Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Anglaubang | Dream of the Red Chamber, great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty | 紅樓夢
Itcioxng kofng seeng baxnkud kof | general achieves renown over the dead bodies of 10,000 soldiers--The achievements of a general cost thousands of lives | 一將功成萬骨枯。
Ke'nng badbat tøf uxphang | The closest affair has some hole in it | 雞蛋密密也有縫; 紙包無住火
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
ahbaq | duck meat; duck meat | 鴨肉
ambaq | pickle meat | 掩肉; 醃肉
ambat | close tightly | 掩密
amlaang nybak | deceive others | 掩人耳目
angbagkvii | conjunctivitis; the edges of the eyelids watery and inflamed, bleary-eyed | 紅目墘
angbaglieen | | 紅目鰱
angbagzuie | red ink | 紅墨水
angbahlie | Taiwanese plum | 紅肉李
angbak | pinkeye; bloodshot eye | 紅目; 紅眼
angbaq | red meat | 紅肉
angsiøbaq | pork simmered in soybean sauce and sugar | 紅燒肉
angzaubaq | meat treated with fermented grain mash | 紅糟肉
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
armbat | secret; secretly | 隱密; 秘密
arnkhvoarbai`leq | try to press | 試按一下
auxbøfbaa | stepmother harlot; a vile scolding | 狠後母; 壞後母; 後母貍
awbaan | dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding | 拗蠻; 蠻橫; 不講理
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
ba | one yard; close; one yard; three feet | 碼; 覓; 峇; 密; 尋找; 緊
ba'ar | a foxlike animal; mountain cat; fruit fox | 貍仔; 山貓; 果貍
ba'iøh | anesthetic | 麻藥; 麻醉劑
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baa | numb; measles; leprosy; leopard cat; numb; paralysis | 麻; 麻木; 痲; 貍貓
baa`khix | numbed | 麻去
baai | eyebrow | 眉
baaikirn | bacteria | 黴菌; 細菌
baan | Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous | 閩; 慢; 蠻
baang | boundless and indistinct; uncertain; busy; awn; dim; deceive; maze | 芒; 茫
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
baar'badbat | seamless | 密密密
baar'baxba | very closely tighten or joined | 密密密
baarn'banbaan | very insensible, dull | 悶悶悶; 蠻蠻蠻
baarn'baxnban | very very slow | 慢慢慢
baarng'bangbaang | quite vague | 茫茫茫
baau | lance; pike; spear | 矛
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok | torpor; coma; stupor; paralyzed; numbed; palsied | 麻木
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
babuxkngf | the sky of dawn | 貓霧光
babuy | a little; tiny | 峇微
babwnchiøx | smile | 麻微笑
bachiog | game of mahjong; sparrow | 麻雀; 麻將
baciog | sparrow | 麻雀
bacip | collect | 覓集
bacirn | measles | 麻疹
bad bexthaux | can't know thoroughly | 識無透; 不能盡知
bad bøkaux | do not know sufficiently | 識無夠; 學得不夠
bad ciah | have the experience of eating | 曾吃
bad høfphvae | know the difference between good and evil | 識好歹; 識善惡
bad khix | have the experience of going | 識去; 曾去
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa | recognize a person but not remember his or her name | 認人無識名
bad seasu | to have seen much of the world | 明世事
bad thaity ciaq zaiviar tølo | learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.) | 曾殺豬才知道刀路
bad thaothaux | know thoroughly | 識透透
bad | ever; had the experience; know; recognize; discern; know; recognize; be acquainted with; understand | 曾; 捌; 知道; 曾經; 識
bad-bøexkaux | can't know sufficiently | 識未到
badbat | seamless | 密密
badciuhciuq | close; closed; secluded closely; woven; dense cloud; tight fitting | 密喌喌; 密無透風
badhuun | lots of clouds | 密雲
badpaang | small secure room | 密縫; 密室
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
badsad | bed bug | 臭蟲
badzat | strict; tight (organization; surveillance; etc.); be airtight | 烏賊; 墨賊; 密無通風
bae bi | bad smell | 䆀味
bae | ugly; ugly; bad; difficult | 醜; 壞
bae`ee | vicious | 醜的
baf | net | 網
bafn | youngest | 屘
bafn'iøh | to gather herbs | 拔藥; 挽藥
bafn-kviar | youngest child | 萬囝; 屘囝; 幼子
bafnbarn`leq | pluck (those flowers) | 拔起來
bafnbin | face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face | 挽面; 修面(女); 修面
bafng | nest | 網
bafng'afhviw | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔香
bafng'afhwn | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔燻
bafng'afzuie | pesticides | 蠓仔水
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bafng'azuie | insecticide, mosquito spray | 蚊仔水
bafng`khix | being caught by a nets | 網去; 抓走了
bafnghviw | mosquito-repellent incense | 蚊香
bafnghwn | a kind of incense to relegate mosquito | 蚊香; 蚊薰
bafngsut'ar | flapper for hitting mosquitoes | 蚊拂仔
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnhøee | to recall, to restore, to bring back | 挽回
bafnkefng | stretch shoulder | 拉弓; 端著肩膀
bafnkhie | tooth pulling | 挽牙; 拔牙
bafnkiux | rescue; save a situation or failing concern | 挽救
bafnkoaf | funeral dirges | 輓歌
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bafnkwn | spasm; convulsion | 痙攣
bafnkøf | an elegy, a dirge | 輓歌; 挽歌
bafnlieen | a pair of sentences to honor the dead | 挽留; 輓聯
bafnliuu | urge to stay; request to stay | 挽留
bafnmef | convulsions | 痙攣
bafnmeh | shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋
bafnpuu | to pluck a gourd | 採杓
bafnsy | elegy | 輓詩
bafntee | tee leaves snatch; pick tea leaves | 採茶; 挽茶
bafnthøo | steamed roll; steamed bun; steamed bread; steamed bun | 饅頭
bafntngr | recall | 挽返; 挽回
bafnzhaix | pick vegetables | 挽菜; 摘菜
bafsu | bus | 巴士
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bag lasaam | soil; defile | 沾污穢
bag zuie | got wet | 沐水
bag | touch; touched; stain; soil; foul; stain; dirty up | 污; 沐; 沾; 染; 污染
bag'aang | covetous; envious | 眼紅
bag'ah | an ink-box | 墨盒
bag'au | behind; at the back; in the rear; behind somebody's back | 目後; 背地裡; 背後
bag'axm | blind | 目暗; 瞎
bag'e | now; at present | 目下; 眼前
bag'iuu | tears; tears caused by cold or smoke | 目油; 眼水; 眼淚; 淚水
bag'iøh | eye-drops; ophthalmic ointment; medicine for the eyes | 目藥; 眼藥
bag'iøqkøf | eye-ointment | 目藥膏
bag'iøqzuie | eye-lotion; eyewash | 目藥水
bag'w | eye socket; eye socket | 目窩
bag'øf | eye socket | 目窩; 眼窩
bag`tiøh | contamination | 沾上; 沾到; 沾著; 碰到
bagbaai | eyebrow; the eyebrows | 目眉; 眉毛
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbaai-mngg | eyelash | 目眉毛
bagbaai-thaau | beginning end of eyebrow | 目眉頭
bagbaipid | eyebrow pencil | 目眉筆
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bagbøea | tip of brow | 眉梢; 目尾; 眼角
bagchiaq | 'be' envious | 目赤; 眼紅
bagchviu | carpenter; carpenter; carpentry | 木匠
bagchviu-saihu | a carpenter | 木匠
bagchviuxsaihu | carpenter | 木匠
bagchviuxtiaxm | carpenter's shop; cabinet maker's store or establishment | 木匠店
bagciab | ink; Chinese ink | 墨汁
bagciafm | pointed eyes; sty on the eyelid | 目尖; 目針; 麥粒腫; 瞼腺炎
bagciah | feel serious | 目食
bagciahmngg | eyelashes | 目隻毛
bagciaq | feel serious | 目隻
bagciaq-mngg | eyelashes | 目隻毛; 目睫毛
bagcidniq | twinkling of an eye; a moment; just a little while (Lit. blink of an eye) | 目一眨; 一眨眼
bagciu'ang'ar | pupil of the eye | 目睭尪仔; 瞳孔
bagciuaang | blood-shot eyes | 目睭紅
bagciubøea | glance; furtive glance | 目睭尾
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciukhafng | the socket of the eyes | 目睭孔
bagciukhof | area around the eyes | 目睭眶
bagciukhu | the socket of the eyes | 目睭眶
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciumngg | eyelashes | 目睭毛
bagciumof | eyelashes | 目睭毛; 眼睫毛
bagciumoo | eyelashes | 目睭毛; 眼睫毛
bagciuphee | eyeskin | 目睭皮
bagciuphoee | eyelid | 目睭皮
bagciuphøee | eyelid | 目睭皮; 眼皮子
bagciuzeeng | before the eyes; in sight; at present | 目睭前; 眼前
bagciw buibuy | eyes half-opened (closed) | 目睭微微; 眼睛半開
bagciw buxbu | vision not clear; blurred vision | 目睭霧霧; 眼花
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw hoehoef | blurred vision | 目睭花花
bagciw khie ien'ng | blurred vision | 目睭起煙秧; 眼花
bagciw lai | sharpness of the vision; clear sightedness; keen eye | 目睭利; 眼光銳
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagciw siab | tired eyes; eyes drooping with sleep; sleepy eyes; drowsiness | 目睭澀; 眼睛澀
bagciw tengsuun | double eyelid | 目睭重紋; 雙眼皮
bagciw thapthab | deep-set or sunken eyes; eyes with bags under them | 目睭塌塌; 眼窩內凹
bagciw tiaotiaux | eyes staring upwards (when about to die) | 目睭吊吊; 斜眼
bagciw tun | not good at recognizing things | 目睭鈍; 眼力遲鈍
bagciw | eye; eye | 眼睛; 目睭
bagciw-aang | blood-shot eye | 目睭紅; 眼紅
bagciw-cieen | now; present | 目睭前; 眼前
bagciw-hoef | blurred vision | 目睭花
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
bagciw-khafng | eye socket | 目睭孔; 眼眶
