"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ba

Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Anglaubang | Dream of the Red Chamber, great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty | 紅樓夢
Itcioxng kofng seeng baxnkud kof | general achieves renown over the dead bodies of 10,000 soldiers--The achievements of a general cost thousands of lives | 一將功成萬骨枯。
Ke'nng badbat tøf uxphang | The closest affair has some hole in it | 雞蛋密密也有縫; 紙包無住火
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
ahbaq | duck meat; duck meat | 鴨肉
ambaq | pickle meat | 掩肉; 醃肉
ambat | close tightly | 掩密
amlaang nybak | deceive others | 掩人耳目
angbagkvii | conjunctivitis; the edges of the eyelids watery and inflamed, bleary-eyed | 紅目墘
angbaglieen | | 紅目鰱
angbagzuie | red ink | 紅墨水
angbahlie | Taiwanese plum | 紅肉李
angbak | pinkeye; bloodshot eye | 紅目; 紅眼
angbaq | red meat | 紅肉
angsiøbaq | pork simmered in soybean sauce and sugar | 紅燒肉
angzaubaq | meat treated with fermented grain mash | 紅糟肉
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
armbat | secret; secretly | 隱密; 秘密
arnkhvoarbai`leq | try to press | 試按一下
auxbøfbaa | stepmother harlot; a vile scolding | 狠後母; 壞後母; 後母貍
awbaan | dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding | 拗蠻; 蠻橫; 不講理
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
ba | one yard; close; one yard; three feet | 碼; 覓; 峇; 密; 尋找; 緊
ba'ar | a foxlike animal; mountain cat; fruit fox | 貍仔; 山貓; 果貍
ba'iøh | anesthetic | 麻藥; 麻醉劑
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baa | numb; measles; leprosy; leopard cat; numb; paralysis | 麻; 麻木; 痲; 貍貓
baa`khix | numbed | 麻去
baai | eyebrow | 眉
baaikirn | bacteria | 黴菌; 細菌
baan | Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous | 閩; 慢; 蠻
baang | boundless and indistinct; uncertain; busy; awn; dim; deceive; maze | 芒; 茫
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
baar'badbat | seamless | 密密密
baar'baxba | very closely tighten or joined | 密密密
baarn'banbaan | very insensible, dull | 悶悶悶; 蠻蠻蠻
baarn'baxnban | very very slow | 慢慢慢
baarng'bangbaang | quite vague | 茫茫茫
baau | lance; pike; spear | 矛
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok | torpor; coma; stupor; paralyzed; numbed; palsied | 麻木
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
babuxkngf | the sky of dawn | 貓霧光
babuy | a little; tiny | 峇微
babwnchiøx | smile | 麻微笑
bachiog | game of mahjong; sparrow | 麻雀; 麻將
baciog | sparrow | 麻雀
bacip | collect | 覓集
bacirn | measles | 麻疹
bad bexthaux | can't know thoroughly | 識無透; 不能盡知
bad bøkaux | do not know sufficiently | 識無夠; 學得不夠
bad ciah | have the experience of eating | 曾吃
bad høfphvae | know the difference between good and evil | 識好歹; 識善惡
bad khix | have the experience of going | 識去; 曾去
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa | recognize a person but not remember his or her name | 認人無識名
bad seasu | to have seen much of the world | 明世事
bad thaity ciaq zaiviar tølo | learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.) | 曾殺豬才知道刀路
bad thaothaux | know thoroughly | 識透透
bad | ever; had the experience; know; recognize; discern; know; recognize; be acquainted with; understand | 曾; 捌; 知道; 曾經; 識
bad-bøexkaux | can't know sufficiently | 識未到
badbat | seamless | 密密
badciuhciuq | close; closed; secluded closely; woven; dense cloud; tight fitting | 密喌喌; 密無透風
badhuun | lots of clouds | 密雲
badpaang | small secure room | 密縫; 密室
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
badsad | bed bug | 臭蟲
badzat | strict; tight (organization; surveillance; etc.); be airtight | 烏賊; 墨賊; 密無通風
bae bi | bad smell | 䆀味
bae | ugly; ugly; bad; difficult | 醜; 壞
bae`ee | vicious | 醜的
baf | net | 網
bafn | youngest | 屘
bafn'iøh | to gather herbs | 拔藥; 挽藥
bafn-kviar | youngest child | 萬囝; 屘囝; 幼子
bafnbarn`leq | pluck (those flowers) | 拔起來
bafnbin | face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face | 挽面; 修面(女); 修面
bafng | nest | 網
bafng'afhviw | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔香
bafng'afhwn | sort of drug burned to drive away mosquitoes | 蚊仔燻
bafng'afzuie | pesticides | 蠓仔水
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bafng'azuie | insecticide, mosquito spray | 蚊仔水
bafng`khix | being caught by a nets | 網去; 抓走了
bafnghviw | mosquito-repellent incense | 蚊香
bafnghwn | a kind of incense to relegate mosquito | 蚊香; 蚊薰
bafngsut'ar | flapper for hitting mosquitoes | 蚊拂仔
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnhøee | to recall, to restore, to bring back | 挽回
bafnkefng | stretch shoulder | 拉弓; 端著肩膀
bafnkhie | tooth pulling | 挽牙; 拔牙
bafnkiux | rescue; save a situation or failing concern | 挽救
bafnkoaf | funeral dirges | 輓歌
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bafnkwn | spasm; convulsion | 痙攣
bafnkøf | an elegy, a dirge | 輓歌; 挽歌
bafnlieen | a pair of sentences to honor the dead | 挽留; 輓聯
bafnliuu | urge to stay; request to stay | 挽留
bafnmef | convulsions | 痙攣
bafnmeh | shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋
bafnpuu | to pluck a gourd | 採杓
bafnsy | elegy | 輓詩
bafntee | tee leaves snatch; pick tea leaves | 採茶; 挽茶
bafnthøo | steamed roll; steamed bun; steamed bread; steamed bun | 饅頭
bafntngr | recall | 挽返; 挽回
bafnzhaix | pick vegetables | 挽菜; 摘菜
bafsu | bus | 巴士
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bag lasaam | soil; defile | 沾污穢
bag zuie | got wet | 沐水
bag | touch; touched; stain; soil; foul; stain; dirty up | 污; 沐; 沾; 染; 污染
bag'aang | covetous; envious | 眼紅
bag'ah | an ink-box | 墨盒
bag'au | behind; at the back; in the rear; behind somebody's back | 目後; 背地裡; 背後
bag'axm | blind | 目暗; 瞎
bag'e | now; at present | 目下; 眼前
bag'iuu | tears; tears caused by cold or smoke | 目油; 眼水; 眼淚; 淚水
bag'iøh | eye-drops; ophthalmic ointment; medicine for the eyes | 目藥; 眼藥
bag'iøqkøf | eye-ointment | 目藥膏
bag'iøqzuie | eye-lotion; eyewash | 目藥水
bag'w | eye socket; eye socket | 目窩
bag'øf | eye socket | 目窩; 眼窩
bag`tiøh | contamination | 沾上; 沾到; 沾著; 碰到
bagbaai | eyebrow; the eyebrows | 目眉; 眉毛
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbaai-mngg | eyelash | 目眉毛
bagbaai-thaau | beginning end of eyebrow | 目眉頭
bagbaipid | eyebrow pencil | 目眉筆
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bagbøea | tip of brow | 眉梢; 目尾; 眼角
bagchiaq | 'be' envious | 目赤; 眼紅
bagchviu | carpenter; carpenter; carpentry | 木匠
bagchviu-saihu | a carpenter | 木匠
bagchviuxsaihu | carpenter | 木匠
bagchviuxtiaxm | carpenter's shop; cabinet maker's store or establishment | 木匠店
bagciab | ink; Chinese ink | 墨汁
bagciafm | pointed eyes; sty on the eyelid | 目尖; 目針; 麥粒腫; 瞼腺炎
bagciah | feel serious | 目食
bagciahmngg | eyelashes | 目隻毛
bagciaq | feel serious | 目隻
bagciaq-mngg | eyelashes | 目隻毛; 目睫毛
bagcidniq | twinkling of an eye; a moment; just a little while (Lit. blink of an eye) | 目一眨; 一眨眼
bagciu'ang'ar | pupil of the eye | 目睭尪仔; 瞳孔
bagciuaang | blood-shot eyes | 目睭紅
bagciubøea | glance; furtive glance | 目睭尾
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciukhafng | the socket of the eyes | 目睭孔
bagciukhof | area around the eyes | 目睭眶
bagciukhu | the socket of the eyes | 目睭眶
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciumngg | eyelashes | 目睭毛
bagciumof | eyelashes | 目睭毛; 眼睫毛
bagciumoo | eyelashes | 目睭毛; 眼睫毛
bagciuphee | eyeskin | 目睭皮
bagciuphoee | eyelid | 目睭皮
bagciuphøee | eyelid | 目睭皮; 眼皮子
bagciuzeeng | before the eyes; in sight; at present | 目睭前; 眼前
bagciw buibuy | eyes half-opened (closed) | 目睭微微; 眼睛半開
bagciw buxbu | vision not clear; blurred vision | 目睭霧霧; 眼花
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw hoehoef | blurred vision | 目睭花花
bagciw khie ien'ng | blurred vision | 目睭起煙秧; 眼花
bagciw lai | sharpness of the vision; clear sightedness; keen eye | 目睭利; 眼光銳
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagciw siab | tired eyes; eyes drooping with sleep; sleepy eyes; drowsiness | 目睭澀; 眼睛澀
bagciw tengsuun | double eyelid | 目睭重紋; 雙眼皮
bagciw thapthab | deep-set or sunken eyes; eyes with bags under them | 目睭塌塌; 眼窩內凹
bagciw tiaotiaux | eyes staring upwards (when about to die) | 目睭吊吊; 斜眼
bagciw tun | not good at recognizing things | 目睭鈍; 眼力遲鈍
bagciw | eye; eye | 眼睛; 目睭
bagciw-aang | blood-shot eye | 目睭紅; 眼紅
bagciw-cieen | now; present | 目睭前; 眼前
bagciw-hoef | blurred vision | 目睭花
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
