"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: bii

Engbiin pvixvi | veterans hospital | 榮民醫院
Gobii | a city in Hsinchu County of Taiwan | 峨眉
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Sambiin | a city in Kaohsiung County | 三民
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
anbiin | sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully | 安眠
anbiin-iøh | sleeping pill | 安眠藥
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bibii | lightly; gentle; slight | 微微
bii putcioktø | very unimportant | 微無足道
bii | nap; eyebrows; river bank; tiny; lintel; fill to complete; a fern with edible young leaves; mold; get into one's eye; small; minute; diminutive; trifling; little; low; mean; humble; weak; sickly; feeble; hidden; obscure | 寐; 迷; 眯; 楣; 湄; 眉; 黴; 薇; 彌; 微
bii-hoehkngr | capillaries | 微血管
bii`khix | fell to sleep | 寐去
biie'bibii | in a deep snap | 眠眠眠; 眯眯眯
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
biin | sleep; people; Min river or Mountain in China; sleep | 眠; 民; 岷
biin`cide | doze | 眠一下; 小睡片刻
binbiin | just before sleep; half way to sleep; doze; feel drowsy; slumber; half-asleep | 眠眠; 睡眼惺忪; 半眠的; 半睡半醒
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bogbiin | shepherd the people | 牧民
boxngbii | dream of | 夢寐
bubii putcix | down to the very last detail; very thoughtful | 無微無至
bunbii | as symbol of family reputation or status | 門楣
bøbiin | lack sleep | 無眠; 睡眠不足; 睡眠無足
chiabii | extravagant | 奢靡
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiongbii | rosebush; rose | 薔薇
chiubii khofliern | sad look; distressed expression | 愁眉苦臉
chiubii puttiern | wear a sad or distressed expression | 愁眉無展
chiubii | knitted brows; a worried look; knitted brows; distressed look | 愁眉
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixbiin | city-dweller; citizen; residents of a city; citizens | 市民
chviubii | rose | 薔薇
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chvybiin | not deep sleep | 淺眠
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
ciebii | to micro | 至微
ciokbiin | enough sleep; sleep well | 足眠; 睡足
ciuxbiin | sleep | 就眠
cybii | crape myrtle | 紫薇
cybii-chvy | crape myrtle star | 紫薇星
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
efngbiin | die | 永眠
engbiin | honor citizen; retired servicemen | 榮民
gixbiin | volunteers who died for a just cause | 義民
goanzuxbiin | aboriginal; original inhabitants (as aborigine) | 原住民; 原始居民
gubiin zerngzheg | policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship; obscurantism | 愚民政策
gubiin | to deceive; to keep people ignorant; to misguide | 愚民
gvobii | pretty eyebrows | 娥眉
gvobiin | our people; my people | 吾民
gvofbiin | our people; my people | 我民
hambiin | talk in one's sleep | 夢囈; 夢魘
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
haxmbiin | talk in one's sleep | 夢魘; 陷眠
hiangbiin | villager | 鄉民
hibii | few and scanty; solitary | 稀微; 沒落; 淒涼; 孤單
hibiin | fishermen | 漁民
hiongbiin | villagers; country folks | 鄉民
hoabii | decorated; painted eyebrow | 花眉
hoarbiin | huamin | 化民
hoebii | a painted eyebrow; beautiful painted eyebrow | 花眉
hofng bibii | soft breeze | 風微微
honggai anbiin | nuisance at night; disturbance of sleep | 防礙安眠
hubiin | fishmen | 漁民
hviubiin | villager | 鄉民
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hvobiin | sound of snoring | 鼾聲
høxkog-iongbiin | bring disaster upon the state and the people; harm the state and injure the people | 禍國殃民
ibiin | immigrant; immigrate; settle people (in a new region); colonize | 移民
ibiin-zerngzheg | emigration-immigration policy; colonization policy | 移民政策
iogbiin | educate the people | 育民
iongbii thorkhix | feel proud after one suddenly attains fame or wealth | 揚眉吐氣
iongbiin | wrong and suppress the people; bring disaster down on the people | 殃民
iubiin | a vagrant; vagrants; idle people; wanderers | 遊民; 無業遊民; 憂民
iukog-iubiin | be concerned over the fate of the nation | 憂國憂民
izuxbiin | settler | 移住民
jienbii-cy-kib | matter as urgent as if the eyebrows had caught fire | 燃眉之急
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
khehbiin | close eyes to sleep | 閉眠; 閉目睡著
khengbii | slight; unimportant; trifling; insignificant | 輕微
khurnbiin | to go to bed; to go to sleep; sleep | 睡眠; 睡夢
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khuxn bøkaux biin | want of sleep | 睡無夠眠; 沒睡足
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
kiaubiin | people resident at foreign country; alien; emigrants; persons who reside in a country other than their own; alien residents | 僑民
kibiin | inhabitants; resident population | 居民; 飢民
kiuobiin | to save the people | 救民
koaxnbiin | populace of a county | 縣民
kokbiin kengzex | national economy | 國民經濟
kokbiin pengkyn-softeg | per capita income | 國民平均所得
kokbiin seng'oah | national life | 國民生活
kokbiin sinhuxnzexng | citizen's identification card; ID card | 國民身份證
kokbiin softeg | national income | 國民所得
kokbiin susiorng | national sentiment | 國民思想
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin tøxteg | national morals | 國民道德
