbøea | The tip of the rear-end | 盡煞尾; 最尾端
cviagøeh-bøea | end of January | 正月尾
cvibøea | remaining money | 錢尾
goxbøea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
gubøea | ox-tail; cow's tail; cattle's tail | 牛尾
gøeqbøea | end of the month | 月尾; 月底
hang'ar-bøea | the end of a lane or alley | 巷仔尾
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hibøea | fish's tail | 魚尾
hiexnbøea-hiexnbøe | sell something right after it is bought | 現買現賣
hongbøea | leeward | 風尾; 下風處
hongthaibøea | the end of the typhoon season | 颱風尾
hoxngbøea | tail of a phoenix | 鳳尾
hoxngbøea-zhao | spleenwort; ferns | 鳳尾草
høeabøea | remnant | 貨尾; 殘貨
høfbøea | good ending | 好尾; 好收場
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
hør-kietbøea | happy ending | 好結尾
jixbøea | suffix | 字尾
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
kaobøea | finally | 到尾; 到最後
kawbøea | nine (fishes) | 九尾
kebøea | the end part of the street; chichen tail | 街尾; 雞尾
kethaau-haxngbøea | throughout the city or town | 街頭巷尾
khabøea | the foot | 腳尾
khebøea | end of stream | 溪尾
kheeng zhaebøea | gather up the leavings after a meal | 吃光剩菜; 集菜尾
khofbøea | bitter ending | 苦尾
khvoarthaau-khvoarbøea | give occasional help (like a master in a shop); look after a business for a man in his absence | 看頭看尾; 關照
khybøea | at least; at the fewest; at worst | 起碼
kibøea | the end of the term | 期末
kibøea-khøfchix | final examination | 期尾考試
kietbøea | the conclusion; the end; final part; wind up | 結尾
korbøea | buy; purchase | 購買
kuibøea | finally; in the end; in the final analysis | 歸尾; 規尾; 最終; 最後
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuybøea | how many (fishes) | 幾尾
køebøea | the end part of the street | 街尾
lafmbøea | ending; wind up | 收尾; 攬買; 善後; 全包; 收拾殘局; 結尾
lagbøea | six (fishes) | 六尾
lansafn-bøea | small purchase | 零星買
liawbøea-kviar | a prodigal son | 放盪子; 么子; 浪子
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
liubøea | (adj) in a difficult situation | 溜尾; 狼狽
logbøea | deer's tail(a rare delicacy) | 鹿尾
loxbøea | end of the road; finally; at the end; at last; the end of the street; later on | 路尾; 最後
mngbøea | braid of hair, queue | 毛尾; 辮子
muybøea | every fish | 每尾
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
nex-khabøea | stand on tiptoe | 躡腳尾; 躡跤尾; 墊腳尖
ngbøea | leaf become yellow color; fail; decline economy recession | 衰退; 葉子變黃
nibøea | end of the year | 年尾
nibøea-sviwkym | year-end bonus | 年終賞金; (獎金)
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nngxbøea | two(count of fish) | 兩尾
oexbøea | gossip | 話尾
pagbøea | a business contractor | 包買
paubøea | buy in full | 包買
peqbøea-ciu | white-tailed sea eagle | 白尾雕; 白尾鵰; 白尾海鵰
pitbøea | the tip of a writing brush; vigor of style in writing; stroke | 筆鋒; 筆尾; 筆尖; 詞鋒
pvy-chiwbøea | quarrel | 扁手尾
pøehbøea | eight number of (fish) | 八尾
pørbøea | an informer | 報馬
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
sai'afbøea | lion tail | 獅仔尾
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
seabøea | small fish; little hoodlum; gangster | 小魚; 小流氓
sengbøea | buy | 承買; 承購
siaobøea | balance of an account | 賬尾
siebøea | four (fish) | 四尾
siogbøea | buy cheap | 俗買
siubøea | go round buying ( crops; used materials; etc; for future sale ); to bribe; to buy off; bribe; buy over; buy off | 收買
soahbøea | final; to conclude | 息尾; 煞尾; 最末; 最後
soahbøea-kviar | youngest child | 息尾囝; 煞尾囝; 屘子
soahbøea-ui | last seat | 尾息位
soarbøea | end, at the end | 續尾; 煞尾; 最末
soarbøea-kviar | the youngest child | 煞尾囝; 續尾子
soax-zhuiebøea | add to other's talk, do according to othe's saying | 續嘴尾; 紲喙尾; 接話尾
svabøea | three (fish) | 三尾
sviabøea | ending | 聲尾
svoabøea | end of mountain (top) | 山尾; 山頂
søeabøea | little; tiny | 細細; 小小
tagbøea | every fish | 逐尾
tang'bøea | end of the year, end of the harvest | 冬尾
tangbøea | end of harvest; end of the year | 年底; 冬尾; 年尾; 年末
tekbøea | top of the bamboo | 竹尾; 竹枝末
thaau kaux bøea | from the beginning to the end | 從頭到尾
thaobøea | end; be completed | 透尾; 到終
thaubøea | head and tail; beginning and end; total | 頭尾; 前後
thoabøea-chvy | comet | 拖尾星; 彗星
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
tøeabøea | come after, follow up | 隨尾; 綴尾; 跟在後面
tøex-chiwbøea | repeat what was talken | 隨手尾; 綴手尾; 跟著說
tøex-zhuiebøea | repeat what was talken | 綴喙尾
uibøea | top of the mast | 桅杆; 桅尾
uxthaau-bøbøea | leave a job incomplete or unfinished; quit doing something halfway; a thing given up before it is finished | 有頭無尾
uxthaau-uxbøea | do a job from beginning to end; it has a beginning and an end | 有頭有尾; 有始有終
uybøea | commission somebody to buy | 委賣; 委買
zabbøea | ten (fish) | 十尾
zefngthauafbøea | finger tip | 指頭仔尾; 指尖
zhaebøea | leftover food | 剩菜; 菜尾
zhaybøea | purchase; procurement | 採買; 採購
zherngbøea | guntail | 銃尾
zhuiebøea | the last swallow (food) | 嘴尾; 最後一口
zhuotefngbøea | roof ends | 厝頂尾
zhurnkym lanbøea zhurnkong'ym | an inch of gold cannot buy an inch of time | 寸金難買寸光陰
zngbøea | end of the village | 庄尾; 村的盡頭
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zunbøea | stern (of a ship) | 船尾
zurnbøea | the back part of the water canal | 圳尾
zuxthaau-ciebøea | all the way through; from the beginning to the end | 自頭至尾
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuybøea | lower section of a river; lower level | 下游
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]