bagciw-khafng | eye socket | 目睭孔; 眼眶
bagciw-khof | item circle | 目睭眶; 眼眶
bagciw-khud | eye-socket | 眼睭穴; 目睭窟; 眼窩
bagciw-mngg | lash | 目睭毛; 眼睫毛; 睫毛
bagciw-mof | eye-lash | 目睭毛; 睫毛
bagciw-phøee | upper eye-lid | 目睭皮; 眼皮
bagciw-zeeng | in front of eyes | 目睭前
bagcvix | a girl's significant glance; to flirt | 秋波; 目箭
baghafm | swollen eyelids | 目疔; 眼皮
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
baghoef | dim in vision; eye dim | 目花; 眼花
baghvi | ink stone | 墨硯
baghviw | a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis | 目香
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkafng | carpenter; woodwork; carpentry | 木工
bagkag | eyes corner | 眼角
bagkakciafm | pointed tip of eye's corner | 目角尖
bagkawciafm | stye | 目狗針
bagkaxng | angry eyes | 目降; 怒目
bagkhafng | eye socket | 目空
bagkhangchiaq | covetous; envious | 眼孔赤; 眼紅
bagkheg | woodcut | 木雕; 木刻
bagkhof | around the eye | 目眶; 目箍; 眼眶
bagkhofnghii | eyefish | 目孔魚
bagkiah | clogs | 木屐
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagkngf | good eyesight; eyes capable of vision | 目光; 眼亮的; 眼睛無毛病的人
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarkhefng | eyeglasses frame; frame of eyeglasses | 目鏡框; 眼鏡框
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagkviax ab'ar | eye glass box or case | 目鏡盒仔; 眼鏡盒子
bagkviax | eyeglasses; eye-glasses; spectacles | 目鏡; 眼鏡
bagkvii | around the eyes; the edges of the eyelids | 目墘; 眼圈; 眼睛邊緣
bagkym | eyesight vision | 目金; 眼力
bagkøf | prepared Chinese ink | 墨膏; 墨汁
baglai | (lit.); eyes; eyesight | 目內; 眼簾
bagliau | wooden material | 木料
bagni | jasmine | 茉莉
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnih'ar | in a blink of eye; an instant | 目𥍉仔
bagniq | in the twinkle of an eye | 目瞬; 一瞬間
bagniq-kuo | in a short period | 目眨久; 目𥍉久; 目瞬
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bagphuun | a wood tub | 木棚; 木盆
bagphøee | upper eye-lid | 目皮; 眼皮
bagpvoaa | inkstone; ordinary old type of Chinese ink stand; on which bar ink is ground and mixed with water | 硯台; 墨盤
bagsad | Stinking insect; Louse; bed-bug | 目蝨; 木蝨; 臭蟲
bagsae | tears; tears | 目屎; 眼淚
bagsae-køf | discharge from eyes | 目屎膏; 眼屎
bagsaxsi | doze | 目砂視; 微睡
bagsay | carpenter | 木師; 木匠
bagsaykøf | gum(from eye); eye mucus | 目屎膏; 眼屎
bagseg khar | quick at understanding or imitating | 目色巧; 眼力好
bagseg | (n) hint or signal given with one's eyes; expression in one's eyes indicating one's intention or wish | 目色; 目識; 眼光; 眼色; 眼力
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bagsit | good value | 木師; 合算
bagsuun | wrinkles near eyes | 目紋; 眼邊紋
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagtao | carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗
bagtao-svoax | thread used in carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗線
bagte | personality | 起眼
bagthaau katkad | frown | 目頭結結
bagthaau khar | skilful at recognizing or calculating at a glance | 目頭巧; 眼識好
bagthaau koaan | proudly looking down on people; as on poor relatives | 目頭高; 勢力眼
bagthaau | inner corner of eyes, trademark | 目頭; 商標
bagtoe | eye-catching | 目地
bagzadar | squid | 木賊仔
bagzadchiarm | baked cuttlefish | 烏賊叉
bagzat | sepia; cuttlefish | 墨賊
bagzeeng | currently | 目前; 眼前
bagzheg | measure distance with the eyes | 目測
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bagzuie | ink | 墨水
bagzuie-paan | ink bottle, inkpot | 墨水瓶
bagzuie-ui | ink paint | 墨水畫
bah | dense; close; intimate; tight | 密
bah'iuu | lard | 肉油; 豬油
bah'oaan | meatball; meat balls | 肉圓; 肉丸
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bah'oan'ar | meatball | 肉丸仔
bah'va | stuffed meat | 肉餡
bahbahbaq | full of meat | 肉肉肉
bahbaq | puffy | 肉肉; 胖胖的
bahburn | give a wee smile | 肉刎; 微笑
bahburn-chiøx | give a wee smile | 含吻笑
bahbuy | happy; a little | 肉微; 愉快; 含微
bahbwn'chiøx | smile enigmatically | 肉吻仔
bahciab | meat extract; meat juice; meat broth; gravy | 肉汁
bahcid | quality of meat | 肉質; 肉的部位
bahcit'ar | pomfret | 肉鯽仔
bahcviux | meat grinded and cooked with flavor; meat pulp; mashed meat cooked with soybean sauce | 肉醬
bahhi'ar | pomfret | 肉魚仔
bahhii | Japanese butter fish, silver carp, Psenopsis anomala | 肉魚; 瓜子鯧
bahhuar | pomfret | 肉魚仔
bahhuo | shredded and dried pork; dried meat; shredded | 肉脯; 肉鬆
bahjioong | grind meat | 肉絨; 絞肉
bahkarm | voluptuous; buxom; sexy | 性感
bahkear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahkiao | meat ravioli; meat stuffed dumplings | 肉餃
bahkiern | meat roll | 肉繭; 肉捲子
bahkix | soft flesh-colored mole; wart | 肉痣
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahkof | king mushrooms | 肉菇; 初茸
bahkud | pork chop; pork cutlet; spare ribs | 肉骨; 排骨
bahkud-thngf | meat bone soup | 肉骨湯
bahkvef | meat soup | 肉羹
bahkvoaf | sliced and dried meat; cured meat; dried meat | 肉干; 肉乾
bahkvy | special pork soup | 肉羹
bahkwn | tendon | 肉筋
bahkyn | muscles | 肉筋
bahlee | a kind of shellfish | 肉螺
bahliuu | tumor or goiter; fleshy tumor on neck or head; sarcoma | 肉瘤
bahlo | like to eat meat | 肉路; 肉類
bahlui | meat; different kinds of meat | 肉類
bahmi | vermicelli or noodles flavored with meat | 肉麵
bahofng | leprosy | 麻瘋
bahofng-pvi | leprosy | 痲瘋病; 麻瘋
bahongpve | leprosy; Hansen's disease | 痲瘋病
bahpaw | a steamed bun with meat stuffing; meat dumplings; steamed dumplings stuffed with meat | 肉包; 肉包子
bahphee | meat skin | 肉皮
bahphirn | meat | 肉品
bahphiøx | hostage kidnapped for ransom | 肉票
bahphoee | pork rind | 肉皮
bahphvix | slice of meat; sliced meat; meat cut in small pieces; squares or bits | 肉片
bahphøee | skin of meat | 肉皮; 豬皮
bahpor | preserved meat | 肉脯
bahpviafbin | broad fat face not good-looking | 肉餅面; 大肥臉
bahpviar | sesame seed cake; cake stuffed with meat; meat-pie | 肉餅
bahpviar-bin | sesame seed cake face | 肉餅臉
bahsab | scraps of meat | 肉屑
bahseg | color of meat; fleshed colored | 肉色
bahsimi | noodles with sliced meat | 肉絲麵
bahsof | shredded and crisp dried pork; shredded meat | 肉酥; 肉鬆
bahsud | meat chips or bits | 肉屑
bahsuq | bus | 巴士; 公共汽車
bahsvi'ar | minced meat | 肉生仔; 肉豉仔; 碎肉
bahsvoax | surgical catgut | 肉線; 羊腸線
bahsy | Shredded meat; shredded meat | 肉絲
bahsy-mi | shredded pork noodles | 肉絲麵
bahsyn | mortal body | 肉身
bahsøx | meat sauce | 肉燥
bahtau | hyacinth bean | 肉豆; 扁豆
bahtaxng | jelly of meat; coagulated pork soup or jelly | 肉凍
bahthea | body | 肉體
bahthea`ee | carnal | 肉體的
bahthngf | meat soup; gravy; consomme | 肉湯
bahtiafm | chopping block for meal; meat stall; butcher's chopping block; meat stall (in a market) | 肉砧; 肉攤
bahtiaxm | butcher shop | 肉店
bahtvoaa | sexy; buxom beauty; a woman with an hourglass figure; a siren; a bombshell | 肉彈; 豐胸美女
bahzarngkag | concrete made for protecting seashore with shape like rice ball | 肉粽角
bahzaxng | steamed rice wrapped in leaves; packet of meat and rice; glutinous rice pastry stuffed with meat and wrapped in bamboo leaves; then steamed or boiled | 肉粽; 肉棕
bai | search; try; make polite inquiries | 覓; 試試看
bai'oaxn | complain of; bear grudge against; blame; grumble; complain | 埋怨
baibak | prospect of a solution | 眉目
baibeeng | hide one's name; conceal one's name; live incognito | 埋名
baibiet | buried | 埋滅
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baibut | bury; unrecognized (talent); conceal from recognition; bury one's talents | 埋沒
baihok | ambush; lie or hide in ambush | 埋伏
baikirn | virus; ばいきん | 細菌; 黴菌
baikud pud baibeeng | intern the bones but not his name | 埋骨無埋名
baikud | bury the remains | 埋骨
baioaxn | brood over a grievance, murmur against | 埋怨
baithaau | put one's head down; duck | 眉間; 埋頭; 眉頭
baithiøo khofkaxn | work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book) | 埋頭苦幹
baithiøo | put one's head down; duck | 埋頭
baixpve | visit the sick | 探病
baixsofng | inquire about mourning ceremonies; condole with someone on his bereavement | 弔喪
baizoong | conceal; hide; bury; hide; conceal; bury treasure or weapons | 埋藏
baizornglea | funeral ceremony | 埋葬禮
baizoxng | bury; inter; bury a corpse | 埋葬
baiøh | anesthetic | 麻藥
bajar | a bazaar, a charity bazaar, a fancy fair | 集市
bajiteg | a type of bamboo | 貓兒竹
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
bak | ink-stick or ink; wood; eye; jasmine; desert; wood; trees | 墨; 目; 節; 茉; 木; 漠
bak'iuu | touch oil | 沾油
bak`nih | in one's eyes | 目裡; 眼中
bakaf | dishonest; unreasonable | 無老實; 不講理
bakbag taktag | miscellaneous | 沾沾觸觸; 零零碎碎