bagciw-khof | item circle | 目睭眶; 眼眶
bagciw-khud | eye-socket | 眼睭穴; 目睭窟; 眼窩
bagciw-mngg | lash | 目睭毛; 眼睫毛; 睫毛
bagciw-mof | eye-lash | 目睭毛; 睫毛
bagciw-phøee | upper eye-lid | 目睭皮; 眼皮
bagciw-zeeng | in front of eyes | 目睭前
bagcvix | a girl's significant glance; to flirt | 秋波; 目箭
baghafm | swollen eyelids | 目疔; 眼皮
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
baghoef | dim in vision; eye dim | 目花; 眼花
baghvi | ink stone | 墨硯
baghviw | a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis | 目香
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkafng | carpenter; woodwork; carpentry | 木工
bagkag | eyes corner | 眼角
bagkakciafm | pointed tip of eye's corner | 目角尖
bagkawciafm | stye | 目狗針
bagkaxng | angry eyes | 目降; 怒目
bagkhafng | eye socket | 目空
bagkhangchiaq | covetous; envious | 眼孔赤; 眼紅
bagkheg | woodcut | 木雕; 木刻
bagkhof | around the eye | 目眶; 目箍; 眼眶
bagkhofnghii | eyefish | 目孔魚
bagkiah | clogs | 木屐
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagkngf | good eyesight; eyes capable of vision | 目光; 眼亮的; 眼睛無毛病的人
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarkhefng | eyeglasses frame; frame of eyeglasses | 目鏡框; 眼鏡框
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagkviax ab'ar | eye glass box or case | 目鏡盒仔; 眼鏡盒子
bagkviax | eyeglasses; eye-glasses; spectacles | 目鏡; 眼鏡
bagkvii | around the eyes; the edges of the eyelids | 目墘; 眼圈; 眼睛邊緣
bagkym | eyesight vision | 目金; 眼力
bagkøf | prepared Chinese ink | 墨膏; 墨汁
baglai | (lit.); eyes; eyesight | 目內; 眼簾
bagliau | wooden material | 木料
bagni | jasmine | 茉莉
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnih'ar | in a blink of eye; an instant | 目𥍉仔
bagniq | in the twinkle of an eye | 目瞬; 一瞬間
bagniq-kuo | in a short period | 目眨久; 目𥍉久; 目瞬
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bagphuun | a wood tub | 木棚; 木盆
bagphøee | upper eye-lid | 目皮; 眼皮
bagpvoaa | inkstone; ordinary old type of Chinese ink stand; on which bar ink is ground and mixed with water | 硯台; 墨盤
bagsad | Stinking insect; Louse; bed-bug | 目蝨; 木蝨; 臭蟲
bagsae | tears; tears | 目屎; 眼淚
bagsae-køf | discharge from eyes | 目屎膏; 眼屎
bagsaxsi | doze | 目砂視; 微睡
bagsay | carpenter | 木師; 木匠
bagsaykøf | gum(from eye); eye mucus | 目屎膏; 眼屎
bagseg khar | quick at understanding or imitating | 目色巧; 眼力好
bagseg | (n) hint or signal given with one's eyes; expression in one's eyes indicating one's intention or wish | 目色; 目識; 眼光; 眼色; 眼力
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bagsit | good value | 木師; 合算
bagsuun | wrinkles near eyes | 目紋; 眼邊紋
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagtao | carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗
bagtao-svoax | thread used in carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗線
bagte | personality | 起眼
bagthaau katkad | frown | 目頭結結
bagthaau khar | skilful at recognizing or calculating at a glance | 目頭巧; 眼識好
bagthaau koaan | proudly looking down on people; as on poor relatives | 目頭高; 勢力眼
bagthaau | inner corner of eyes, trademark | 目頭; 商標
bagtoe | eye-catching | 目地
bagzadar | squid | 木賊仔
bagzadchiarm | baked cuttlefish | 烏賊叉
bagzat | sepia; cuttlefish | 墨賊
bagzeeng | currently | 目前; 眼前
bagzheg | measure distance with the eyes | 目測
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bagzuie | ink | 墨水
bagzuie-paan | ink bottle, inkpot | 墨水瓶
bagzuie-ui | ink paint | 墨水畫
bah | dense; close; intimate; tight | 密
bah'iuu | lard | 肉油; 豬油
bah'oaan | meatball; meat balls | 肉圓; 肉丸
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bah'oan'ar | meatball | 肉丸仔
bah'va | stuffed meat | 肉餡
bahbahbaq | full of meat | 肉肉肉
bahbaq | puffy | 肉肉; 胖胖的
bahburn | give a wee smile | 肉刎; 微笑
bahburn-chiøx | give a wee smile | 含吻笑
bahbuy | happy; a little | 肉微; 愉快; 含微
bahbwn'chiøx | smile enigmatically | 肉吻仔
bahciab | meat extract; meat juice; meat broth; gravy | 肉汁
bahcid | quality of meat | 肉質; 肉的部位
bahcit'ar | pomfret | 肉鯽仔
bahcviux | meat grinded and cooked with flavor; meat pulp; mashed meat cooked with soybean sauce | 肉醬
bahhi'ar | pomfret | 肉魚仔
bahhii | Japanese butter fish, silver carp, Psenopsis anomala | 肉魚; 瓜子鯧
bahhuar | pomfret | 肉魚仔
bahhuo | shredded and dried pork; dried meat; shredded | 肉脯; 肉鬆
bahjioong | grind meat | 肉絨; 絞肉
bahkarm | voluptuous; buxom; sexy | 性感
bahkear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahkiao | meat ravioli; meat stuffed dumplings | 肉餃
bahkiern | meat roll | 肉繭; 肉捲子
bahkix | soft flesh-colored mole; wart | 肉痣
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahkof | king mushrooms | 肉菇; 初茸
bahkud | pork chop; pork cutlet; spare ribs | 肉骨; 排骨
bahkud-thngf | meat bone soup | 肉骨湯
bahkvef | meat soup | 肉羹
bahkvoaf | sliced and dried meat; cured meat; dried meat | 肉干; 肉乾
bahkvy | special pork soup | 肉羹
bahkwn | tendon | 肉筋
bahkyn | muscles | 肉筋
bahlee | a kind of shellfish | 肉螺
bahliuu | tumor or goiter; fleshy tumor on neck or head; sarcoma | 肉瘤
bahlo | like to eat meat | 肉路; 肉類
bahlui | meat; different kinds of meat | 肉類
bahmi | vermicelli or noodles flavored with meat | 肉麵
bahofng | leprosy | 麻瘋
bahofng-pvi | leprosy | 痲瘋病; 麻瘋
bahongpve | leprosy; Hansen's disease | 痲瘋病
bahpaw | a steamed bun with meat stuffing; meat dumplings; steamed dumplings stuffed with meat | 肉包; 肉包子
bahphee | meat skin | 肉皮
bahphirn | meat | 肉品
bahphiøx | hostage kidnapped for ransom | 肉票
bahphoee | pork rind | 肉皮
bahphvix | slice of meat; sliced meat; meat cut in small pieces; squares or bits | 肉片
bahphøee | skin of meat | 肉皮; 豬皮
bahpor | preserved meat | 肉脯
bahpviafbin | broad fat face not good-looking | 肉餅面; 大肥臉
bahpviar | sesame seed cake; cake stuffed with meat; meat-pie | 肉餅
bahpviar-bin | sesame seed cake face | 肉餅臉
bahsab | scraps of meat | 肉屑
bahseg | color of meat; fleshed colored | 肉色
bahsimi | noodles with sliced meat | 肉絲麵
bahsof | shredded and crisp dried pork; shredded meat | 肉酥; 肉鬆
bahsud | meat chips or bits | 肉屑
bahsuq | bus | 巴士; 公共汽車
bahsvi'ar | minced meat | 肉生仔; 肉豉仔; 碎肉
bahsvoax | surgical catgut | 肉線; 羊腸線
bahsy | Shredded meat; shredded meat | 肉絲
bahsy-mi | shredded pork noodles | 肉絲麵
bahsyn | mortal body | 肉身
bahsøx | meat sauce | 肉燥
bahtau | hyacinth bean | 肉豆; 扁豆
bahtaxng | jelly of meat; coagulated pork soup or jelly | 肉凍
bahthea | body | 肉體
bahthea`ee | carnal | 肉體的
bahthngf | meat soup; gravy; consomme | 肉湯
bahtiafm | chopping block for meal; meat stall; butcher's chopping block; meat stall (in a market) | 肉砧; 肉攤
bahtiaxm | butcher shop | 肉店
bahtvoaa | sexy; buxom beauty; a woman with an hourglass figure; a siren; a bombshell | 肉彈; 豐胸美女
bahzarngkag | concrete made for protecting seashore with shape like rice ball | 肉粽角
bahzaxng | steamed rice wrapped in leaves; packet of meat and rice; glutinous rice pastry stuffed with meat and wrapped in bamboo leaves; then steamed or boiled | 肉粽; 肉棕
bai | search; try; make polite inquiries | 覓; 試試看
bai'oaxn | complain of; bear grudge against; blame; grumble; complain | 埋怨
baibak | prospect of a solution | 眉目
baibeeng | hide one's name; conceal one's name; live incognito | 埋名
baibiet | buried | 埋滅
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baibut | bury; unrecognized (talent); conceal from recognition; bury one's talents | 埋沒
baihok | ambush; lie or hide in ambush | 埋伏
baikirn | virus; ばいきん | 細菌; 黴菌
baikud pud baibeeng | intern the bones but not his name | 埋骨無埋名
baikud | bury the remains | 埋骨
baioaxn | brood over a grievance, murmur against | 埋怨
baithaau | put one's head down; duck | 眉間; 埋頭; 眉頭
baithiøo khofkaxn | work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book) | 埋頭苦幹
baithiøo | put one's head down; duck | 埋頭
baixpve | visit the sick | 探病
baixsofng | inquire about mourning ceremonies; condole with someone on his bereavement | 弔喪
baizoong | conceal; hide; bury; hide; conceal; bury treasure or weapons | 埋藏
baizornglea | funeral ceremony | 埋葬禮
baizoxng | bury; inter; bury a corpse | 埋葬
baiøh | anesthetic | 麻藥
bajar | a bazaar, a charity bazaar, a fancy fair | 集市
bajiteg | a type of bamboo | 貓兒竹
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
bak | ink-stick or ink; wood; eye; jasmine; desert; wood; trees | 墨; 目; 節; 茉; 木; 漠
bak'iuu | touch oil | 沾油
bak`nih | in one's eyes | 目裡; 眼中
bakaf | dishonest; unreasonable | 無老實; 不講理
bakbag taktag | miscellaneous | 沾沾觸觸; 零零碎碎
bakchiuo | (vi) meddle; meddle in another's affairs | 沾手; 參與; 干涉
