"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: boea

Hofboea | a city in Yunlin County Taiwan | 虎尾
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Taioanboea | Taiwan island end | 台灣尾
Zhanboea | a city in Changhua County | 田尾
ahboea | last one | 殿後
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
auxboea | back; behind | 後尾; 後面
awchiwboea | table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact; arm wrestling | 比臂力; 拗手尾
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
boea | buy; purchase | 買; 尾
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boear | plum | 梅仔
bøboea-hang | dead end | 無尾巷; 死巷
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
chiuxboea | top of tree | 樹尾
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboea | end of the arm; keepsakes left as death | 手尾; 遺物
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciapboea suu | suffix | 接尾詞
ciarboea | sugarcane leaves together with the very top of the sugar cane | 蔗尾; 甘蔗嫩葉
cidboea | one tail of (fish) | 一尾
ciongboea | at last; finally | 終尾
ciongkiboea | result; end; be completed; afterwards | 終其尾; 後來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
cixnboea | at the end | 盡尾; 最末端
cviboea | balance of money | 尾錢; 餘款
goeqboea | end of a month | 月尾
goxboea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
guboea | oxtail | 牛尾
gyboea | suffix (in grammar) | 語尾
haxngboea | end of a lane or alley | 巷尾
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hofboea | tiger's tail | 虎尾; 虎尾巴
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hongboea | lee; the direction towards which the wind blows; leeward | 風尾; 下風
hongthaiboea | the edge of the storm circle, imply aftershock of typhoon | 風颱尾
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
høfboea | good ending; happy outcome | 好尾; 好結果
iapboea | with its tail between its legs (dog) | 捲尾; 縮尾
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøboea | wag the tail (as a dog) | 搖尾; 擺尾
iøo boea | shaking tail | 搖尾
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
jixboea | end of the word | 字尾
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kauboea | mate | 交尾; 交配
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
kiboea | tail section of an airplane | 機尾
kietboea | conclusion; the end | 結尾; 結束
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
korboea | buy | 購買
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
lauboea | top floor | 樓尾
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
loxboea | end of road; end of the matter or affair | 路尾;最後; 路的盡頭
loxthauloxboea | end of the road | 路頭路尾
løqboea | las;at the end | 落尾
meboea | deep night almost daybreak | 夜尾; 夜將盡
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
oaiboea | twisted tail | 歪尾
paktofboea | lower abdomen | 腹肚尾
phorngboea | the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered; also refers to the number of things budgeted | 膨尾; 較實際寬鬆之數目
phvieboea | end of film | 片尾
pitboea | tip of writing brush or pencil; nib; tip; pen point | 筆尖
porthauporboea | remaining pieces of clothes after making a dress | 布頭布尾
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
sayboea | winking | 屎尾
seaboea | small tail; small fish | 細尾
siaxngboea | the last one | 上尾
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siofngboea | the last | 上尾
sioxngboea | the last | 上尾
siuboea | come to a conclusion; concluding passage; movement; settle (an affair); put things in order; clear away | 結束; 收拾善後
soahboea | last one | 煞尾
soarboea | the last | 紲尾
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soeboea | bad luck | 衰尾
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
sunthaukhvoarboea | look around | 巡頭看尾
sutbagboea | wink | 捽目尾
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
tangboea | end of year | 冬尾
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
thaoboea | to the end | 透尾
thauboea | beginning and end; first and last | 頭尾; 始終
thaumoboea | back part of hair | 頭髮尾
thauzangboea | end of queue; pigtail | 頭鬃尾; 辮子
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuxboea | rice end | 稻尾
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
toaxboea | big fish; big guy in a gang | 大尾
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toxboea | area below the belly button | 肚尾; (臍下三寸處)
tviaboea | end of field | 埕尾
uxthauuxboea | through | 有頭有尾
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuopvithauboea | neighbor | 厝邊頭尾
zhutboea | do completely | 出尾; 圓滿收局
zng'afboea | village end | 庄仔尾
zngthauzngboea | everywhere in side the vllage | 庄頭庄尾
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zunboea | stern (of a ship) | 船尾
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School