bakchiuo | (vi) meddle; meddle in another's affairs | 沾手; 參與; 干涉
bakciukhafng | eye-socket | 目睭眶
bakkhaf bakchiuo | can't do much | 沾手沾腳
bakkhaf-bakchiuo | get one's feet; hands wet | 沾手沾腳
bakku | the back, the background, a backer, a supporter | 背景
bakkuq | reversing | 倒車; 源自日語バック(bakku)
bakkvoa | soak with sweating; stain with perspiration | 沾汗; 沾到汗
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
baktag | troublesome; bothersome; confusing | 沾觸; 細煩; 煩瑣; 煩碎
baktiau | moist with; wet to; soak with; be stained with; touch | 沾住
bakzhuix | touched it by mouth; food around mouth | 染嘴; 沾嘴
bakzuie | touch water; dabbling in water | 弄水; 沐水; 玩水; 沾水
balii | bamboo shelter on sampan | 小船艙
baliteg | a type of bamboo | 貓兒竹
ban kek ban | hard to do | 慢極慢; (快極快)
ban | section of fruit; ten thousand; large numbers; myriad; all; very; extremely; absolutely | 瓣; 慢; 萬
ban'afkviar | the youngest child | 萬仔囝; 么仔囝
ban'afsi | just a minute | 慢仔是; 稍待
ban'ar | youngest kid in a family | 屘仔
ban'iern | tendril; vine | 蔓衍
ban-kviaa | walk carefully, goodbye | 慢走; 慢行
ban-puttek'ie | be forced to do it; to have no alternative; the last resort | 萬無得已
ban`ji | swastika | 万字
ban`khix | late | 慢去; 遲了
banbaan | insensible, dull | 蠻蠻
bancirm | youngest aunt; the wife of youngest uncle among father's younger brothers | 慢嬸; 最小的嬸嬸
bang ciawar | catch birds with a net | 網鳥仔
bang lie zafkuy | wish you come back soon | 望你早歸
bang okbang | have a nightmare | 夢惡夢
bang | dream; expect; net; hope; prospect; to hope; expect | 夢; 望; 網; 捕捉; 希望
bang'afmngg | screen door | 網仔門; 網屏
bang'ar | net | 網仔
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bang'iorng | brave | 蠻勇
bang`kvix | to dream; to see in a dream | 夢見
bangbaang | vague; euphoric; drunk | 茫茫; 醉酒
bangbafng | very small (as rain) | 細小; 濛濛
bangbang'ar | very small (as rain) | 濛濛仔; 細小
bangbu | foggy | 茫霧
banghoef | some type of flower | 芒花
bangloan | to be busy with, to be occupied with | 忙亂
banglok | busy, engaged, in a bustle | 忙錄; 忙碌
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
bangzhao | grass | 芒草
banheeng | daringness; outrageousness | 蠻橫
banhofng | wild; waste | 蠻荒
banhun | hate | 蠻恨
bankviar | youngest kid in a family | 屘囝
bankøx | obstinate, stubborn | 頑固
banmoaa | cover with sack-cloth 'as shoes in mourning' | 披麻
banphee | stubborn | 蠻皮
banphesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
banphoee | thick skinned; incorrigible; unruly; naughty; a whippersnapper; incorrigible, clow to respond to correction | 蠻皮; 很皮; 蹭著
banphoesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
banphøee | sluggish to response; incorrigible | 蠻皮; 頑皮
banput'heng | unfortunate | 萬無幸
bansexng | chronic disease | 慢性
bao | trade; barter; exchange; monopolize; make a windfall profit | 卯; 貿; 大賺; 承包
bao-sii | 5~7 a.m | 卯時
bao`khix | windfall profit | 卯去; 貿去; 賺去
bao`sie`aq | windfalls | 卯死矣
bao`tiøh | windfall profit | 卯到; 賺到
bapiepve | polio | 麻痺病
bapiezexng | paralysis, polioa | 麻痺症; 小兒麻痹
bapix | numb; paralyzed; numb; paralysis | 痲痺; 麻痺
baq kiw`khix | muscular dystrophy | 肉縮去
baq | meat; meat; flesh; pork if not otherwise specified; pulp or edible part of fruit; blade of a knife | 肉
barn hoef | defloration | 挽花
barn koefcie | pick fruits | 挽果子; 摘水果
barn onglaai | to pick pineapples | 摘鳳梨
barn tee | picking | 挽茶
barn zhaix | to pick vegetables | 摘菜
barn zhao | pulling grass | 挽草
barn zhuiekhie | extract a tooth | 挽嘴齒; 拔牙
barn | pluck; pick; clench; pull or draw out nail or tooth; pluck fruit or flower | 挽; 摘; 採; 拔
barn`khylaai | pull out | 拔起來
barng | mosquito; small boat; boa; python; mosquito | 蚊; 蠓; 蟒; 艋
barnggaq | comic strip; cartoons; the funnies; comic books | 卡通
basia | local anesthetic | 麻射
bat | close; tightly fitting; secretly; closely | 密
bat'hex | know the goods | 捌貨
bat'hoex | know the goods; able to evaluate wares correctly, able to judge the worth of an artistic work, able to tell good from bad | 捌貨
bat'høex | able to evaluate wares correctly; able to judge the worth of an artistic work; able to tell good from bad | 識貨
bat-ciuociux | extremely tight | 密喌喌
batbad | knowing a little, somewhat acquainted | 識識; 捌捌
batbad`leq | know well, can see well | 識識咧; 捌捌咧
batbatbad | know quite well | 識識識
bathaau | mistress of a brothel | 描頭; 媌頭; 老鴇
batji | able to read; literacy; know characters; be able to read; be educated | 識字; 捌字; 徽章
batkhvoax | remembered to see it | 曾看
batkhvoax`kvix | saw it | 曾看見
batkorng | mentioned | 曾講
batlaang | know someone; know a person thoroughly | 識人; 能分辨人
batlea | polite; acquainted with the rules of etiquette | 識禮; 識大體
batli | literacy | 捌字
batlo | know the way; know the road | 識路; 認識路
batpør | know how to treasure; know the value of things; have a sense of values | 識寶; 識貨
batsu | familiar with human affairs (said of the young who understand life fast) | 懂事
batsviu | did think about it; diligent at work and regular in behavior; (as boy or lad); discerning; discreet | 曾想; 會辨別是非; 懂事
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
batthviaf | heard it | 曾聽
bau mi | cold noodles | 㴘麵
bau | contract; arm with hot water | 貿; 㴘替
bauh kangsu | contract to build public works or big projects | 貿工事; 承辦工事
bauh siogmih | buy things cheap by lot | 貿俗物; 大買便宜貨
bauh | vast profit; commerce; trade; contract a job to build or do something; contract for a piece of work; to buy the whole lot | 貿; 承攬; 包工; 大賺; 總攬; 承包
bauh`laai | bid a contract | 貿來; 包下買來; 承攬來
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauqsid | bid a task | 貿穡; 包下工作; 承攬工作
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
bauturn | inconsistency; self-contradiction; discrepancy | 矛盾
bauxkafng | contract | 貿工
bauxmi | cooking vermicelli | 泡麵; 㴘麵; 泡煮麵條
bauxthaau | contracter | 貿頭
baw | wrap; package; parcel | 包
bawchvy | Pleiades | 昴星
bawsii | the 4th period of the day: 5-7 a.m. | 卯時
bawzhvef | Pleiades | 昴星
baxba | tightly close; tightly joined | 密密; 峇峇
baxbaxsi | all over; all around | 密密是; 到處都是
baxbu | blurred; vague; indistinct; dim | 模糊; 密霧
baxbuxkngf | blurred light; vague light; indistinct light; dim light | 模糊光; 密霧光
baxciah | seeking food | 覓食
baxcvii | seed money | 覓錢
baxhiøh | eagle; kite | 鴟鶚; 鴟鴞; 鳶
baxkhafng | look or hunt for a hole | 覓孔; 找職
baxn'erngkøf | amazing medicine paste | 萬應膏
baxn'id | if by any chance; by any possibility; in case of; eventuality; if perchance; by any chance; should there be | 萬一
baxn'ieen | contagion; diffusion; spread like creeping plants; used figuratively of evils | 蔓延
baxn'iuo ynlek | gravitation | 萬有引力
baxn'iuo | all things | 萬有
baxn'iuu | roam; cruise; on one's ramble; tour without a serious purpose; travel about for pleasure | 漫遊
baxn'oe | cartoons | 漫畫
baxn'oexkaf | cartoonist | 漫畫家
baxn'og iim ui siuo | Lewdness is the worst of all sins | 萬惡淫為首
baxn'og | all the evils; extremely evil | 萬惡
baxnban putkhør | absolutely forbidden; by all means no; under no circumstance | 萬萬無可
baxnban | slowly | 慢慢
baxnban'afkviaa | walk slowly; good-bye | 慢慢仔走; 再見
baxnban'aflaai | slowly; Don't rush! Take your time! | 慢慢仔來
baxnban'afsi | slowly; cautiously; Take it easy. Take your time | 慢慢仔是
baxnban'ar | slowly | 慢慢仔
baxnban-kviaa | walk slowly | 慢慢行
baxnbie | myriameter | 萬米; 慢米; 萬用表
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxnbuitsid | foolproof; not one mistake or fault in a million | 萬無一失
baxnbut cy leeng | man (Lit. Wisest of all creatures) | 萬物之靈
baxnbut | everything | 萬物
baxnbuu itsid | freedom from all error or defect; infallibility; absolutely safe or sure; certain to succeed | 萬無一失
baxnbuu | impossible; unfocussed | 萬無; 漫無
baxnbuu-itsid | perfect, without a seingle mistake | 萬無一失
baxnchiaf | slow car(train; bus); local train or bus | 慢車; 普通車
baxnchiaf-tø | slow traffic lane | 慢車道
baxnchiatø | slow-traffic lanes | 慢車道
baxnchviafkorng | don't speak just now | 慢且講; 先別說
baxnchviafsi | Wait a minute! Don't do it right now | 慢且是; 慢著
baxnchviar | wait | 慢且
baxnciahsi | wait | 等一下; 慢且是
baxnciaq | Wait a minute! | 慢著; 等一等
baxncie chienhoong | vast array of dazzling colors (said of flowers) | 萬紫千紅
baxncioxng itsym | all for one and one for all; with one aspiration in their heart; solidarity | 萬眾一心
baxng | don't | 甭; 別; 無可
baxng'afn | a city in Penghu County | 望安
baxng'ar | net | 網仔
baxng'ar-pox | net clothes | 網仔布
baxng'iah | web paes | 網頁
baxng'iuo | netizen | 網友