bakciukhafng | eye-socket | 目睭眶
bakkhaf bakchiuo | can't do much | 沾手沾腳
bakkhaf-bakchiuo | get one's feet; hands wet | 沾手沾腳
bakku | the back, the background, a backer, a supporter | 背景
bakkuq | reversing | 倒車; 源自日語バック(bakku)
bakkvoa | soak with sweating; stain with perspiration | 沾汗; 沾到汗
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
baktag | troublesome; bothersome; confusing | 沾觸; 細煩; 煩瑣; 煩碎
baktiau | moist with; wet to; soak with; be stained with; touch | 沾住
bakzhuix | touched it by mouth; food around mouth | 染嘴; 沾嘴
bakzuie | touch water; dabbling in water | 弄水; 沐水; 玩水; 沾水
balii | bamboo shelter on sampan | 小船艙
baliteg | a type of bamboo | 貓兒竹
ban kek ban | hard to do | 慢極慢; (快極快)
ban | section of fruit; ten thousand; large numbers; myriad; all; very; extremely; absolutely | 瓣; 慢; 萬
ban'afkviar | the youngest child | 萬仔囝; 么仔囝
ban'afsi | just a minute | 慢仔是; 稍待
ban'ar | youngest kid in a family | 屘仔
ban'iern | tendril; vine | 蔓衍
ban-kviaa | walk carefully, goodbye | 慢走; 慢行
ban-puttek'ie | be forced to do it; to have no alternative; the last resort | 萬無得已
ban`ji | swastika | 万字
ban`khix | late | 慢去; 遲了
banbaan | insensible, dull | 蠻蠻
bancirm | youngest aunt; the wife of youngest uncle among father's younger brothers | 慢嬸; 最小的嬸嬸
bang ciawar | catch birds with a net | 網鳥仔
bang lie zafkuy | wish you come back soon | 望你早歸
bang okbang | have a nightmare | 夢惡夢
bang | dream; expect; net; hope; prospect; to hope; expect | 夢; 望; 網; 捕捉; 希望
bang'afmngg | screen door | 網仔門; 網屏
bang'ar | net | 網仔
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bang'iorng | brave | 蠻勇
bang`kvix | to dream; to see in a dream | 夢見
bangbaang | vague; euphoric; drunk | 茫茫; 醉酒
bangbafng | very small (as rain) | 細小; 濛濛
bangbang'ar | very small (as rain) | 濛濛仔; 細小
bangbu | foggy | 茫霧
banghoef | some type of flower | 芒花
bangloan | to be busy with, to be occupied with | 忙亂
banglok | busy, engaged, in a bustle | 忙錄; 忙碌
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
bangzhao | grass | 芒草
banheeng | daringness; outrageousness | 蠻橫
banhofng | wild; waste | 蠻荒
banhun | hate | 蠻恨
bankviar | youngest kid in a family | 屘囝
bankøx | obstinate, stubborn | 頑固
banmoaa | cover with sack-cloth 'as shoes in mourning' | 披麻
banphee | stubborn | 蠻皮
banphesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
banphoee | thick skinned; incorrigible; unruly; naughty; a whippersnapper; incorrigible, clow to respond to correction | 蠻皮; 很皮; 蹭著
banphoesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
banphøee | sluggish to response; incorrigible | 蠻皮; 頑皮
banput'heng | unfortunate | 萬無幸
bansexng | chronic disease | 慢性
bao | trade; barter; exchange; monopolize; make a windfall profit | 卯; 貿; 大賺; 承包
bao-sii | 5~7 a.m | 卯時
bao`khix | windfall profit | 卯去; 貿去; 賺去
bao`sie`aq | windfalls | 卯死矣
bao`tiøh | windfall profit | 卯到; 賺到
bapiepve | polio | 麻痺病
bapiezexng | paralysis, polioa | 麻痺症; 小兒麻痹
bapix | numb; paralyzed; numb; paralysis | 痲痺; 麻痺
baq kiw`khix | muscular dystrophy | 肉縮去
baq | meat; meat; flesh; pork if not otherwise specified; pulp or edible part of fruit; blade of a knife | 肉
barn hoef | defloration | 挽花
barn koefcie | pick fruits | 挽果子; 摘水果
barn onglaai | to pick pineapples | 摘鳳梨
barn tee | picking | 挽茶
barn zhaix | to pick vegetables | 摘菜
barn zhao | pulling grass | 挽草
barn zhuiekhie | extract a tooth | 挽嘴齒; 拔牙
barn | pluck; pick; clench; pull or draw out nail or tooth; pluck fruit or flower | 挽; 摘; 採; 拔
barn`khylaai | pull out | 拔起來
barng | mosquito; small boat; boa; python; mosquito | 蚊; 蠓; 蟒; 艋
barnggaq | comic strip; cartoons; the funnies; comic books | 卡通
basia | local anesthetic | 麻射
bat | close; tightly fitting; secretly; closely | 密
bat'hex | know the goods | 捌貨
bat'hoex | know the goods; able to evaluate wares correctly, able to judge the worth of an artistic work, able to tell good from bad | 捌貨
bat'høex | able to evaluate wares correctly; able to judge the worth of an artistic work; able to tell good from bad | 識貨
bat-ciuociux | extremely tight | 密喌喌
batbad | knowing a little, somewhat acquainted | 識識; 捌捌
batbad`leq | know well, can see well | 識識咧; 捌捌咧
batbatbad | know quite well | 識識識
bathaau | mistress of a brothel | 描頭; 媌頭; 老鴇
batji | able to read; literacy; know characters; be able to read; be educated | 識字; 捌字; 徽章
batkhvoax | remembered to see it | 曾看
batkhvoax`kvix | saw it | 曾看見
batkorng | mentioned | 曾講
batlaang | know someone; know a person thoroughly | 識人; 能分辨人
batlea | polite; acquainted with the rules of etiquette | 識禮; 識大體
batli | literacy | 捌字
batlo | know the way; know the road | 識路; 認識路
batpør | know how to treasure; know the value of things; have a sense of values | 識寶; 識貨
batsu | familiar with human affairs (said of the young who understand life fast) | 懂事
batsviu | did think about it; diligent at work and regular in behavior; (as boy or lad); discerning; discreet | 曾想; 會辨別是非; 懂事
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
batthviaf | heard it | 曾聽
bau mi | cold noodles | 㴘麵
bau | contract; arm with hot water | 貿; 㴘替
bauh kangsu | contract to build public works or big projects | 貿工事; 承辦工事
bauh siogmih | buy things cheap by lot | 貿俗物; 大買便宜貨
bauh | vast profit; commerce; trade; contract a job to build or do something; contract for a piece of work; to buy the whole lot | 貿; 承攬; 包工; 大賺; 總攬; 承包
bauh`laai | bid a contract | 貿來; 包下買來; 承攬來
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauqsid | bid a task | 貿穡; 包下工作; 承攬工作
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
bauturn | inconsistency; self-contradiction; discrepancy | 矛盾
bauxkafng | contract | 貿工
bauxmi | cooking vermicelli | 泡麵; 㴘麵; 泡煮麵條
bauxthaau | contracter | 貿頭
baw | wrap; package; parcel | 包
bawchvy | Pleiades | 昴星
bawsii | the 4th period of the day: 5-7 a.m. | 卯時
bawzhvef | Pleiades | 昴星
baxba | tightly close; tightly joined | 密密; 峇峇
baxbaxsi | all over; all around | 密密是; 到處都是
baxbu | blurred; vague; indistinct; dim | 模糊; 密霧
baxbuxkngf | blurred light; vague light; indistinct light; dim light | 模糊光; 密霧光
baxciah | seeking food | 覓食
baxcvii | seed money | 覓錢
baxhiøh | eagle; kite | 鴟鶚; 鴟鴞; 鳶
baxkhafng | look or hunt for a hole | 覓孔; 找職
baxn'erngkøf | amazing medicine paste | 萬應膏
baxn'id | if by any chance; by any possibility; in case of; eventuality; if perchance; by any chance; should there be | 萬一
baxn'ieen | contagion; diffusion; spread like creeping plants; used figuratively of evils | 蔓延
baxn'iuo ynlek | gravitation | 萬有引力
baxn'iuo | all things | 萬有
baxn'iuu | roam; cruise; on one's ramble; tour without a serious purpose; travel about for pleasure | 漫遊
baxn'oe | cartoons | 漫畫
baxn'oexkaf | cartoonist | 漫畫家
baxn'og iim ui siuo | Lewdness is the worst of all sins | 萬惡淫為首
baxn'og | all the evils; extremely evil | 萬惡
baxnban putkhør | absolutely forbidden; by all means no; under no circumstance | 萬萬無可
baxnban | slowly | 慢慢
baxnban'afkviaa | walk slowly; good-bye | 慢慢仔走; 再見
baxnban'aflaai | slowly; Don't rush! Take your time! | 慢慢仔來
baxnban'afsi | slowly; cautiously; Take it easy. Take your time | 慢慢仔是
baxnban'ar | slowly | 慢慢仔
baxnban-kviaa | walk slowly | 慢慢行
baxnbie | myriameter | 萬米; 慢米; 萬用表
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxnbuitsid | foolproof; not one mistake or fault in a million | 萬無一失
baxnbut cy leeng | man (Lit. Wisest of all creatures) | 萬物之靈
baxnbut | everything | 萬物
baxnbuu itsid | freedom from all error or defect; infallibility; absolutely safe or sure; certain to succeed | 萬無一失
baxnbuu | impossible; unfocussed | 萬無; 漫無
baxnbuu-itsid | perfect, without a seingle mistake | 萬無一失
baxnchiaf | slow car(train; bus); local train or bus | 慢車; 普通車
baxnchiaf-tø | slow traffic lane | 慢車道
baxnchiatø | slow-traffic lanes | 慢車道
baxnchviafkorng | don't speak just now | 慢且講; 先別說
baxnchviafsi | Wait a minute! Don't do it right now | 慢且是; 慢著
baxnchviar | wait | 慢且
baxnciahsi | wait | 等一下; 慢且是
baxnciaq | Wait a minute! | 慢著; 等一等
baxncie chienhoong | vast array of dazzling colors (said of flowers) | 萬紫千紅
baxncioxng itsym | all for one and one for all; with one aspiration in their heart; solidarity | 萬眾一心
baxng | don't | 甭; 別; 無可
baxng'afn | a city in Penghu County | 望安
baxng'ar | net | 網仔
baxng'ar-pox | net clothes | 網仔布
baxng'iah | web paes | 網頁
baxng'iuo | netizen | 網友