kokbiin uxntong | popular (national) movement | 國民運動
kokbiin zengsiin | national spirit | 國民精神
kokbiin zuxkoad | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin | a citizen; the people; citizens of a country; nation; national | 國民
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokbiin-haghau | national primary | 國民學校
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kokbiin-siøfhak | primary school | 國民小學
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokbiin-tionghak | junior middle school (from the seventh to ninth grade) under the nine-year free education system introduced in Taiwan in 1968 | 國民中學; 國中
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin | citizens; civics | 公民
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
kubiin | resident | 居民
kunbiin | the armed forces and the civilian population; military-civilian; military and civil | 軍民
kvoabiin | officer and people | 官民
køeabiin | overnight | 過眠
køebiin | people of shopping district | 街民; 城裡人
laxnbiin siu'iongsor | haven or shelter for refugees; refugee camp; center | 難民收容所
laxnbiin | refugee | 難民
laxnbiin-siu'iongsor | a shelter for refugees; a refugee camp | 難民收容所
lebiin | common people | 黎民; 百姓
linbiin | citizen | 人民
liongbiin | good people; loyal subjects, law abiding citizens | 良民
liubiin | vagabond; hooligan; rascal; tramp; wanderer; refugees | 流民; 流氓; 流浪漢
liwbii | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
loaxnbiin | mobs, rebels | 亂民
longbiin seng'oah | peasant life | 農民生活
longbiin | peasant; farmer; peasantry | 農民
longbiin-uxntong | agrarian movement | 農民運動
lybiin | community resident | 里民
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
niaubii | katy | 貓咪
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pengbiin zerngti | popular government; democracy | 平民政治
pengbiin | civilian; the common people; commoner; plebeian; common people; civilian | 平民
pengbiin-zerngti | democracy | 平民政治
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phibii | to scatter, to disperse | 披靡
pibii | humble; simple; petty and low; lowly; humble; obscurity; humble | 卑微
piexnbiin | offer greater convenience to the people (by reducing red tape) | 便民
pinbiin | poor people; poor man | 貧民
pinbiin-khud | slum | 貧民窟
pofbiin | sleep supplement | 補眠
putbiin-put'hiw | without rest; tireless; indefatigable | 無眠不休
pøxbiin | mobs; mobsters | 暴民
sambiin | of the people by the people and for the people | 三民
serngbiin | holy people | 聖民
siaktoaxbiin | deep sleep | 摔大眠
siangbii | double eyebrows | 雙眉
siarngtoaxbiin | have a good sleep | 摔大眠; 睡大覺
siawbiin | citizen | 小民
siaxbiin | social citizen | 社民
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sidbiin zerngzheg | colonial policy | 殖民政策
sidbiin | colonization; colonize; plantation; colonize; settle people in a less developed area | 殖民; 殖民地的人民
sienbiin | ancestors | 先民
sienzuxbiin | first inhabitants | 先住民
sinbiin | subject | 臣民
sinzuxbiin | new resident; new immigrant | 新住民
siongbiin | normal people | 常民
sitbiin | insomnia; be so much occupied as to lose one's sleep | 失眠
sitbiin-zexng | insomnia | 失眠症
siøfbiin | nap; doze | 小睡
siøfzhongbiin | mortal wisdom | 小聰明
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soebii | declination; decline; decadency; meet with reverses; lose prosperity; be un-prosperous | 衰微
suixbiin putciog | want of sleep; insufficient sleep | 睡眠無足
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
suixbiin | sleep; sleep | 腄眠
suobiin | four classes of people; i.e. (scholars; farmers; artisans; merchants) | 商); 庶民; 工; (士; 農; 四民
suxnbiin | citizens that obey orders | 順民
tangbiin | hibernate | 冬眠
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
thambiin | covetous of sleep | 貪睡
thaubii | to peep | 偷窺
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thorkhuix iongbii | got over his temper and smoothed out his frown | 吐氣揚眉
thuxbiin | neglect sleep | 脫眠; 廢寢
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tioxngbiin | be very fond of sleeping | 重眠
tirnbiin | town people | 鎮民
tofbiin | islanders | 島民
tongbiin | to hibernant; hibernation | 冬眠
tuhbiin | to nod in sleep; be drowsy; to doze | 打盹
tøfbiin | islanders | 島民
uibiin | survivors | 遺民
zaibiin kiuozeakym | relief fund | 災民救濟金
zaibiin | those suffer from calamity; calamity stricken masses | 災民
zebii | foretop | 齊眉; 額髮
zengbii | subtlety | 精微
zhawbiin | caomin | 草民
zhoanbiin | villager | 村民
zhuibiin | drowsy; hypnotic; sleepy; hypnosis; hypnotize | 催眠
zhunbiin | villager | 村民
zhunkofng-bengbii | beautiful scenes of spring | 春光明媚
zngbiin | villager | 庄民; 村民
zoanbiin kiexnpør | National Health Insurance | 全民健保
zoanbiin uxntong | an activity for everybody to participate in | 全民運動
zoanbiin zerngti | democracy; government by all the people | 全民政治
zoanbiin | all people | 全民
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zuxbiin | resident; residents | 住民; 居民
zwbii | a fortune telling mechanism | 紫微
zwbiin | citizens; the people (religious term) (Lit. child or citizen of God) | 子民

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School