baxng'iupvi | sleepwalking, somnambulism | 夢遊病
baxng'iuu | sleepwalk; sleepwalker; noctambulation | 夢遊
baxng'iuu-pvi | sleepwalking, somnambulism | 夢遊症; 夜遊症
baxng'iuzexng | somnambulism; sleep walking | 夢遊症
baxng'oe | words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery | 夢話
baxng'uii | a wet dream, nocturnal emission | 夢遺; 夢遺精
baxngbak | mesh; net | 網目; 網眼
baxngciao | catch birds | 網鳥
baxngcie | URL | 網址
baxnggøeh | watching the moon | 望月
baxnghek | domain | 網域
baxnghiaf | net | 網瓠
baxnghii | catch fishes with net; catch fish with a net | 網魚
baxnghiofng | dreamland; asleep; dreamland; slumber | 夢鄉
baxngie | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxngieen | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxngkerng | dreamland | 夢境
baxngkhafng | mesh; net | 網孔; 網眼
baxngkiutui | a tennis team | 網球隊
baxngkiutviuu | tennis court | 網球場
baxngkiuu | tennis; tennis ball; tennis | 網球
baxngkvix | dream | 夢見
baxnglo | network | 網路
baxngmoh | retina of the eye | 網膜; (眼睛)
baxngoa | over ten thousands | 萬外; 一萬餘
baxngsef | membrane enclosing a pig's inner organs | 網紗; 漁網; 網狀的豬油
baxngsiorng | dream of; hope for (something not attainable); to have vision of | 夢想
baxngsvoax | net thread | 網線
baxngsøq | net rope | 網索
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxngte | bag or pocket made of net | 網袋
baxngtiofng | in the dream; in a dream | 夢中
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxngtui | the metal tied to the fishing net; small weights for sinking nets | 網錘
baxnguu kau sayjiø | put off work; slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.) | 慢牛厚屎尿; 懶牛屎尿多
baxngzam | web site | 網站
baxngzeabaxnglo | Internet | 網際網路
baxngzex | internet | 網際
baxnhang | ten thousand items; a great many items; everything | 萬般; 萬項; 各項
baxnhea | light, slow fire | 慢火
baxnheng | luckily; very lucky (Lit. myriad felicities) | 萬幸; 幸運; 僥倖
baxnhoakviax | a triangular prism | 三稜鏡; 萬花鏡
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnhog | endless happiness; endless good fortune; blessed; boundless blessings | 萬福
baxnhun | fully, wholly | 萬分
baxnhw | ten thousand men; money people | 萬夫
baxnhwn | late marriage; to marry late in one's life | 晚婚; 慢分; 萬分
baxnjinthiorng | mass burial ground or grave | 萬人塚
baxnkengcie | simple-leaf chaste-tree, Vitex rotundifolia | 蔓荊子
baxnkhaf baxnchiuo | slow in doing things; slow moving; sluggish; slothful | 慢手慢腳
baxnkhuix | very slow in doing something | 慢氣; 慢一步
baxnkinlat | full strength | 萬斤力
baxnkoaxn kazaai | very rich; wealthy | 萬貫家財
baxnkoaxn | very rich; wealthy | 萬貫
baxnkof | youngest aunt | 慢姑; 最小的姑媽
baxnkog | international; world wide; all countries; all nations; all countries; all kingdoms | 萬國
baxnkor | through the ages; forever; a very long time; eons ago; eternity; extremely ancient times | 萬古
baxnkunzhao | yard grass, Eleusine indica | 蔓筋草
baxnkviaa | walk slowly; good-bye | 慢走; 再見
baxnky | numerous affairs | 萬機
baxnkym | numerous gold; priceless | 萬金
baxnlaai | come late | 晚來; 遲到
baxnlaan | extremely difficult; well-nigh impossible | 萬難
baxnle | vivid and beautiful | 曼麗
baxnleeng phoksu | Mr. know-it-all | 萬能博士
baxnleeng | almighty; all-powerful; omnipotent; almighty; serving all purposes | 萬能
baxnleng'iøh | cure-all; wonder drug | 萬靈藥
baxnlengsør | skeleton key | 萬能鎖
baxnliam kuxhoef | completely discouraged; extremely pessimistic; totally devoid of ambition and hope | 萬念俱灰
baxnlie buhuun | cloudless | 萬里無雲
baxnlie phengtheeng | an expression used to congratulate someone or give him your best wishes; (Lit. very promising; future unlimited) | 萬里鵬程
baxnlie tiongzefng | launch a military expedition very far away; embark on a long journey | 萬里長征
baxnlie tngsviaa | the great wall of China; the wall ten thousand miles long | 萬里長城
baxnlie | ten thousand miles; ten thousand miles; an incalculable distance | 萬里
baxnlieen kiwoarn | lasting very long; perpetual; eternal | 萬年久遠
baxnlieen pid | fountain pen | 萬年筆; 鋼筆
baxnlieen | ten thousand years; forever; all ages; eternity | 永遠; 萬年
baxnlienlek | calendar designed for use over many years | 萬年曆
baxnlienpid | ink pen; fountain pen; fountain pen | 萬年筆; 鋼筆
baxnlienzhefng | Chinese evergreen | 萬年青
baxnma | abuse or slander at random | 謾罵
baxnmih | all things on earth; the whole creation | 萬物
baxnmiq | all things, everything | 萬物
baxnmøh | retina of the eye | 網膜
baxnnii | ten thousand years; a very long period of time | 萬年
baxnnikiwoarn | forever | 萬年久遠
baxnpafng | numerous countries; numerous nations | 萬邦
baxnpahhang | very many | 萬百項; 事多如牛毛
baxnpehsvix | all people of the world | 萬百姓
baxnphao | jog | 慢跑
baxnpheeng | rambling comments | 漫評
baxnpid | familiar essay | 漫筆
baxnpo | wander; traipse; jog; meander; ramble; stroll; saunter | 漫步
baxnpoe | ten thousand-fold | 萬倍
baxnput'heng | unfortunate | 萬不幸
baxnputkay | usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's | 萬無該
baxnputleeng | most impossible of all impossibilities; a metaphysical impossibility | 萬無能
baxnputtek'ie | extremely helpless | 萬不得已
baxnpvoaf | all; various; utterly; extremely; all; every; various; extremely; in many different ways | 萬般
baxnsafn phiern'iar | found everywhere (Lit. so numerous it covers the mountains and the plains) | 漫山遍野
baxnseng | ten thousand chariots; numerous chariots | 萬乘
baxnsex | forever; eternal | 萬世
baxnsexng bongtng'iam | chronic appendicitis | 慢性盲腸炎
baxnsexng | slow acting; slow to take effect; chronic disease; sluggish disposition | 慢性
baxnsexng-pvi | a chronic disease | 慢性病
baxnsie itsefng | very slim chance of keeping oneself alive; very risky; very lucky to escape death | 萬死一生
baxnsiexntoong | slowpoke; container or place for placing bones of deceased that are not picked up by relatives | 萬善堂; 做事慢半拍
baxnsiong kengsyn | all things change from old to new; a new year; (ever ancient; ever new) | 萬象更新
baxnsiong | all the universe; all things of universe; the countless aspects or forms of the world and natural phenomena | 萬象
baxnsiu | long life; emperor's birthday | 萬壽
baxnsiuxkiog | African marigold, Tagetes erecta | 萬壽菊
baxnsiuxkør | papaya, melon-tree Carica papaya | 萬壽果
baxnsix | for all ages; generation after generation | 萬世
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex | long life; long live; Hurrah! Viva! Long live | 萬歲
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
baxnsu ju'ix | everything succeeded just as desired- the fulfillment of every wish or desire | 萬事如意
baxnsu paethog | Please help in all matters | 萬事拜託
baxnsu | everything; all affairs; all things; everything | 萬事
baxnsuixkiog | African marigold, Tagetes erecta | 萬瑞菊
baxnsuju'ix | Everything is just as we would desire | 萬事如意
baxnsuxciog | well satisfied | 萬事足
baxnsuxhiw | all is lost for a person; all things cease at death | 萬事休
baxnsuxthofng | jack-of-all-trades | 萬事通
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
baxntai | ten thousand generations; throughout the ages; for all generations to come; endless generations afterward; eternity | 萬代
baxnthai | treat a guest rudely or discourteously (self-deprecating phrase often used in a polite conversation to indicate your guest deserves better treatment) | 慢待
baxnthunthwn | irritatingly slow; exasperatingly slow | 慢吞吞
baxntiau | slow movement in music | 慢調
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
baxntoafn | all kinds of matters | 萬端
baxntoxngzog | slow motion | 慢動作
baxntun | slow; sluggish | 慢鈍; 遲鈍
baxnzeg | youngest uncle among father's younger brothers | 慢叔; 最小的叔叔
baxnzoaan | perfect; extremely safe or sound; failure-proof | 萬全
baxnzok | all races | 萬族
baxnzuo cy zuo | Lord of Lords | 萬主之主
baybae | something bad, not quite pretty | 醜醜
baybaybae | very ugly | 醜醜醜
baybi | bad smell; odor; stink; bad-smelling | 臭味; 醜味; 味道無好
baychiuo | left handed | 䆀手
baychiwar | southpaw; a lefty | 醜手仔; 左撇子
bayhoex | goods of poor quality; substandard goods; bad man | 醜貨; 無良物品 (人)
bayhøex | bad products | 醜貨; 無好的貨品
baykaau | ugly; very ugly | 醜猴; 無美; 醜陋
baykaukaau | very very ugly | 醜猴猴
baykhoarn | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 醜款; 外表難看; 無像樣
baykhuix | unlucky | 醜氣; 運氣無好
baykhvoarsviux | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 無像樣; 難看; 醜看相
baykiøhsiaux | bad actor or actress; unskillful worker | 醜叫數; 無合群的
baylo | bad; bad road; ugly; violate law road | 醜路; 粗惡; 犯法的路