baxng'iupvi | sleepwalking, somnambulism | 夢遊病
baxng'iuu | sleepwalk; sleepwalker; noctambulation | 夢遊
baxng'iuu-pvi | sleepwalking, somnambulism | 夢遊症; 夜遊症
baxng'iuzexng | somnambulism; sleep walking | 夢遊症
baxng'oe | words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery | 夢話
baxng'uii | a wet dream, nocturnal emission | 夢遺; 夢遺精
baxngbak | mesh; net | 網目; 網眼
baxngciao | catch birds | 網鳥
baxngcie | URL | 網址
baxnggøeh | watching the moon | 望月
baxnghek | domain | 網域
baxnghiaf | net | 網瓠
baxnghii | catch fishes with net; catch fish with a net | 網魚
baxnghiofng | dreamland; asleep; dreamland; slumber | 夢鄉
baxngie | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxngieen | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxngkerng | dreamland | 夢境
baxngkhafng | mesh; net | 網孔; 網眼
baxngkiutui | a tennis team | 網球隊
baxngkiutviuu | tennis court | 網球場
baxngkiuu | tennis; tennis ball; tennis | 網球
baxngkvix | dream | 夢見
baxnglo | network | 網路
baxngmoh | retina of the eye | 網膜; (眼睛)
baxngoa | over ten thousands | 萬外; 一萬餘
baxngsef | membrane enclosing a pig's inner organs | 網紗; 漁網; 網狀的豬油
baxngsiorng | dream of; hope for (something not attainable); to have vision of | 夢想
baxngsvoax | net thread | 網線
baxngsøq | net rope | 網索
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxngte | bag or pocket made of net | 網袋
baxngtiofng | in the dream; in a dream | 夢中
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxngtui | the metal tied to the fishing net; small weights for sinking nets | 網錘
baxnguu kau sayjiø | put off work; slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.) | 慢牛厚屎尿; 懶牛屎尿多
baxngzam | web site | 網站
baxngzeabaxnglo | Internet | 網際網路
baxngzex | internet | 網際
baxnhang | ten thousand items; a great many items; everything | 萬般; 萬項; 各項
baxnhea | light, slow fire | 慢火
baxnheng | luckily; very lucky (Lit. myriad felicities) | 萬幸; 幸運; 僥倖
baxnhoakviax | a triangular prism | 三稜鏡; 萬花鏡
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnhog | endless happiness; endless good fortune; blessed; boundless blessings | 萬福
baxnhun | fully, wholly | 萬分
baxnhw | ten thousand men; money people | 萬夫
baxnhwn | late marriage; to marry late in one's life | 晚婚; 慢分; 萬分
baxnjinthiorng | mass burial ground or grave | 萬人塚
baxnkengcie | simple-leaf chaste-tree, Vitex rotundifolia | 蔓荊子
baxnkhaf baxnchiuo | slow in doing things; slow moving; sluggish; slothful | 慢手慢腳
baxnkhuix | very slow in doing something | 慢氣; 慢一步
baxnkinlat | full strength | 萬斤力
baxnkoaxn kazaai | very rich; wealthy | 萬貫家財
baxnkoaxn | very rich; wealthy | 萬貫
baxnkof | youngest aunt | 慢姑; 最小的姑媽
baxnkog | international; world wide; all countries; all nations; all countries; all kingdoms | 萬國
baxnkor | through the ages; forever; a very long time; eons ago; eternity; extremely ancient times | 萬古
baxnkunzhao | yard grass, Eleusine indica | 蔓筋草
baxnkviaa | walk slowly; good-bye | 慢走; 再見
baxnky | numerous affairs | 萬機
baxnkym | numerous gold; priceless | 萬金
baxnlaai | come late | 晚來; 遲到
baxnlaan | extremely difficult; well-nigh impossible | 萬難
baxnle | vivid and beautiful | 曼麗
baxnleeng phoksu | Mr. know-it-all | 萬能博士
baxnleeng | almighty; all-powerful; omnipotent; almighty; serving all purposes | 萬能
baxnleng'iøh | cure-all; wonder drug | 萬靈藥
baxnlengsør | skeleton key | 萬能鎖
baxnliam kuxhoef | completely discouraged; extremely pessimistic; totally devoid of ambition and hope | 萬念俱灰
baxnlie buhuun | cloudless | 萬里無雲
baxnlie phengtheeng | an expression used to congratulate someone or give him your best wishes; (Lit. very promising; future unlimited) | 萬里鵬程
baxnlie tiongzefng | launch a military expedition very far away; embark on a long journey | 萬里長征
baxnlie tngsviaa | the great wall of China; the wall ten thousand miles long | 萬里長城
baxnlie | ten thousand miles; ten thousand miles; an incalculable distance | 萬里
baxnlieen kiwoarn | lasting very long; perpetual; eternal | 萬年久遠
baxnlieen pid | fountain pen | 萬年筆; 鋼筆
baxnlieen | ten thousand years; forever; all ages; eternity | 永遠; 萬年
baxnlienlek | calendar designed for use over many years | 萬年曆
baxnlienpid | ink pen; fountain pen; fountain pen | 萬年筆; 鋼筆
baxnlienzhefng | Chinese evergreen | 萬年青
baxnma | abuse or slander at random | 謾罵
baxnmih | all things on earth; the whole creation | 萬物
baxnmiq | all things, everything | 萬物
baxnmøh | retina of the eye | 網膜
baxnnii | ten thousand years; a very long period of time | 萬年
baxnnikiwoarn | forever | 萬年久遠
baxnpafng | numerous countries; numerous nations | 萬邦
baxnpahhang | very many | 萬百項; 事多如牛毛
baxnpehsvix | all people of the world | 萬百姓
baxnphao | jog | 慢跑
baxnpheeng | rambling comments | 漫評
baxnpid | familiar essay | 漫筆
baxnpo | wander; traipse; jog; meander; ramble; stroll; saunter | 漫步
baxnpoe | ten thousand-fold | 萬倍
baxnput'heng | unfortunate | 萬不幸
baxnputkay | usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's | 萬無該
baxnputleeng | most impossible of all impossibilities; a metaphysical impossibility | 萬無能
baxnputtek'ie | extremely helpless | 萬不得已
baxnpvoaf | all; various; utterly; extremely; all; every; various; extremely; in many different ways | 萬般
baxnsafn phiern'iar | found everywhere (Lit. so numerous it covers the mountains and the plains) | 漫山遍野
baxnseng | ten thousand chariots; numerous chariots | 萬乘
baxnsex | forever; eternal | 萬世
baxnsexng bongtng'iam | chronic appendicitis | 慢性盲腸炎
baxnsexng | slow acting; slow to take effect; chronic disease; sluggish disposition | 慢性
baxnsexng-pvi | a chronic disease | 慢性病
baxnsie itsefng | very slim chance of keeping oneself alive; very risky; very lucky to escape death | 萬死一生
baxnsiexntoong | slowpoke; container or place for placing bones of deceased that are not picked up by relatives | 萬善堂; 做事慢半拍
baxnsiong kengsyn | all things change from old to new; a new year; (ever ancient; ever new) | 萬象更新
baxnsiong | all the universe; all things of universe; the countless aspects or forms of the world and natural phenomena | 萬象
baxnsiu | long life; emperor's birthday | 萬壽
baxnsiuxkiog | African marigold, Tagetes erecta | 萬壽菊
baxnsiuxkør | papaya, melon-tree Carica papaya | 萬壽果
baxnsix | for all ages; generation after generation | 萬世
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex | long life; long live; Hurrah! Viva! Long live | 萬歲
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
baxnsu ju'ix | everything succeeded just as desired- the fulfillment of every wish or desire | 萬事如意
baxnsu paethog | Please help in all matters | 萬事拜託
baxnsu | everything; all affairs; all things; everything | 萬事
baxnsuixkiog | African marigold, Tagetes erecta | 萬瑞菊
baxnsuju'ix | Everything is just as we would desire | 萬事如意
baxnsuxciog | well satisfied | 萬事足
baxnsuxhiw | all is lost for a person; all things cease at death | 萬事休
baxnsuxthofng | jack-of-all-trades | 萬事通
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
baxntai | ten thousand generations; throughout the ages; for all generations to come; endless generations afterward; eternity | 萬代
baxnthai | treat a guest rudely or discourteously (self-deprecating phrase often used in a polite conversation to indicate your guest deserves better treatment) | 慢待
baxnthunthwn | irritatingly slow; exasperatingly slow | 慢吞吞
baxntiau | slow movement in music | 慢調
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
baxntoafn | all kinds of matters | 萬端
baxntoxngzog | slow motion | 慢動作
baxntun | slow; sluggish | 慢鈍; 遲鈍
baxnzeg | youngest uncle among father's younger brothers | 慢叔; 最小的叔叔
baxnzoaan | perfect; extremely safe or sound; failure-proof | 萬全
baxnzok | all races | 萬族
baxnzuo cy zuo | Lord of Lords | 萬主之主
baybae | something bad, not quite pretty | 醜醜
baybaybae | very ugly | 醜醜醜
baybi | bad smell; odor; stink; bad-smelling | 臭味; 醜味; 味道無好
baychiuo | left handed | 䆀手
baychiwar | southpaw; a lefty | 醜手仔; 左撇子
bayhoex | goods of poor quality; substandard goods; bad man | 醜貨; 無良物品 (人)
bayhøex | bad products | 醜貨; 無好的貨品
baykaau | ugly; very ugly | 醜猴; 無美; 醜陋
baykaukaau | very very ugly | 醜猴猴
baykhoarn | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 醜款; 外表難看; 無像樣
baykhuix | unlucky | 醜氣; 運氣無好
baykhvoarsviux | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 無像樣; 難看; 醜看相
baykiøhsiaux | bad actor or actress; unskillful worker | 醜叫數; 無合群的
baylo | bad; bad road; ugly; violate law road | 醜路; 粗惡; 犯法的路