baytai | bad affairs | 醜代; 壞事
baytaq | hard to reason with | 難纏
bayteg zhud høfsurn | Accomplishments of a child can be greater than his parents. (Lit. a bad bamboo tree produces good bamboo shoots.) | 壞竹出好筍
bayzhef | ugly wife | 醜妻
bayzvae | ring finger | 䆀指
bayzøx | difficult to do or make | 難做
bazuiesw | anesthetist | 麻醉師
bazuiezef | anesthetics | 麻醉劑; (藥)
bazuix | anaesthetization; anesthetize; to dope | 麻醉
bazuix-sw | anesthesiologist | 麻醉師; 麻醉專家
bebak | superficially attractive; dizzy; teeny-weeny eyes | 目眩; 金玉其外; 咪目
bebang | delusive dream; illusion; delusion | 迷夢
befbaq | horse meat | 馬肉
bexbad | never, never happened | 未識
bexbae | no bad | 袂䆀
biban | widespread; filling the sky; boundless; flood; overflow | 彌漫
biefnbang | Don't daydream | 免望
bihbat | secret | 匿密
binbang | dream; dream | 眠夢; 作夢
bixnbak | facial expression; facial features; facial appearance; countenance; personage; face; feature; appearance; countenance | 面目; 容貌
boabak | grind Chin; inkcake on slab; prepare liquid ink from an ink stick | 磨墨
boaq bag'iøh | apply eye ointment | 擦目藥
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boexbae | not bad | 袂䆀
buibak | barely close the eyelids | 瞇目; 微瞇眼
bwban | insult; blaspheme | 侮慢; 侮辱
bybang | fond dream | 美夢
bythaibak | a kind of rice noodle | 米篩目; 米食名
bøbagte | have no social rank or position; look down; despise | 沒地位; 無被看得起
bøbang | hopeless; hopeless | 無望; 沒有希望
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøexbad | never, never happened | 未識; 未捌; 從未
bøo bagte | discriminate against; to despise; to look down upon | 看無起; 有眼無珠
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiabak | to look down on somebody | 斜目
chiafmbaq | fork meat | 叉肉
chiahbak | envious, annoyed | 刺目; 赤目; 眼紅
chiahbaq | (n) lean meat | 赤肉; 瘦肉
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
chid bagsae | wipe away tears | 拭目屎; 擦眼淚
chiebai | try and see | 試覓; 試看看
chiebak | offending to the eye | 剌眼
chienban | for goodness sake; by no means (always used in negative) | 千萬
chienchienbaxnban | millions | 千千萬萬
chiencyn baxnkhag | very real; absolutely true; the truth; the whole truth and the nothing but truth | 千真萬確
chiengieen baxngie | many; many words; million words in my heart but don't know where to begin | 千言萬語
chiengieen-baxnguo | thousands and thousands of words; innumerable words | 千言萬語
chienkwn baxnmar | immense army; veteran of many battles | 千軍萬馬
chienpiexn baxnhoax | countless changes or variations; ever changing | 千變萬化
chienpiexn-baxnhoax | kaleidoscopic changes | 千變萬化
chiensafn baxnsuie | a thousand mountains and rivers; distant places; journey from afar.. | 千山萬水
chiensafn-baxnsuie | numerous mountains and rivers; a long and arduous journey | 千山萬水
chiensinbaxnkhor | hardship | 千辛萬苦
chiensngx baxnsngx | plan thoroughly | 千算萬算
chiensviu baxnsviu | run many plans through my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts; think over and over again | 千想萬想
chiensw baxnsiorng | plan something over and over again; a million thoughts | 千思萬想
chiensyn baxnkhor | suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something | 千辛萬苦
chiensyn-baxnkhor | to suffer (or undergo) all conceivable hardships | 千辛萬苦
chienthiøo baxnsu | very complicated or confused problem or task; a thousand and one things to attend to; extremely complicated and difficult thing to unravel | 千頭萬緒
chienthiøo-baxnsu | thousands of strands and loose ends; very complicated | 千頭萬緒
chietbang | earnest desire; long for | 切望
chietbaq | cutting meat | 切肉
chimbag'øf | eye socket | 深目窩
chimbak | sunken eyes | 深目; 凹眼
chinbak | with one's own eyes; personally; with one's own eyes | 親眼; 親目
chiokbak | eye-catching, attractive | 觸目; 醒目
chiuo baa | hand sleeping | 手痲
chiuo bapix | hand sleeping | 手痲痺
chiuxbak | tree; arbor; trees (in general) | 樹木
chiwbag'ar | the protuberance at the wrist joint | 手目仔; 腕關節骨
chiwbak | the joints of hands | 手目; 手關節
chix khvoarbai`leq | just try it | 試看覓咧
chixbarng | feed mosquitoes, let mosquitoes bite | 飼蚊; 被蚊子咬; house; (imply; empty); a; leaving
chixeeng bahsuq | city bus | 市營公共汽車
chviafban | avast; wait a moment; Hold it! Not so fast! | 且慢; 等一下
chvibak | unfamiliarly eyes ? | 生目
chviebak | strike the eye; markedness; spotlight | 醒目
chviubaq | spearhead | 矛頭; 鎗尖
chvybak | (n) glamorization | 醒目; 顯眼
ciaqbak | cite | 食目; 引目
ciaqbaq | meat eater | 食肉
ciawar-bak | bird's eyes | 鳥仔目
cibay | vagina; vulva | 芝屄; 膣屄; 陰部; 陰戶; 罵人語
cidbagnih'ar | just a little while | 一目瞬仔; 一會兒
cidbagniq | in the twinkling of an eye | 一目瞬; 一眨眼
cidbagniq-kuo | in a very short period of time | 一目瞬久; 一瞬間
cidbak | a glance | 一眼; 一目
cidban | ten thousand | 一萬
cidbaxnpoe | ten thousand-fold | 一萬倍
cientheeng baxnlie | the prospect of a very successful career; May you have a great career | 前程萬里
cimbaq | crab meat | 蟹肉; 蟳肉
cinbad | really understand | 真懂
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwbaq peng'iuo | drinking buddy; fair weather friend | 酒肉朋友
ciwbaq | wine and dine | 酒肉
ciwphiaq bae | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
cixnbad | know well | 盡識
cixnbang | all the hope | 盡望
ciøqbak | black ink; graphite | 石墨
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaban | very slow | 很慢
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviarbak | right eye | 正目; 右眼
cviebaq | deep fried meat | 炸肉; 糋肉; 煎肉
cviuxbak | up to one's standard; to one's taste; think well of | 上眼; 上目; 看得起
cviuxbang | on-hook | 上網
cviuxbaq | bring up meat | 上肉
cvix bah'oaan | deep fry meatballs; fried meat balls | 炸肉丸; 煎肉圓
ekban | billion | 億萬
gafnbak | the eye; spy who reports to someone what he sees | 眼目
gaixbak | glare; dislike; unsightly | 礙目; 礙眼
gaxmbak | useless eyes | 笨眼; 眼光遲鈍
gebak | be an eyesore; hurts to look at | 礙眼
geqbaai | crescent moo | 月眉
giabaq | goose meat | 鵝肉
giaqbak | survey; overlook | 舉目
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goxngbak | useless eyes | 憨目; 笨眼; 眼光遲鈍
gubahciab | beef extract | 牛肉汁
gubahkvoaf | beef-jerky | 牛肉乾
gubahmi | noodles served with stewed beef | 牛肉麵
gubahtaxng | jellied beef-soup; beef consomme | 牛肉凍
gubahthngf | beef soup | 牛肉湯
gubahtiaxm | butcher shop | 牛肉店
gubahtviuu | theater for strip shows | 牛肉場; 脫衣舞秀
gubaq | beef | 牛肉
gvoxban | arrogance; haughty; haughty and overbearing | 傲慢
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
hambak | swell eyes | 腫眼
hamban | dumb | 憨慢; 頇顢; 笨; 笨拙; 憨笨
hambaq | clam meat | 蚶肉
hanban | foolish | 頇顢
hangbaq | roast meat | 烤肉
he'ar-bang | shrimp net | 蝦仔網; 蝦網
hebaq | shrimp meat | 蝦肉
hibang | wish; hope; fish net | 希望; 魚網
hibaq | fish meat; fish prepared to eat | 魚肉
hiexnbarn`ee | produce; fresh fruits and vegetables | 現採的
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hiongbang | nightmare | 惡夢
hoatbaa | tingle, have a prickling sensation, to be numbed | 發痲; 發麻
hoatbang | the net of justice; toils of the law | 法網
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoebak | ornamental flowers and trees | 花木
hoeban | petal | 花瓣
hoehbaq | flesh | 血肉
hongbaq | long cook marinated pork with stove; boiled very soft | 封肉; 炕滷的肉; 煮爛之肉
hongbat | to seal | 封密; 封閉
honghøefbak | an eye inflammation | 風火目
hongkhongbang | network of air routes | 航空網
hubang | fishing net | 魚網
hunbaq | smoked meat; bacon | 燻肉
hunbarng | burn incense for driving away mosquitors; smoke out mosquitoes | 燻蚊; 燻蚊子
hviafbak | (n) glamorization | 顯目; 惹眼; 搶眼; 起眼; 炫目; 顯眼; 奪目; 亮麗; 醒目; 眩目; 耀眼
hviarbak | conspicuous; glamorization | 顯目
hviukobahbee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
hwnbak | cosmetics | 粉墨
høefbang | barrage, cross fire | 火網
høfbae | good or bad | 好歹
høfphøebaq | good condition of skin and flesh; heals quickly | 好皮肉; 皮膚好
hør-bagseg | good eye; sharp eyed; good visual memory | 眼力佳; 好目色
hør-phøebaq | nice appearance | 好皮肉; 皮膚好(健康)
iafbaa | wildcat; shrew; wild cat; harlot (vile scolding) | 野狸; 野貓; 潑婦; 野貍貓
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iafmbaai | bury | 掩埋
iafmbat | cover up, conceal | 掩密; 掩蓋
ie putpiexn exng baxnpiexn | cope with shifting events by sticking to a fundamental principle or policy | 以無變應萬變
iedbak | pleasant to the eyes | 悅目
ienbaq | smoked meat; bacon | 燻肉; 煙肉; 醃肉
itpurn baxnli | gain enormous profit out of small capital invested | 一本萬利
iubak | printing ink; ink | 油墨
iuobaq | new skin that heals a wound | 幼肉; 剛長出之肉
iøchiuo nihbak | give secret signals by waving the hand and winking | 搖手眨目
iølai-baq | the choicest portion of pork | 里肌肉; 裡脊肉; 腰內肉
iølaixbaq | loin (meat) | 里肌肉; 腰內肉 (豬肉)
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiedbak | inflamed eyes | 熱目; 眼睛紅腫
jiedbang | crave | 熱望
jiernbax | jacket borrowed word from Japanese | 夾克; 源自日語ジャンパー
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jixmbad | know a person; understand; recognition; recognize; understanding; realize | 認識
jixnbad | cognition | 認識; 認捌
jvybak | ears and eyes, one's subordinates or spies | 耳目
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kabaxnghuu | deep sea fish | 加網魚
kafbaq | ground meat | 絞肉
kafmbad | have (you) been | 感識; 可曾經
kafnban | to slight, to treat coolly | 簡慢
kafngban | myriads | 講萬; 成千上萬; 無數
kahbak | desirable | 合目; 看合意
kahsimbaq | the part of meat or beef from above the forelegs to between the shoulder blades | 胛心肉
kambasu | canvas | 帆布
kambit ee bang | sweet dream | 甘蜜的夢
kasw tie baxnkym | letter from home is worth ten thousand pieces of gold | 家書抵萬金
kauthongbang | communication network; communication system | 交通網
kawbaq | dog meat | 狗肉
kaybang | interpretation of dreams | 解夢; 圓夢
ke'afbak | night-blindness | 夜盲症; 雞仔目
keabak | price; quotations | 價目
keafbak | night blindness, corn on the foot | 雞仔目
kebak | corns on the foot. | 雞眼
kebaq | chicken | 雞肉
kefbad | pretend knowing; pretend to understand | 裝懂; 假懂
kefcybaa | civet | 果子猫
khabak | ankle | 腳踝; 跤目
khachiwbaq phiqphiqzhoaq | body all trembling with terror | 手腳顫抖; 腳手肉皮皮掣
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khafng-ngrbang | empty hope | 空希望
khahbae | getting ugly; worse | 較醜; 比較差
khahban | slower | 稍慢; 較慢
khanbang | drag along a large net (many men together) | 張網
khanbarn | last for along time; lasting; durable | 牽挽; 能持久的
khanchyn-bafnzheg | seek special favor or help from somebody by elaborating on one's relationship (usually remote and indirect) with him; to try to cement ties or establish connections with an ulterior motive | 牽親挽戚; 拉關係
khangbang | hopeless; a vain dream | 空望; 空夢
khangbarng | kanban- business sign | 看板; 招牌
kharmbat | cover closely; close tightly | 蓋密; 蓋緊
khehbak | close eyes | 閉目
khengban | treat with disrespect | 輕慢; 輕蔑
khex bahkud | gnaw on a bone | 啃骨頭; 啃肉骨
khiaxbaai | raise eyebrows | 無悅; 豎眉
khiesiong-baxnchiefn | Nature abounds in change. Things change in countless ways | 氣象萬千
khipbagzoar | blotting-paper | 吸墨紙; 吸水紙
khipbak-zoar | blotting paper | 吸墨紙
khiøq bah'iuo'ar | take advantage of occasion | 拾肉幼仔; 趁機會
khngrbat | hidden secret | 藏密
khoaeban | rate of speed | 快慢
khorngbahpng | soft meat with rice | 炕肉飯
khorngbaq | to stew or simmer the meat; cooked pork; pork stew; cook meat softly (usually pork) | 炕肉; 爌肉 (煮爛之豬肉)
khurnbaxngtiofng | in a dream sleep | 睡夢中
khvoarbai | try to take a look at | 看覓; 看看; 試試看
khvoarbai`leq | try; make a trial; to test | 看覓咧; 試試看; 看看
khvoarbøo bagte | despise | 看無起; 看無目地
khvoarcviuxbak | think well off; to respect | 看上眼
khvoax laang bøbagte | look down upon others | 看人無目地; 看無起人家
khvoax-bøexcviuxbak | cannot set a high value on; look down on | 看無上眼; 看不起
khyn-bafngbarng | very light | 輕艋艋; 很輕
khøbak | subject, item, course | 科目
khøehbak | close eyes | 閉目; 瞌目
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiafmbad | Did you ever...? Did you have the experience of ...? | 可曾
kiambaq | salted meat | 鹹肉
kiarbang | hope | 寄望
kibang | expect; hope; expectation | 祈望; 期望
kibaq | muscle | 肌肉
kierncie-baq | scar | 毽子肉
kierncybaq | meat cut from leg | 健腿肉; 腱子肉
kietbang | dreaming | 結夢
kimhibak | protruding eyes | 金魚眼; 凸目
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kiogpo bazuix | local anesthesia | 局部麻醉
kiongbarn | to pull violently | 強挽; 硬挽
koahbaq | to cut the meat | 割肉
koarbang | wait and see | 觀望
koax bagkviax | wear glasses (ring; wrist watch) | 掛眼鏡; 戴眼鏡
koax bagkviax`ee | bespectacled | 掛眼鏡的; 帶目鏡的
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koebaq | chicken meat | 雞肉
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
kongboong baxntng | shining in all directions; radiance; radiant | 光芒萬丈
kuizhengban | thousands | 規千萬
kunbaq | boil pork very soft | 燉肉
kutbaq | bone and muscle; blood relations | 骨肉
kuyban | how many 10 thousands | 幾萬
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvafbad | as if it has ever happened | 敢識; 敢捌; 像是
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoafbarng | chase away mosquito | 趕蚊
kvoar barng | to expel the mosquitos | 趕蚊子
kynban | sooner or later; quick and slow; sooner or later | 緊慢; 遲早; 快慢; 早晚
kynbat | rigidly precise; rigorous; compact and orderly | 緊密
kynzoaqban | merely a matter of time; sooner or later | 緊差晚 [*]
køban | arrogant | 高慢
køe'ar-bak | clavus; corns on the foot | 雞仔眼
køeabak | glanced | 過目
køebak | callus | 雞眼
køebaq | chicken | 雞肉
køefcybaa | Masked Palm Civet | 果子貍
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
labaq | clam | 蜊肉
lambaan | southern barbarian | 南蠻
langbaq | human flesh | 人肉
lansanbaq | excrescences on body (as extra finger or thumb) | 零星肉; 贅肉
laqbaq | smoked meat; cured meat | 臘肉
laubagsae | to shed tears | 流目淚
lauxbaa | old wild cat | 老貍
lauxbang ee hii | fish that has escaped the net ─ said of criminal who has escaped punishment | 漏網之魚
lauxbang | escape the net ─ evade punishment | 漏網
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlangbak | old people | 老人目
lebaq | snail flesh; flesh of a spiral shell fish | 螺肉
liah khvoarbai | measure by spans | 量一量; 測一測
liaubang | look down from a higher place | 瞭望
liaubaq | meat from a carcass | 獠肉; 肚皮肉
liawbang | watch at a distance | 瞭望
libaa | a kind of wild cat | 貍貓
liuhofng baxnsex | hand down a fragrant reputation to all generations | 流芳萬世
liuo bagciw | gouge out eyes | 挖眼睛
liwafbak | button-hole | 鈕仔目; 鈕扣眼
liwbaai | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
lixnbad | recognize | 認識
lixnngbaq | layer of fat under skin | 膩瓤肉; 皮下脂肪層
liøbaq | cut slices of meat; slice meat (horizontally) | 剮肉
loaxnbang | bad dream | 戀夢
lofbahpng | minced fatty pork served on rice | 鹵肉飯
lofbaq | marinated pork; stewed meat with thick gravy | 鹵肉; 滷肉
lofsiogbaq | boiled meat with soybean source | 滷熟肉
lofsuq-baq | (beef or pork) tenderloin | 魯脊肉; ??肉; 里脊肉
log'afbaq | deer meat | 鹿仔肉
logbahkee | pickled deer meat | 鹿肉醬
logbaq | venison; deer meat | 鹿肉
lolaebaq | screwdriver | 螺絲起子
longbaang | the busy season for farmers | 農忙
loxlaebaq | screwdriver | 桿錐; 起子
loxngban zwgi | romanticism | 浪漫主義
loxngban | romantic | 浪漫
luitadbang | radar network | 雷達網
løbang | net; network | 羅網; 網羅
løbansw | romance; love affair; romantic story | 羅曼斯
løqbak | to start writing or painting | 落墨
løqbaq | lose flesh | 消瘦
lørkhabarng | tall person (Lit. long legged mosquito) | 長腳蚊; 高個子
m bad | pretend not to recognize, pretend not to know | 毋捌
m-cviuxbak | not impressed with | 無成目; 不在眼裡
m-køeabak | won't look | 無過目
masatbak | milk fish | 虱目魚
miban | to be present all over; to fill the air; to permeate through; to penetrate into; diffuseness | 彌漫
mngbaai | lintel of a door; beam over a doorway | 門楣; (門窗的)橫木
moaa laang ee bak | deceive other's eyes with some tricks | 瞞人的眼
moabak | throw dust in the eyes of; deceive other's eyes with some tricks | 瞞目
moasatbag'ar | milk fish | 麻虱目仔
moasatbak | milk fish | 麻虱目
moasvelangbak | practice deception | 騙人耳目
mxbad høex | ignorant of the value of goods | 毋識貨
mxbad pør | unwareness- a person who has no cludes of a precious thing | 毋識寶
mxbad su | ignorant; stupid | 毋識事; 無懂事
mxbad | have no experience of...; have never.. | 毋識; 毋捌; ...過; 沒有
mxternglangbak | bad-looking (thing; action) | 毋頂人目; 不順眼
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
ngf bagciw | cover the eyes | 摀眼睛
ngf bøexbat | cannot be covered up | 掩無住
ngrbang | wish; expect; hope; expectation | 希望; 向望; 盼望
niawchyafbak | small; protruding eyes | 貓鼠仔目; 眼睛小
niawchybaq | mouse meat | 鳥鼠肉
nihbak | blink; wink; signal with a wink; to twinkle | 眨眼; 𥍉目; 瞬目; 霎眼
noaxbaq | the meat sucks | 爛肉
oanbang | interpret a dream | 圓夢
oanviubang | dream of passionate companion | 鴛鴦夢
oaqbaq | alive | 活活
oaxnban | slow; tardy | 緩慢
obaasan | an old lady, a grandmother | 歐巴桑
obafsarng | an old woman, an aunt | 對不特定年長女性的稱呼; 歐巴桑; 源自日語おばさん(obasan)
obag'ar | Formosan backthorn | 黑目仔; 黑背刺