baytai | bad affairs | 醜代; 壞事
baytaq | hard to reason with | 難纏
bayteg zhud høfsurn | Accomplishments of a child can be greater than his parents. (Lit. a bad bamboo tree produces good bamboo shoots.) | 壞竹出好筍
bayzhef | ugly wife | 醜妻
bayzvae | ring finger | 䆀指
bayzøx | difficult to do or make | 難做
bazuiesw | anesthetist | 麻醉師
bazuiezef | anesthetics | 麻醉劑; (藥)
bazuix | anaesthetization; anesthetize; to dope | 麻醉
bazuix-sw | anesthesiologist | 麻醉師; 麻醉專家
bebak | superficially attractive; dizzy; teeny-weeny eyes | 目眩; 金玉其外; 咪目
bebang | delusive dream; illusion; delusion | 迷夢
befbaq | horse meat | 馬肉
bexbad | never, never happened | 未識
bexbae | no bad | 袂䆀
biban | widespread; filling the sky; boundless; flood; overflow | 彌漫
biefnbang | Don't daydream | 免望
bihbat | secret | 匿密
binbang | dream; dream | 眠夢; 作夢
bixnbak | facial expression; facial features; facial appearance; countenance; personage; face; feature; appearance; countenance | 面目; 容貌
boabak | grind Chin; inkcake on slab; prepare liquid ink from an ink stick | 磨墨
boaq bag'iøh | apply eye ointment | 擦目藥
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boexbae | not bad | 袂䆀
buibak | barely close the eyelids | 瞇目; 微瞇眼
bwban | insult; blaspheme | 侮慢; 侮辱
bybang | fond dream | 美夢
bythaibak | a kind of rice noodle | 米篩目; 米食名
bøbagte | have no social rank or position; look down; despise | 沒地位; 無被看得起
bøbang | hopeless; hopeless | 無望; 沒有希望
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøexbad | never, never happened | 未識; 未捌; 從未
bøo bagte | discriminate against; to despise; to look down upon | 看無起; 有眼無珠
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiabak | to look down on somebody | 斜目
chiafmbaq | fork meat | 叉肉
chiahbak | envious, annoyed | 刺目; 赤目; 眼紅
chiahbaq | (n) lean meat | 赤肉; 瘦肉
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
chid bagsae | wipe away tears | 拭目屎; 擦眼淚
chiebai | try and see | 試覓; 試看看
chiebak | offending to the eye | 剌眼
chienban | for goodness sake; by no means (always used in negative) | 千萬
chienchienbaxnban | millions | 千千萬萬
chiencyn baxnkhag | very real; absolutely true; the truth; the whole truth and the nothing but truth | 千真萬確
chiengieen baxngie | many; many words; million words in my heart but don't know where to begin | 千言萬語
chiengieen-baxnguo | thousands and thousands of words; innumerable words | 千言萬語
chienkwn baxnmar | immense army; veteran of many battles | 千軍萬馬
chienpiexn baxnhoax | countless changes or variations; ever changing | 千變萬化
chienpiexn-baxnhoax | kaleidoscopic changes | 千變萬化
chiensafn baxnsuie | a thousand mountains and rivers; distant places; journey from afar.. | 千山萬水
chiensafn-baxnsuie | numerous mountains and rivers; a long and arduous journey | 千山萬水
chiensinbaxnkhor | hardship | 千辛萬苦
chiensngx baxnsngx | plan thoroughly | 千算萬算
chiensviu baxnsviu | run many plans through my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts; think over and over again | 千想萬想
chiensw baxnsiorng | plan something over and over again; a million thoughts | 千思萬想
chiensyn baxnkhor | suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something | 千辛萬苦
chiensyn-baxnkhor | to suffer (or undergo) all conceivable hardships | 千辛萬苦
chienthiøo baxnsu | very complicated or confused problem or task; a thousand and one things to attend to; extremely complicated and difficult thing to unravel | 千頭萬緒
chienthiøo-baxnsu | thousands of strands and loose ends; very complicated | 千頭萬緒
chietbang | earnest desire; long for | 切望
chietbaq | cutting meat | 切肉
chimbag'øf | eye socket | 深目窩
chimbak | sunken eyes | 深目; 凹眼
chinbak | with one's own eyes; personally; with one's own eyes | 親眼; 親目
chiokbak | eye-catching, attractive | 觸目; 醒目
chiuo baa | hand sleeping | 手痲
chiuo bapix | hand sleeping | 手痲痺
chiuxbak | tree; arbor; trees (in general) | 樹木
chiwbag'ar | the protuberance at the wrist joint | 手目仔; 腕關節骨
chiwbak | the joints of hands | 手目; 手關節
chix khvoarbai`leq | just try it | 試看覓咧
chixbarng | feed mosquitoes, let mosquitoes bite | 飼蚊; 被蚊子咬; house; (imply; empty); a; leaving
chixeeng bahsuq | city bus | 市營公共汽車
chviafban | avast; wait a moment; Hold it! Not so fast! | 且慢; 等一下
chvibak | unfamiliarly eyes ? | 生目
chviebak | strike the eye; markedness; spotlight | 醒目
chviubaq | spearhead | 矛頭; 鎗尖
chvybak | (n) glamorization | 醒目; 顯眼
ciaqbak | cite | 食目; 引目
ciaqbaq | meat eater | 食肉
ciawar-bak | bird's eyes | 鳥仔目
cibay | vagina; vulva | 芝屄; 膣屄; 陰部; 陰戶; 罵人語
cidbagnih'ar | just a little while | 一目瞬仔; 一會兒
cidbagniq | in the twinkling of an eye | 一目瞬; 一眨眼
cidbagniq-kuo | in a very short period of time | 一目瞬久; 一瞬間
cidbak | a glance | 一眼; 一目
cidban | ten thousand | 一萬
cidbaxnpoe | ten thousand-fold | 一萬倍
cientheeng baxnlie | the prospect of a very successful career; May you have a great career | 前程萬里
cimbaq | crab meat | 蟹肉; 蟳肉
cinbad | really understand | 真懂
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwbaq peng'iuo | drinking buddy; fair weather friend | 酒肉朋友
ciwbaq | wine and dine | 酒肉
ciwphiaq bae | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
cixnbad | know well | 盡識
cixnbang | all the hope | 盡望
ciøqbak | black ink; graphite | 石墨
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaban | very slow | 很慢
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviarbak | right eye | 正目; 右眼
cviebaq | deep fried meat | 炸肉; 糋肉; 煎肉
cviuxbak | up to one's standard; to one's taste; think well of | 上眼; 上目; 看得起
cviuxbang | on-hook | 上網
cviuxbaq | bring up meat | 上肉
cvix bah'oaan | deep fry meatballs; fried meat balls | 炸肉丸; 煎肉圓
ekban | billion | 億萬
gafnbak | the eye; spy who reports to someone what he sees | 眼目
gaixbak | glare; dislike; unsightly | 礙目; 礙眼
gaxmbak | useless eyes | 笨眼; 眼光遲鈍
gebak | be an eyesore; hurts to look at | 礙眼
geqbaai | crescent moo | 月眉
giabaq | goose meat | 鵝肉
giaqbak | survey; overlook | 舉目
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goxngbak | useless eyes | 憨目; 笨眼; 眼光遲鈍
gubahciab | beef extract | 牛肉汁
gubahkvoaf | beef-jerky | 牛肉乾
gubahmi | noodles served with stewed beef | 牛肉麵
gubahtaxng | jellied beef-soup; beef consomme | 牛肉凍
gubahthngf | beef soup | 牛肉湯
gubahtiaxm | butcher shop | 牛肉店
gubahtviuu | theater for strip shows | 牛肉場; 脫衣舞秀
gubaq | beef | 牛肉
gvoxban | arrogance; haughty; haughty and overbearing | 傲慢
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
hambak | swell eyes | 腫眼
hamban | dumb | 憨慢; 頇顢; 笨; 笨拙; 憨笨
hambaq | clam meat | 蚶肉
hanban | foolish | 頇顢
hangbaq | roast meat | 烤肉
he'ar-bang | shrimp net | 蝦仔網; 蝦網
hebaq | shrimp meat | 蝦肉
hibang | wish; hope; fish net | 希望; 魚網
hibaq | fish meat; fish prepared to eat | 魚肉
hiexnbarn`ee | produce; fresh fruits and vegetables | 現採的
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hiongbang | nightmare | 惡夢
hoatbaa | tingle, have a prickling sensation, to be numbed | 發痲; 發麻
hoatbang | the net of justice; toils of the law | 法網
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoebak | ornamental flowers and trees | 花木
hoeban | petal | 花瓣
hoehbaq | flesh | 血肉
hongbaq | long cook marinated pork with stove; boiled very soft | 封肉; 炕滷的肉; 煮爛之肉
hongbat | to seal | 封密; 封閉
honghøefbak | an eye inflammation | 風火目
hongkhongbang | network of air routes | 航空網
hubang | fishing net | 魚網
hunbaq | smoked meat; bacon | 燻肉
hunbarng | burn incense for driving away mosquitors; smoke out mosquitoes | 燻蚊; 燻蚊子
hviafbak | (n) glamorization | 顯目; 惹眼; 搶眼; 起眼; 炫目; 顯眼; 奪目; 亮麗; 醒目; 眩目; 耀眼
hviarbak | conspicuous; glamorization | 顯目
hviukobahbee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
hwnbak | cosmetics | 粉墨
høefbang | barrage, cross fire | 火網
høfbae | good or bad | 好歹
høfphøebaq | good condition of skin and flesh; heals quickly | 好皮肉; 皮膚好
hør-bagseg | good eye; sharp eyed; good visual memory | 眼力佳; 好目色
hør-phøebaq | nice appearance | 好皮肉; 皮膚好(健康)
iafbaa | wildcat; shrew; wild cat; harlot (vile scolding) | 野狸; 野貓; 潑婦; 野貍貓
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iafmbaai | bury | 掩埋
iafmbat | cover up, conceal | 掩密; 掩蓋
ie putpiexn exng baxnpiexn | cope with shifting events by sticking to a fundamental principle or policy | 以無變應萬變
iedbak | pleasant to the eyes | 悅目
ienbaq | smoked meat; bacon | 燻肉; 煙肉; 醃肉
itpurn baxnli | gain enormous profit out of small capital invested | 一本萬利
iubak | printing ink; ink | 油墨