obahkef | black broiler | 烏肉雞
obahsarng | old lady | 歐巴樣
obahtea | dark complexioned | 黑肉底; 膚色黝黑
obak | black ink; Chinese ink; ink stick | 黑墨; 墨汁
obaq | dark skip | 黑肉
obarsaxng | an old woman, an aunt | 歐巴樣
obasan | an old woman, an aunt | 歐巴桑
obui'afbarng | mosquito | 烏蝛仔蚊
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
ofm bagciw | cover the eyes | 摀住眼睛
ofm bexbat | cover insufficiently; incapable of being covered over | 掩無密
ojinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
okbang | nightmare | 惡夢; 噩夢
olegbaq | the dark (black) color of a chicken's skin | 烏肋肉; 雞肉顏色是黑的
olinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
or bagciw | gouge out the eye | 挖眼睛
otofbae | motorcycle; motorcycle; autobike | 摩托車; 機車; 源自日語オートバイ(ootobai)
pahban huo'ofng | millionaire | 百萬富翁
pahban | million | 百萬
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
pangbaang | aid; help; assist; help; assistance; to help or assist | 幫忙
parngbak | close one's eyes to; feign stupidity or ignorance; pretend didn't see someone doing something wrong | 無看; 放目; 裝傻; 睜一隻眼閉一隻眼
patjixbaai | sloping eyebrows | 八字眉
paubat | wrap up well, wrap up completely | 包密; 包緊
pauhaam baxn'iuo | embracing all things | 包含萬有
pauløo baxnsiong | all embracing; inclusive of everything | 包羅萬象
pegbak | idiot; dull looking; stupid | 白癡
peh-bagbaai | white eyebrow- person who invite himself or herself to a party | 白目眉
pengkofng-bagkviax | flat light glasses | 平光目鏡
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbah'iu | white-fresh pomelo | 白肉柚
peqbahpeqbaq | light skin | 白肉白肉
peqbahphof | white-fresh stingray | 白肉埔; 黃土魟
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqbahtea | light complexion | 膚色白
peqbahzheeng | white fig (tree) | 白肉榕
peqbak | be undiscriminating; idiot | 白目; 看無懂好壞; 白癡
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbaq | plain boiled pork | 白肉
peqjidbang | daydream; reverie | 白日夢
peqjit-bang | daydream, reverie | 白日夢
perng-peqbak | look askance at; look cold at; frown upon; turns the supercilious look | 翻白眼; 反白目
pexphixbaa | white nose owl | 白鼻猫
phabang | cast a net; net; throw or cast a fishing net | 拋網; 撒網
phahbachiog | play mahjong | 拍麻雀
phahbaq | span the meat | 拍肉
phahbarng | to swat a mosquito | 打蚊; 拍蠓
phaq baxngkiuu | play tennis | 打網球
phaq-bachiog | to play mahjong | 打麻將
pheng khvoarbai | compare; make a comparison | 比比看
phengtheeng baxnlie | the ROC's journey of 10,000 li ─ said of those who early attain office; years of great promise | 鵬程萬里
phiahbat | secluded | 僻密; 藏密
phoarbaa | words of scolding woman | 破痲; 罵壞女人之詞
phoarbang | broken net | 破網
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoex bagkviax | get the right lenses for eyeglasses; be fitted for eyeglasses | 配目鏡; 配眼鏡
phurnbak | ink jet | 噴墨
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvaybak | roving eye; a lustful look | 歹目; 邪眼; 色瞇瞇的眼
phvaybaktor | stomachache | 歹腹肚
phvaybang | bad dream | 歹夢
phvaybattor | stomachache | 歹腹肚
phvialiaubaq | meat on the ribs of an animal; flesh on the back | 背脊肉
phvixbagphang | nostril seam | 鼻目縫
phvixbagzhuix | one's appearance; facial features (in general) | 鼻目嘴; 臉貌; 面貌; 面孔
phvixbak | nose and eyes | 鼻眼
phynbak | items | 品目
phøebaq | skin | 皮肉; 皮膚
pie khvoarbai | make a comparison | 比比看
piernhoarbaxnchiefn | change a lot | 變化萬千
pitbak | pen and ink; words; writing; pen and ink ─ stationery | 筆墨
pofbang | mending a fishing net; repair nets | 補網
pofbat | close up a hole, repair | 補密; 補修
pofphoarbang | mending the broken net | 補破網
pofthaubaq | ax head | 斧頭肉 [*]
pokbaq | fried meat | 爆肉
por phoarbang | mend fishnet | 修補魚網
porbak | squares between the longitude and latitude lines of the cloth | 布目
puibaq | fat; fat meat | 肥肉
puitibah'ar | fat pork | 肥豬肉仔
put'hofng-putbaang | leisurely; unhurried; with full composure | 無慌不忙
pviebae | become bad, become worse | 變壞; 變䆀
pviebarng | messing around; beginning a bad course of life; use finesse; devise schemes | 搞鬼; 搞小花樣
pviebøbarng | ran out of tricks | 變無魍
pviesvafbarng | what's up | 變啥魍
pviesviafbarng | what's up | 變啥魍
pvix-bøbarng | cannot be obtained; cannot be done; impracticable; at one's wit's end; in a dilemma | 變無蚊; 搞無出名堂
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoarbag'ar | make believe you don't notice something (Lit. one eye open and one closed) | 半目仔; 睜一眼閉一眼仔
pvoaxbarng | drive out mosquitoes | 拂蚊
pybaghii | flatfish, flounder | 比目魚
pøhkhvoarbai | take a chance; have a try at; risk it; chance it | 試試看; 碰碰運氣
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
safnban | undisciplined | 散漫
safnbaq | lean meat | 瘦肉
sah baq | boil a whole piece of meat without adding any condiments | 煠肉; 用水煮肉
samhof baxnsoex | three cheers | 三呼萬歲
samzan'afbaq | bacon | 三層仔肉
samzanbahthngf | bacon soup | 三層肉湯
samzanbaq | streaky pork; pork having fat and lean in alternate layers | 五花肉
sarnban | incompact; loose; disorganized | 散漫
satbag'afhii | milkfish | 虱目仔魚
satbag'ar | milkfish | 虱目仔
satbaghii | milkfish (Chanos chanos) | 虱目魚; 蝨目魚
satbak | milkfish (Chanos chanos) | 虱目
satbat | milkfish | 虱目
saxng baq chi hor | lose money by unwise speculation or by entrusting it to an irresponsible person | 送肉餵虎
saybagbea | wink | 使目尾
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
saybagbøea | cast an angry or amorous glance (archaic) | 送秋波; 斜視
saybagcvix | winking | 使目箭
saybagkag | winking | 送目角
segbad | familiar | 熟識
sengchiefn sengban | hundreds and thousands; countless; numerous | 成千成萬
siab-hof bat | fill it up (a crevice) | 塞滿
siangbak | binocular; both eyes | 雙目
siangchiuo baxnleeng | with these two hands one can work miracles | 雙手萬能
siaobak | details of accounts; accounts | 帳目; 數目; 賬目
siaukud-løqbaq | skinny | 消骨落肉
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siausarn løqbaq | become very weak and thin | 消瘦憔悴
siawbaa | madwoman | 痟貓; 瘋女人; (粗話)
siawjii bapix | polio | 小兒麻痺
sibaq | corpse | 屍肉
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simbak | the understanding, the heart, what I know | 心目
simbak-tiofng | in one's mind, in one's eyes | 心目中
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
simløo-baxnsiong | all things in the universe; the (whole) universe | 森羅萬象
simzeeng bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
simzong bapix | heart failure | 心臟麻痺
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sioxngbae | the worst | 最壞
sirnbang | believe and hope | 信望
sitbang | disappoint; disappointment | 失望
siubaai | bury; collect (corpses) and bury them | 收埋
siubat | tightly fitting | 收密
siøbad | acquaintance; know each other; acquainted (with a person) | 相識; 相捌
siøbahzaxng | roasted pork rice ball wrapped with leaves | 燒肉粽
siøbaq | roast meat (especially pork) | 燒肉
siøf-bah'oaan | hot meatball | 燒肉丸
siøf-bahpaw | roast pork bun | 燒肉包
siøf-bahzaxng | hot rice ball wrapped with leaves | 燒肉粽
siøfbak | small wood | 小木
siøfjibapiezexng | polio | 小兒麻痺症
siøfjii bapix | polio; infantile paralysis | 小兒麻痺
siør-tøebak | a smallsmal subject | 小題目
soanthoaan-bang | a propaganda network | 宣傳網
soarnthauban | garlic cloves | 蒜頭瓣
sorbak | number | 數目
sorban | tens of thousands, several myriads | 數万; 數萬
sorzabban | a few millions | 數十萬
sox ie ban kex | by tens thousands; numerous | 數以萬計
sutbagbea | wink | 捽目尾
sutbagboea | wink | 捽目尾
sutbak | wink with eyes | 摔目; 霎眼
suun khvoarbai | go about and inspect | 巡查一下; 巡看覓
suybae | the beautiful and ugly, the good and bad | 美醜
svabad | be acquainted with, know | 相識
svebagciafm | eye disease | 生目針
svebagciw | has eyes | 生目睭
svebaq | new skin growing over and closing a wound | 長肉; 生肉
svi kiambaq | salt pork | 醃鹹肉
svibagciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目針
svibagsayciafm | pink eye; conjunctivitis | 生目屎針
svibak | born | 生目; 生來
svibaq | raw meat; injury recoved | 生肉
sviu khvoarbai`leq | try to call to mind; think over again | 想想看
svixbaq | marinate meat | 醬肉
svoabaa | wildcat | 山貓
svoaf-tibaq | Ceylon ardisia | 山豬肉
svoati'afbaq | wild boar meat | 山豬仔肉
svoatibaq | wild boar meat | 山豬肉
svoaty-baq | boar's meat | 山豬肉
swnbag'ar | the joints in a bamboo stick | 筍節仔; 較長的竹筍長出的每一個節
sybak | bad eyesight; dead person’s eyes | 死目
sybaq | Lit. dead flesh ─ callosity | 死肉; 胼胝
sym kviaf baq thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
tafm khvoarbai | to taste by licking; have a taste; take up on the tip of the finger so as to see what an substance is like; especially by tasting it | 銜看覓
tahba | stick tight | 貼峇
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
taixban | disrespectful, rude, careless, lazy, negligent | 怠慢
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tangbang | copper netm brass or bronze grill or screen | 銅網
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taopangbaang | help | 鬥幫忙
tarbat | cover thickly | 貼密; 密佈
tebak | the subject or title of a composition or speech; theme; heading; question; problem (especially in a test) | 題目
tekbagzhao | Egyptian grass | 竹目草
tekbak | bamboo joints | 竹節
texbak | classification of land | 地目
thad-hof ba | block up; stuff tight; hermetically seal | 塞緊
thad-hof bat | stop up tight | 塞密
thaibahtviuu | chop shop | 宰肉場
thapbak | sunken eyes | 塌目; 凹眼
tharmkhvoarbai | seeking out | 探探看
thatbat | stop up tight | 塞密; 塞緊
thaubagciao | chief bird | 頭目鳥
thaubak | a chief; a leader; chief; headman | 頭目
thaubarn | steal by picking from the tree | 偷挽; 偷摘
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhinbag'axm | dizzy | 頭眩目暗
thekbaq | cut flesh from bones | 提肉; 剔肉
thiaubaan | obstinate | 挑蠻; 刁難
thien'gøbaq | swan meat | 天鵝肉
thiencyn loxngban | innocent and carefree (child) ─ lovely; honest and without affectation (like a child); simple hearted; unsophisticated | 天真浪漫
thienha baxnbut | the 10,000 things under heaven ─ nature generally; all creation | 天下萬物
thihbang | Iron net | 鐵網
thihbang'ar | Iron net | 鐵網仔
thihloxbang | railway network | 鐵路網
thihsvoarbang | barbed wire entanglements | 鐵絲網
thihsvoax-bang | barbed wire entanglement | 鐵絲網
thihsy-bang | iron wire screen | 鐵絲網
thihtengbarn | claw hammer | 鐵釘挽
thihtiaau-bang | barbed wire entanglement | 鐵條網; 鐵絲網
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thoabang | a dragnet, a townet | 傳網
thoabang-hizuun | trawler | 拖網魚船
thoaf bagbøea | long tip of brow | 拖目尾
thoahbak | strabismus, squint | 拖目; 斜眼
thoatbang | tone's dream; (a spirit or deity) conveys a message to a mortal through a dream | 託夢
thobagsay | handy man | 土木司
thobaq sarn | the soil is sterile | 土壤瘠
thobaq | soil; mould | 土壤; 塗肉
thofbagthofbak | eyes popped | 吐目吐目
thofbahcvix | scar | 吐肉箭
thofbak | protruding eyeball | 凸目
thokbang | give instruction in the dream; appear in a dream | 託夢
thongsirnbang | communication network | 通信網
thongsixn-bang | network of communication | 通信網; 通訊網
thorbak | have protruding eyes | 凸眼; 吐目
thuxnbat | fill in, fill ahole | 鋤密; 填
thuybaq | the rump; the ham; the dark meat | 腿肉
thvibat | fill up completely | 添密
thvixbat | stitch tightly | 縫密; 密縫
thvy bøo bagciw | Heaven has no eyes (said when great criminals go unpunished and prosper all the more by their crimes) | 皇天無眼
thvy u bagciw | Heaven's eye sees (as when calamity suddenly overtakes wicked men) | 皇天有眼
tiarm bag'iøh | apply eye lotion | 點眼藥
tiaubaan | obstinately disobedient to orders; refusing to pay money due | 刁蠻; 刁難
tiaubak | account; list of articles | 條目
tiaxm-badbat | stay at home; hide very secretly so as to keep out of danger | 隱居著; 無外出
tibahtiafm | pork anvil | 豬肉砧
tibaq | pork | 豬肉
tibøfbahneq | sow pork | 豬母肉呢
tidbak | stupid eyes | 直目; 笨的眼睛
tikongbaq | pig boar | 豬公肉
tiong'wn kuxbang | revive an old dream; reproduce the good old days; rekindle the old flame of love | 重溫舊夢
tioxnghaxiaxbang | midsummer night dream | 仲夏夜夢
tiq bagsae | drop tears | 流淚
titubang | cobweb | 蜘蛛網
titw-bang | cobweb, spider web | 蜘蛛網
tixm khvoarbai`leq | try to weigh by poising on the hand (one thing or comparing the weight of two things) | 量量看; (用手)
tixn-badtat | stacked in tight (goods in a warehouse) | 擋滿滿
tngxciaq barng | not a single mosquito | 斷隻蚊; 一子蚊也沒有
toahbak | big eyes; strabismus, squint | 大目
toaxbagkhorng | arrogant; excessive | 大目孔
toaxbak | large eyes | 大目
toaxbaktor | pregnant | 大腹肚
toaxbarng | overcoat | 大衣
toaxbattor | pregnant | 大腹肚
toaxbauh | big profit; windfall | 大貿
toaxhitoaxbaq | big fish big meat- luxury meal | 大魚大肉
toaxnao bapix | cerebral palsy | 大腦痲痺
toaxseabak | eyes of different size; partial | 大小眼; 私偏
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsøeabak | view others unfairly | 大細目
toaxtebak | great theme ─ an important matter; a long passage given out as a text | 大題目
tokbaq | chop or hew meat; to chop meat into pieces | 剁肉
toxngban | comic | 動漫
tubaq | pork | 豬肉
tuxnbak | blunt eyes | 鈍目
tuxnbaq | stewed meat; to stew meat | 燉肉
tvaxbak | mistake in looking | 重錯; 看錯
tvex-mxbad | pretend not to recognize; pretend not to know | 裝無懂; 假裝不認識
tviebak | to gaze at; to stare at; fasten one's eyes on | 盯目; 盯
tviubang | to set a net | 張網
tviuobang | to set a net | 帳網
tøbaq | blade of a knife | 刀目; 刀肉; 刀鋒; 刀刃
tøebak | topic; problems; subject | 題目
u hør bøo bae | totally good; very good | 只有好處; 沒有壞處
u-hibang | hopeful, promising | 有希望
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
uixbaai | draw eyebrows | 畫眉
uxbang | hopeful | 有望; 有希望
uxbaq | there is flesh; fleshy; not very skinny | 有錢; 無那麼瘦
uxn bagzuie | dip (a brush) in ink | 沾墨水
viafbak | conspicuous; showy | 顯眼
viuafbak | eye which does not close completely when the person is asleep | 羊眼目
viubahloo | lamb hot pot | 羊肉爐
viubaq | mutton; lamp | 羊肉
wnbat | secret | 隱密
wnheeng-bagkviax | contact lens | 隱形目鏡
wnsexng-baibeeng | conceal one's real name; live as a hermit | 隱姓埋名
ypi baxn'id | provide against any contingency | 以備萬一
zabban | 100 thousand | 十萬
zadbak | very close together (of bamboo or sugar cane) | 塞目; 很密; (有節植物)
zafban | sooner or later; any time; sooner or later; some day; eventually | 早慢; 遲早; 早晚
zaibad | knowledge | 知識
zaqbang | sluice next | 閘網
zaubaq | pork cooked with a red salt thick sauce condiment made of rice and leaven | 糟肉
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zefngthauafbak | finger joint; knuckle | 指頭仔目; 關節
zengbang | web of emotion; bonds of love; the tender trap; love's web | 情網
zengpøx-bang | an information system | 情報網
zengsu bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
zhabak | knot in a log or piece of wood | 木節; 柴目; 木節瘤
zhadafbak | thief | 賊仔目
zhadbak | one's eyes look like a thief; sharp eyed; eyes with an evil glint | 賊眼
zhaekapbak | dumbo | 菜鴿目; 痴鈍的人
zhagbak | dazzling; blinded by bright light; dazzling; an obstacle to the view; an eyesore | 刺目; 鑿目; 無順眼; 刺眼
zhanbaq | upper soil | 田肉; 上層土壤
zhaobagni | fragrant glorybower | 臭目; 臭茉莉; 吹牛
zhaobah'eng'ar | carbuncle | 臭肉癰仔
zhaobaq | meat that is spoiled or putrefied; putrid flesh like in a sore | 臭肉; 腐爛的肉
zhawbak | grass and trees; vegetation | 草木
zhawbarng | mosquito | 草蚊
zhengban | ten millions | 千萬
zhengzhefng-baxnban | huge amount | 千千萬萬
zhngr-bahkud | gnaw flesh and bones | 啃肉骨
zhoafbak | oblique eyes | 斜目
zhongbaang | hurried, hasty, haste, busily, hastily | 匆忙
zhuhbak | didn't pay attention; did not see it | 覷目
zhuiebaa | numb mouth | 嘴痲
zhuiebaq | meat cut into small pieces | 碎肉
zhuiebat | close mouth | 嘴密
zhuiechiørbagchiøx | very happy; joyful or jubilant | 眉開眼笑
zhuiekviebagkvix | eye witness | 喙見目見
zhuiekvix-bagkvix | see often | 經常相見
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiesy-baxntoan | body broken into pieces; smashed | 碎屍萬斷
zhunbang | Spring dream | 春夢
zhunkunbafn'am | stretch tendons | 伸筋挽頷
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zoadbang | despair; be hopeless | 絕望
zoe kay baxnsie | The crime deserves ten thousand deaths | 罪該萬死
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoexkaibaxnsie | guilty of death | 罪該萬死
zofngbau | total trade | 總貿
zofngbauh | contract or to buy the whole lot | 統括; 全買
zornggiok-baihiofng | bury a beauty; untimely death of a beauty | 葬玉埋香
zuiebanbaang | unconsciously drunk | 醉茫茫
zuiebangbaang | dead drunk | 醉茫茫
zuobak | pay attention eyes | 注目
zuybag'oe | painting done with ink and water | 水墨畫
zuybak | ink | 水墨
zøeabak | be a carpenter | 做木; 做木工
zøeabang | dream, daydream | 做夢
zøexbak | many tree knots | 濟目; 濟節的
zørbahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zørbak | be a carpenter | 做木; 做木工
zørbak`ee | carpenter | 做木的
zørbang | dream; make daydream; to dream | 作夢
zørbinbang | sleep dream | 做眠夢
zøx phvaybang | have a nightmare | 做惡夢
zøxbak | japann | 塗墨
bafnbeh | Shivering; cramps | 挽脈; 打顫; 抽筋

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School