iuobaq | new skin that heals a wound | 幼肉; 剛長出之肉
iøchiuo nihbak | give secret signals by waving the hand and winking | 搖手眨目
iølai-baq | the choicest portion of pork | 里肌肉; 裡脊肉; 腰內肉
iølaixbaq | loin (meat) | 里肌肉; 腰內肉 (豬肉)
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiedbak | inflamed eyes | 熱目; 眼睛紅腫
jiedbang | crave | 熱望
jiernbax | jacket borrowed word from Japanese | 夾克; 源自日語ジャンパー
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jixmbad | know a person; understand; recognition; recognize; understanding; realize | 認識
jixnbad | cognition | 認識; 認捌
jvybak | ears and eyes, one's subordinates or spies | 耳目
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kabaxnghuu | deep sea fish | 加網魚
kafbaq | ground meat | 絞肉
kafmbad | have (you) been | 感識; 可曾經
kafnban | to slight, to treat coolly | 簡慢
kafngban | myriads | 講萬; 成千上萬; 無數
kahbak | desirable | 合目; 看合意
kahsimbaq | the part of meat or beef from above the forelegs to between the shoulder blades | 胛心肉
kambasu | canvas | 帆布
kambit ee bang | sweet dream | 甘蜜的夢
kasw tie baxnkym | letter from home is worth ten thousand pieces of gold | 家書抵萬金
kauthongbang | communication network; communication system | 交通網
kawbaq | dog meat | 狗肉
kaybang | interpretation of dreams | 解夢; 圓夢
ke'afbak | night-blindness | 夜盲症; 雞仔目
keabak | price; quotations | 價目
keafbak | night blindness, corn on the foot | 雞仔目
kebak | corns on the foot. | 雞眼
kebaq | chicken | 雞肉
kefbad | pretend knowing; pretend to understand | 裝懂; 假懂
kefcybaa | civet | 果子猫
khabak | ankle | 腳踝; 跤目
khachiwbaq phiqphiqzhoaq | body all trembling with terror | 手腳顫抖; 腳手肉皮皮掣
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khafng-ngrbang | empty hope | 空希望
khahbae | getting ugly; worse | 較醜; 比較差
khahban | slower | 稍慢; 較慢
khanbang | drag along a large net (many men together) | 張網
khanbarn | last for along time; lasting; durable | 牽挽; 能持久的
khanchyn-bafnzheg | seek special favor or help from somebody by elaborating on one's relationship (usually remote and indirect) with him; to try to cement ties or establish connections with an ulterior motive | 牽親挽戚; 拉關係
khangbang | hopeless; a vain dream | 空望; 空夢
khangbarng | kanban- business sign | 看板; 招牌
kharmbat | cover closely; close tightly | 蓋密; 蓋緊
khehbak | close eyes | 閉目
khengban | treat with disrespect | 輕慢; 輕蔑
khex bahkud | gnaw on a bone | 啃骨頭; 啃肉骨
khiaxbaai | raise eyebrows | 無悅; 豎眉
khiesiong-baxnchiefn | Nature abounds in change. Things change in countless ways | 氣象萬千
khipbagzoar | blotting-paper | 吸墨紙; 吸水紙
khipbak-zoar | blotting paper | 吸墨紙
khiøq bah'iuo'ar | take advantage of occasion | 拾肉幼仔; 趁機會
khngrbat | hidden secret | 藏密
khoaeban | rate of speed | 快慢
khorngbahpng | soft meat with rice | 炕肉飯
khorngbaq | to stew or simmer the meat; cooked pork; pork stew; cook meat softly (usually pork) | 炕肉; 爌肉 (煮爛之豬肉)
khurnbaxngtiofng | in a dream sleep | 睡夢中
khvoarbai | try to take a look at | 看覓; 看看; 試試看
khvoarbai`leq | try; make a trial; to test | 看覓咧; 試試看; 看看
khvoarbøo bagte | despise | 看無起; 看無目地
khvoarcviuxbak | think well off; to respect | 看上眼
khvoax laang bøbagte | look down upon others | 看人無目地; 看無起人家
khvoax-bøexcviuxbak | cannot set a high value on; look down on | 看無上眼; 看不起
khyn-bafngbarng | very light | 輕艋艋; 很輕
khøbak | subject, item, course | 科目
khøehbak | close eyes | 閉目; 瞌目
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiafmbad | Did you ever...? Did you have the experience of ...? | 可曾
kiambaq | salted meat | 鹹肉
kiarbang | hope | 寄望
kibang | expect; hope; expectation | 祈望; 期望
kibaq | muscle | 肌肉
kierncie-baq | scar | 毽子肉
kierncybaq | meat cut from leg | 健腿肉; 腱子肉
kietbang | dreaming | 結夢
kimhibak | protruding eyes | 金魚眼; 凸目
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kiogpo bazuix | local anesthesia | 局部麻醉
kiongbarn | to pull violently | 強挽; 硬挽
koahbaq | to cut the meat | 割肉
koarbang | wait and see | 觀望
koax bagkviax | wear glasses (ring; wrist watch) | 掛眼鏡; 戴眼鏡
koax bagkviax`ee | bespectacled | 掛眼鏡的; 帶目鏡的
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koebaq | chicken meat | 雞肉
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
kongboong baxntng | shining in all directions; radiance; radiant | 光芒萬丈
kuizhengban | thousands | 規千萬
kunbaq | boil pork very soft | 燉肉
kutbaq | bone and muscle; blood relations | 骨肉
kuyban | how many 10 thousands | 幾萬
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvafbad | as if it has ever happened | 敢識; 敢捌; 像是
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoafbarng | chase away mosquito | 趕蚊
kvoar barng | to expel the mosquitos | 趕蚊子
kynban | sooner or later; quick and slow; sooner or later | 緊慢; 遲早; 快慢; 早晚
kynbat | rigidly precise; rigorous; compact and orderly | 緊密
kynzoaqban | merely a matter of time; sooner or later | 緊差晚 [*]
køban | arrogant | 高慢
køe'ar-bak | clavus; corns on the foot | 雞仔眼
køeabak | glanced | 過目
køebak | callus | 雞眼
køebaq | chicken | 雞肉
køefcybaa | Masked Palm Civet | 果子貍
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
labaq | clam | 蜊肉
lambaan | southern barbarian | 南蠻
langbaq | human flesh | 人肉
lansanbaq | excrescences on body (as extra finger or thumb) | 零星肉; 贅肉
laqbaq | smoked meat; cured meat | 臘肉
laubagsae | to shed tears | 流目淚
lauxbaa | old wild cat | 老貍
lauxbang ee hii | fish that has escaped the net ─ said of criminal who has escaped punishment | 漏網之魚
lauxbang | escape the net ─ evade punishment | 漏網
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlangbak | old people | 老人目
lebaq | snail flesh; flesh of a spiral shell fish | 螺肉
liah khvoarbai | measure by spans | 量一量; 測一測
liaubang | look down from a higher place | 瞭望
liaubaq | meat from a carcass | 獠肉; 肚皮肉
liawbang | watch at a distance | 瞭望
libaa | a kind of wild cat | 貍貓
liuhofng baxnsex | hand down a fragrant reputation to all generations | 流芳萬世
liuo bagciw | gouge out eyes | 挖眼睛
liwafbak | button-hole | 鈕仔目; 鈕扣眼
liwbaai | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
lixnbad | recognize | 認識
lixnngbaq | layer of fat under skin | 膩瓤肉; 皮下脂肪層
liøbaq | cut slices of meat; slice meat (horizontally) | 剮肉
loaxnbang | bad dream | 戀夢
lofbahpng | minced fatty pork served on rice | 鹵肉飯
lofbaq | marinated pork; stewed meat with thick gravy | 鹵肉; 滷肉
lofsiogbaq | boiled meat with soybean source | 滷熟肉
lofsuq-baq | (beef or pork) tenderloin | 魯脊肉; ??肉; 里脊肉
log'afbaq | deer meat | 鹿仔肉
logbahkee | pickled deer meat | 鹿肉醬
logbaq | venison; deer meat | 鹿肉
lolaebaq | screwdriver | 螺絲起子
longbaang | the busy season for farmers | 農忙
loxlaebaq | screwdriver | 桿錐; 起子
loxngban zwgi | romanticism | 浪漫主義
loxngban | romantic | 浪漫
luitadbang | radar network | 雷達網
løbang | net; network | 羅網; 網羅
løbansw | romance; love affair; romantic story | 羅曼斯
løqbak | to start writing or painting | 落墨
løqbaq | lose flesh | 消瘦
lørkhabarng | tall person (Lit. long legged mosquito) | 長腳蚊; 高個子
m bad | pretend not to recognize, pretend not to know | 毋捌
m-cviuxbak | not impressed with | 無成目; 不在眼裡
m-køeabak | won't look | 無過目
masatbak | milk fish | 虱目魚
miban | to be present all over; to fill the air; to permeate through; to penetrate into; diffuseness | 彌漫
mngbaai | lintel of a door; beam over a doorway | 門楣; (門窗的)橫木
moaa laang ee bak | deceive other's eyes with some tricks | 瞞人的眼
moabak | throw dust in the eyes of; deceive other's eyes with some tricks | 瞞目
moasatbag'ar | milk fish | 麻虱目仔
moasatbak | milk fish | 麻虱目
moasvelangbak | practice deception | 騙人耳目
mxbad høex | ignorant of the value of goods | 毋識貨
mxbad pør | unwareness- a person who has no cludes of a precious thing | 毋識寶
mxbad su | ignorant; stupid | 毋識事; 無懂事
mxbad | have no experience of...; have never.. | 毋識; 毋捌; ...過; 沒有
mxternglangbak | bad-looking (thing; action) | 毋頂人目; 不順眼
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
ngf bagciw | cover the eyes | 摀眼睛
ngf bøexbat | cannot be covered up | 掩無住
ngrbang | wish; expect; hope; expectation | 希望; 向望; 盼望
niawchyafbak | small; protruding eyes | 貓鼠仔目; 眼睛小
niawchybaq | mouse meat | 鳥鼠肉
nihbak | blink; wink; signal with a wink; to twinkle | 眨眼; 𥍉目; 瞬目; 霎眼
noaxbaq | the meat sucks | 爛肉
oanbang | interpret a dream | 圓夢
oanviubang | dream of passionate companion | 鴛鴦夢
oaqbaq | alive | 活活
oaxnban | slow; tardy | 緩慢
obaasan | an old lady, a grandmother | 歐巴桑
obafsarng | an old woman, an aunt | 對不特定年長女性的稱呼; 歐巴桑; 源自日語おばさん(obasan)
obag'ar | Formosan backthorn | 黑目仔; 黑背刺
obahkef | black broiler | 烏肉雞
obahsarng | old lady | 歐巴樣
obahtea | dark complexioned | 黑肉底; 膚色黝黑
obak | black ink; Chinese ink; ink stick | 黑墨; 墨汁
obaq | dark skip | 黑肉
obarsaxng | an old woman, an aunt | 歐巴樣
obasan | an old woman, an aunt | 歐巴桑
obui'afbarng | mosquito | 烏蝛仔蚊
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
ofm bagciw | cover the eyes | 摀住眼睛
ofm bexbat | cover insufficiently; incapable of being covered over | 掩無密
ojinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
okbang | nightmare | 惡夢; 噩夢
olegbaq | the dark (black) color of a chicken's skin | 烏肋肉; 雞肉顏色是黑的
olinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
or bagciw | gouge out the eye | 挖眼睛
otofbae | motorcycle; motorcycle; autobike | 摩托車; 機車; 源自日語オートバイ(ootobai)
pahban huo'ofng | millionaire | 百萬富翁
pahban | million | 百萬
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
pangbaang | aid; help; assist; help; assistance; to help or assist | 幫忙
parngbak | close one's eyes to; feign stupidity or ignorance; pretend didn't see someone doing something wrong | 無看; 放目; 裝傻; 睜一隻眼閉一隻眼
patjixbaai | sloping eyebrows | 八字眉
paubat | wrap up well, wrap up completely | 包密; 包緊
pauhaam baxn'iuo | embracing all things | 包含萬有
pauløo baxnsiong | all embracing; inclusive of everything | 包羅萬象
pegbak | idiot; dull looking; stupid | 白癡
peh-bagbaai | white eyebrow- person who invite himself or herself to a party | 白目眉
pengkofng-bagkviax | flat light glasses | 平光目鏡
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbah'iu | white-fresh pomelo | 白肉柚
peqbahpeqbaq | light skin | 白肉白肉
peqbahphof | white-fresh stingray | 白肉埔; 黃土魟
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqbahtea | light complexion | 膚色白
peqbahzheeng | white fig (tree) | 白肉榕
peqbak | be undiscriminating; idiot | 白目; 看無懂好壞; 白癡
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbaq | plain boiled pork | 白肉
peqjidbang | daydream; reverie | 白日夢
peqjit-bang | daydream, reverie | 白日夢
perng-peqbak | look askance at; look cold at; frown upon; turns the supercilious look | 翻白眼; 反白目
pexphixbaa | white nose owl | 白鼻猫
phabang | cast a net; net; throw or cast a fishing net | 拋網; 撒網
phahbachiog | play mahjong | 拍麻雀
phahbaq | span the meat | 拍肉
phahbarng | to swat a mosquito | 打蚊; 拍蠓
phaq baxngkiuu | play tennis | 打網球
phaq-bachiog | to play mahjong | 打麻將
pheng khvoarbai | compare; make a comparison | 比比看
phengtheeng baxnlie | the ROC's journey of 10,000 li ─ said of those who early attain office; years of great promise | 鵬程萬里
phiahbat | secluded | 僻密; 藏密
phoarbaa | words of scolding woman | 破痲; 罵壞女人之詞
phoarbang | broken net | 破網
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoex bagkviax | get the right lenses for eyeglasses; be fitted for eyeglasses | 配目鏡; 配眼鏡
phurnbak | ink jet | 噴墨
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvaybak | roving eye; a lustful look | 歹目; 邪眼; 色瞇瞇的眼
phvaybaktor | stomachache | 歹腹肚
phvaybang | bad dream | 歹夢
phvaybattor | stomachache | 歹腹肚
phvialiaubaq | meat on the ribs of an animal; flesh on the back | 背脊肉
phvixbagphang | nostril seam | 鼻目縫
phvixbagzhuix | one's appearance; facial features (in general) | 鼻目嘴; 臉貌; 面貌; 面孔
phvixbak | nose and eyes | 鼻眼
phynbak | items | 品目
phøebaq | skin | 皮肉; 皮膚
pie khvoarbai | make a comparison | 比比看
piernhoarbaxnchiefn | change a lot | 變化萬千
pitbak | pen and ink; words; writing; pen and ink ─ stationery | 筆墨
pofbang | mending a fishing net; repair nets | 補網
pofbat | close up a hole, repair | 補密; 補修
pofphoarbang | mending the broken net | 補破網
pofthaubaq | ax head | 斧頭肉 [*]
pokbaq | fried meat | 爆肉
por phoarbang | mend fishnet | 修補魚網
porbak | squares between the longitude and latitude lines of the cloth | 布目
puibaq | fat; fat meat | 肥肉
puitibah'ar | fat pork | 肥豬肉仔
put'hofng-putbaang | leisurely; unhurried; with full composure | 無慌不忙
pviebae | become bad, become worse | 變壞; 變䆀
pviebarng | messing around; beginning a bad course of life; use finesse; devise schemes | 搞鬼; 搞小花樣
pviebøbarng | ran out of tricks | 變無魍
pviesvafbarng | what's up | 變啥魍
pviesviafbarng | what's up | 變啥魍
pvix-bøbarng | cannot be obtained; cannot be done; impracticable; at one's wit's end; in a dilemma | 變無蚊; 搞無出名堂
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoarbag'ar | make believe you don't notice something (Lit. one eye open and one closed) | 半目仔; 睜一眼閉一眼仔
pvoaxbarng | drive out mosquitoes | 拂蚊
pybaghii | flatfish, flounder | 比目魚
pøhkhvoarbai | take a chance; have a try at; risk it; chance it | 試試看; 碰碰運氣
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
safnban | undisciplined | 散漫
safnbaq | lean meat | 瘦肉
sah baq | boil a whole piece of meat without adding any condiments | 煠肉; 用水煮肉
samhof baxnsoex | three cheers | 三呼萬歲
samzan'afbaq | bacon | 三層仔肉
samzanbahthngf | bacon soup | 三層肉湯
samzanbaq | streaky pork; pork having fat and lean in alternate layers | 五花肉
sarnban | incompact; loose; disorganized | 散漫
satbag'afhii | milkfish | 虱目仔魚
satbag'ar | milkfish | 虱目仔
satbaghii | milkfish (Chanos chanos) | 虱目魚; 蝨目魚
satbak | milkfish (Chanos chanos) | 虱目
satbat | milkfish | 虱目
saxng baq chi hor | lose money by unwise speculation or by entrusting it to an irresponsible person | 送肉餵虎
saybagbea | wink | 使目尾
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
saybagcvix | winking | 使目箭
saybagkag | winking | 送目角
segbad | familiar | 熟識
sengchiefn sengban | hundreds and thousands; countless; numerous | 成千成萬
siab-hof bat | fill it up (a crevice) | 塞滿
siangbak | binocular; both eyes | 雙目
siangchiuo baxnleeng | with these two hands one can work miracles | 雙手萬能
siaobak | details of accounts; accounts | 帳目; 數目; 賬目
siaukud-løqbaq | skinny | 消骨落肉
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siausarn løqbaq | become very weak and thin | 消瘦憔悴
siawbaa | madwoman | 痟貓; 瘋女人; (粗話)
siawjii bapix | polio | 小兒麻痺
sibaq | corpse | 屍肉
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simbak | the understanding, the heart, what I know | 心目
simbak-tiofng | in one's mind, in one's eyes | 心目中
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
simløo-baxnsiong | all things in the universe; the (whole) universe | 森羅萬象
simzeeng bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
simzong bapix | heart failure | 心臟麻痺
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sioxngbae | the worst | 最壞
sirnbang | believe and hope | 信望
sitbang | disappoint; disappointment | 失望
siubaai | bury; collect (corpses) and bury them | 收埋
siubat | tightly fitting | 收密
siøbad | acquaintance; know each other; acquainted (with a person) | 相識; 相捌
siøbahzaxng | roasted pork rice ball wrapped with leaves | 燒肉粽
siøbaq | roast meat (especially pork) | 燒肉
siøf-bah'oaan | hot meatball | 燒肉丸
siøf-bahpaw | roast pork bun | 燒肉包
siøf-bahzaxng | hot rice ball wrapped with leaves | 燒肉粽
siøfbak | small wood | 小木
siøfjibapiezexng | polio | 小兒麻痺症
siøfjii bapix | polio; infantile paralysis | 小兒麻痺
siør-tøebak | a smallsmal subject | 小題目
soanthoaan-bang | a propaganda network | 宣傳網
soarnthauban | garlic cloves | 蒜頭瓣
sorbak | number | 數目
sorban | tens of thousands, several myriads | 數万; 數萬
sorzabban | a few millions | 數十萬
sox ie ban kex | by tens thousands; numerous | 數以萬計
sutbagbea | wink | 捽目尾
sutbagboea | wink | 捽目尾
sutbak | wink with eyes | 摔目; 霎眼
suun khvoarbai | go about and inspect | 巡查一下; 巡看覓
suybae | the beautiful and ugly, the good and bad | 美醜
svabad | be acquainted with, know | 相識
svebagciafm | eye disease | 生目針
svebagciw | has eyes | 生目睭
svebaq | new skin growing over and closing a wound | 長肉; 生肉
svi kiambaq | salt pork | 醃鹹肉
svibagciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目針
svibagsayciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目屎針
svibak | born | 生目; 生來
svibaq | raw meat; injury recoved | 生肉
sviu khvoarbai`leq | try to call to mind; think over again | 想想看
svixbaq | marinate meat | 醬肉
svoabaa | wildcat | 山貓
svoaf-tibaq | Ceylon ardisia | 山豬肉
svoati'afbaq | wild boar meat | 山豬仔肉
svoatibaq | wild boar meat | 山豬肉
svoaty-baq | boar's meat | 山豬肉
swnbag'ar | the joints in a bamboo stick | 筍節仔; 較長的竹筍長出的每一個節
sybak | bad eyesight; dead person’s eyes | 死目
sybaq | Lit. dead flesh ─ callosity | 死肉; 胼胝
sym kviaf baq thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
tafm khvoarbai | to taste by licking; have a taste; take up on the tip of the finger so as to see what an substance is like; especially by tasting it | 銜看覓
tahba | stick tight | 貼峇
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
taixban | disrespectful, rude, careless, lazy, negligent | 怠慢
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tangbang | copper netm brass or bronze grill or screen | 銅網
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taopangbaang | help | 鬥幫忙
tarbat | cover thickly | 貼密; 密佈
tebak | the subject or title of a composition or speech; theme; heading; question; problem (especially in a test) | 題目
tekbagzhao | Egyptian grass | 竹目草
tekbak | bamboo joints | 竹節
texbak | classification of land | 地目
thad-hof ba | block up; stuff tight; hermetically seal | 塞緊
thad-hof bat | stop up tight | 塞密
thaibahtviuu | chop shop | 宰肉場
thapbak | sunken eyes | 塌目; 凹眼
tharmkhvoarbai | seeking out | 探探看
thatbat | stop up tight | 塞密; 塞緊
thaubagciao | chief bird | 頭目鳥
thaubak | a chief; a leader; chief; headman | 頭目
thaubarn | steal by picking from the tree | 偷挽; 偷摘
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhinbag'axm | dizzy | 頭眩目暗
thekbaq | cut flesh from bones | 提肉; 剔肉
thiaubaan | obstinate | 挑蠻; 刁難
thien'gøbaq | swan meat | 天鵝肉
thiencyn loxngban | innocent and carefree (child) ─ lovely; honest and without affectation (like a child); simple hearted; unsophisticated | 天真浪漫
thienha baxnbut | the 10,000 things under heaven ─ nature generally; all creation | 天下萬物
thihbang | Iron net | 鐵網
thihbang'ar | Iron net | 鐵網仔
thihloxbang | railway network | 鐵路網
thihsvoarbang | barbed wire entanglements | 鐵絲網
thihsvoax-bang | barbed wire entanglement | 鐵絲網
thihsy-bang | iron wire screen | 鐵絲網
thihtengbarn | claw hammer | 鐵釘挽
thihtiaau-bang | barbed wire entanglement | 鐵條網; 鐵絲網
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thoabang | a dragnet, a townet | 傳網
thoabang-hizuun | trawler | 拖網魚船
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
thoahbak | strabismus, squint | 拖目; 斜眼
thoatbang | tone's dream; (a spirit or deity) conveys a message to a mortal through a dream | 託夢
thobagsay | handy man | 土木司
thobaq sarn | the soil is sterile | 土壤瘠
thobaq | soil; mould | 土壤; 塗肉
thofbagthofbak | eyes popped | 吐目吐目
thofbahcvix | scar | 吐肉箭
thofbak | protruding eyeball | 凸目
thokbang | give instruction in the dream; appear in a dream | 託夢
thongsirnbang | communication network | 通信網
thongsixn-bang | network of communication | 通信網; 通訊網
thorbak | have protruding eyes | 凸眼; 吐目
thuxnbat | fill in, fill ahole | 鋤密; 填
thuybaq | the rump; the ham; the dark meat | 腿肉
thvibat | fill up completely | 添密
thvixbat | stitch tightly | 縫密; 密縫
thvy bøo bagciw | Heaven has no eyes (said when great criminals go unpunished and prosper all the more by their crimes) | 皇天無眼
thvy u bagciw | Heaven's eye sees (as when calamity suddenly overtakes wicked men) | 皇天有眼
tiarm bag'iøh | apply eye lotion | 點眼藥
tiaubaan | obstinately disobedient to orders; refusing to pay money due | 刁蠻; 刁難
tiaubak | account; list of articles | 條目
tiaxm-badbat | stay at home; hide very secretly so as to keep out of danger | 隱居著; 無外出
tibahtiafm | pork anvil | 豬肉砧
tibaq | pork | 豬肉
tibøfbahneq | sow pork | 豬母肉呢
tidbak | stupid eyes | 直目; 笨的眼睛
tikongbaq | pig boar | 豬公肉
tiong'wn kuxbang | revive an old dream; reproduce the good old days; rekindle the old flame of love | 重溫舊夢
tioxnghaxiaxbang | midsummer night dream | 仲夏夜夢
tiq bagsae | drop tears | 流淚
titubang | cobweb | 蜘蛛網
titw-bang | cobweb, spider web | 蜘蛛網
tixm khvoarbai`leq | try to weigh by poising on the hand (one thing or comparing the weight of two things) | 量量看; (用手)
tixn-badtat | stacked in tight (goods in a warehouse) | 擋滿滿
tngxciaq barng | not a single mosquito | 斷隻蚊; 一子蚊也沒有
toahbak | big eyes; strabismus, squint | 大目
toaxbagkhorng | arrogant; excessive | 大目孔
toaxbak | large eyes | 大目
toaxbaktor | pregnant | 大腹肚
toaxbarng | overcoat | 大衣
toaxbattor | pregnant | 大腹肚
toaxbauh | big profit; windfall | 大貿
toaxhitoaxbaq | big fish big meat- luxury meal | 大魚大肉
toaxnao bapix | cerebral palsy | 大腦痲痺
toaxseabak | eyes of different size; partial | 大小眼; 私偏
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsøeabak | view others unfairly | 大細目
toaxtebak | great theme ─ an important matter; a long passage given out as a text | 大題目
tokbaq | chop or hew meat; to chop meat into pieces | 剁肉
toxngban | comic | 動漫
tubaq | pork | 豬肉
tuxnbak | blunt eyes | 鈍目
tuxnbaq | stewed meat; to stew meat | 燉肉
tvaxbak | mistake in looking | 重錯; 看錯
tvex-mxbad | pretend not to recognize; pretend not to know | 裝無懂; 假裝不認識
tviebak | to gaze at; to stare at; fasten one's eyes on | 盯目; 盯
tviubang | to set a net | 張網
tviuobang | to set a net | 帳網
tøbaq | blade of a knife | 刀目; 刀肉; 刀鋒; 刀刃
tøebak | topic; problems; subject | 題目
u hør bøo bae | totally good; very good | 只有好處; 沒有壞處
u-hibang | hopeful, promising | 有希望
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
uixbaai | draw eyebrows | 畫眉
uxbang | hopeful | 有望; 有希望
uxbaq | there is flesh; fleshy; not very skinny | 有錢; 無那麼瘦
uxn bagzuie | dip (a brush) in ink | 沾墨水
viafbak | conspicuous; showy | 顯眼
viuafbak | eye which does not close completely when the person is asleep | 羊眼目
viubahloo | lamb hot pot | 羊肉爐
viubaq | mutton; lamp | 羊肉
wnbat | secret | 隱密
wnheeng-bagkviax | contact lens | 隱形目鏡
wnsexng-baibeeng | conceal one's real name; live as a hermit | 隱姓埋名
ypi baxn'id | provide against any contingency | 以備萬一
zabban | 100 thousand | 十萬
zadbak | very close together (of bamboo or sugar cane) | 塞目; 很密; (有節植物)
zafban | sooner or later; any time; sooner or later; some day; eventually | 早慢; 遲早; 早晚
zaibad | knowledge | 知識
zaqbang | sluice next | 閘網
zaubaq | pork cooked with a red salt thick sauce condiment made of rice and leaven | 糟肉
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zefngthauafbak | finger joint; knuckle | 指頭仔目; 關節
zengbang | web of emotion; bonds of love; the tender trap; love's web | 情網
zengpøx-bang | an information system | 情報網
zengsu bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
zhabak | knot in a log or piece of wood | 木節; 柴目; 木節瘤
zhadafbak | thief | 賊仔目
zhadbak | one's eyes look like a thief; sharp eyed; eyes with an evil glint | 賊眼
zhaekapbak | dumbo | 菜鴿目; 痴鈍的人
zhagbak | dazzling; blinded by bright light; dazzling; an obstacle to the view; an eyesore | 刺目; 鑿目; 無順眼; 刺眼
zhanbaq | upper soil | 田肉; 上層土壤
zhaobagni | fragrant glorybower | 臭目; 臭茉莉; 吹牛
zhaobah'eng'ar | carbuncle | 臭肉癰仔
zhaobaq | meat that is spoiled or putrefied; putrid flesh like in a sore | 臭肉; 腐爛的肉
zhawbak | grass and trees; vegetation | 草木
zhawbarng | mosquito | 草蚊
zhengban | ten millions | 千萬
zhengzhefng-baxnban | huge amount | 千千萬萬
zhngr-bahkud | gnaw flesh and bones | 啃肉骨
zhoafbak | oblique eyes | 斜目
zhongbaang | hurried, hasty, haste, busily, hastily | 匆忙
zhuhbak | didn't pay attention; did not see it | 覷目
zhuiebaa | numb mouth | 嘴痲
zhuiebaq | meat cut into small pieces | 碎肉
zhuiebat | close mouth | 嘴密
zhuiechiørbagchiøx | very happy; joyful or jubilant | 眉開眼笑
zhuiekviebagkvix | eye witness | 喙見目見
zhuiekvix-bagkvix | see often | 經常相見
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiesy-baxntoan | body broken into pieces; smashed | 碎屍萬斷
zhunbang | Spring dream | 春夢
zhunkunbafn'am | stretch tendons | 伸筋挽頷
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zoadbang | despair; be hopeless | 絕望
zoe kay baxnsie | The crime deserves ten thousand deaths | 罪該萬死
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoexkaibaxnsie | guilty of death | 罪該萬死
zofngbau | total trade | 總貿
zofngbauh | contract or to buy the whole lot | 統括; 全買
zornggiok-baihiofng | bury a beauty; untimely death of a beauty | 葬玉埋香
zuiebanbaang | unconsciously drunk | 醉茫茫
zuiebangbaang | dead drunk | 醉茫茫
zuobak | pay attention eyes | 注目
zuybag'oe | painting done with ink and water | 水墨畫
zuybak | ink | 水墨
zøeabak | be a carpenter | 做木; 做木工
zøeabang | dream, daydream | 做夢
zøexbak | many tree knots | 濟目; 濟節的
zørbahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zørbak | be a carpenter | 做木; 做木工
zørbak`ee | carpenter | 做木的
zørbang | dream; make daydream; to dream | 作夢
zørbinbang | sleep dream | 做眠夢
zøx phvaybang | have a nightmare | 做惡夢
zøxbak | japann | 塗墨
bafnbeh | Shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]