"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ef

Aetegsefng | Edison | 愛迪生
Aliefn | a small town in Kaohsiung County | 阿蓮
Ang'oexpefng | Red Guards | 紅衛兵
Beng'ongzhvef | the planet Pluto | 冥王星
Bexngbiør samchiefn | The mother of Mencius changed her abode three times; in order to get a better environment for her son's education | 孟母三遷
Biefntien | Burma (Mandarin: Mian-dian) | 緬甸
Binsefng zwgi | Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People) | 民生主義
Boafnzhefng | Ching Dynasty (1644-1911) | 滿清
Bogsefng | the planet Jupiter | 木星
Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 木星
Bonghøef-jit | Ash Wednesday; a Christian holy day of prayer and fasting | 望灰日; 蒙灰日; 聖灰星期三
Bwzekthiefn | An empress in China | 武則天
Bykog Lampag Ciernzefng | U.S.A. Civil War; 1861-1865 | 美國南北戰爭
Bykog Toglip Ciernzefng | U.S.A. War of Independence | 美國獨力戰爭
Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Ciah koefcie bøo paix chiuxthaau | ungrateful to the benefactors | 吃果子無拜樹頭; 忘本
Ciaukhef-unzvoaa | a famous hot spring place in Taiwan | 焦溪溫泉
Ciaukhoef | a city in Yilan County | 礁溪
Cibtøfkefng | Opening Prayer of the Mass (Catholic) | 集禱經
Cidnii voa jixsie'ee thaukef | be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change4 bosses.) | 一年換二四個頭家
Cirntaikefng | Introit of the Mass | 進臺經
Ciuo hoong tikie chienpoef siao | You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.) | 酒逢知己千杯少
Cylamkefng | A famous Toaism temple in Taipei | 指南宮
Egkefng | the Book of Changes | 易經
Engsefng-hoehngg | Taipei garden | 榮星花園
Goxzhef | a city in Taichung County of Taiwan | 梧棲
Guthaau bøo tuix befzhuix | not to the point; unconnected; incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.) | 牛頭無對馬嘴; 文不對題
Gvofkefng | classics; canon of Confucius: Book of Changes; Odes; Book of History; Book of Rites; Spring; Autumn Annals | 五經
Haokefng | the Canon of Filial Piety | 孝經
Harn'efng jixtiern | Chinese-English dictionary | 漢英字典
Hayongzhvef | the planet Neptune | 海王星
Hefchvy | Mars; sparks | 火星
Hiernlefkefng | Prayer over the Gifts at Mass (Catholic) | 獻禮經
Hoaliefn | Hualien | 花蓮
Hoarn Serng'efng | La Nina | 反聖嬰
Hoefsefng | Mars; sparks | 火星
Hoefsiøtør | Green Island | 火燒島; 綠島
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Hoefzoexkefng | Confiteor (Catholic) | 悔罪經
Hoghefng | a city in Taoyuan County Taiwan | 復興
Hongthiefn | High Heaven | 皇天
Hoxnghiernkefng | offertory antiphon (Catholic) | 奉獻經
Hudhoad bupiefn | The greatness of Buddhism is immeasurable | 佛法無邊
Hudkefng | Sutras; Buddhist Scriptures; the Buddhist canon; Buddhist classics | 佛經
Huixzhvef pong Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 彗星撞木星
Hurntøxphiefn | Ecclesiastes (Catholic) | 訓道篇
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Høzuie put'hoan zvefzuie | One should mind his own business. (Don't mix river water with well water.) | 河水無犯井水
Iaqkefng | the Book of Changes | 易經
Jidgvoo Ciernzefng | Russo-Japanese War | 日俄戰爭
Kaau Zethiefn | common name of [[Swn Gvoxkhofng]] | 猴齊天
Kafm'unkefng | Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic) | 感恩經
Kahsiefn | a city in Kaohsiung County | 甲仙
Kanggiefnvi | ITRI | 工研院
Kefngbea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Kimsefng | Venus (the planet) | 金星
Kimzhvef | Venus | 金星
Kofkefng | Old Testament (Catholic) | 古經
Kong'engkefng | the Gloria (Catholic); The lesser doxology | 光榮經
Køløsef Sw | The Epistle of Paul to the Colossians (Protestant) | 哥羅西書
Lampag Ciernzefng | American Civil War of 1861-1865 | 南北戰爭
Lamsef | a city in Tainan County | 楠西
Lan'iangkhef | main river in ‘Gilaan' | 蘭陽溪
Latefng Byciw | Latin America | 拉丁美洲
Latefng Kaohoe | Latin Church | 拉丁教會
Latefng | Latin; Latin | 拉丁
Lauxhoantiefn | crazy old people | 老番顛
Lefkix | the Book of Rites; Book of Rites; one of the Thirteen Classics | 禮記
Lefpae'go | Friday | 禮拜五
Lefpae'id | Monday | 禮拜一
Lefpae'ji | Tuesday | 禮拜二
Lefpae'lak | Saturday | 禮拜六
Lefpae'six | Thursday | 禮拜四
Lefpae'svaf | Wednesday | 禮拜三
Lefpaeid | Monday | 禮拜一
Lefpaeji | Tuesday | 禮拜二
Lefpaejit | Sunday | 禮拜日; 主日; 星期日
Liongzvefhiofng | a village in Taiwan | 龍井鄉
Loxteg Maftefng | Martin Luther | 路德馬丁
Løzuykhøef | muddy river; name of a river in Taiwan | 濁水溪
Mafkefng | Makung; harbor of the Pescadores | 馬公
Maftefng Loxteg | Martin Luther (1483-1546); founder of the Protestant movement | 馬丁路德
Mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
Misad Siong'ioxngkefng | Ordinary of the Mass (Catholic) | 彌撒常用經
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Moekuiekefng | Rosary | 玫瑰經
Mosef | Moses; Hebrew leader (Protestant) | 摩西
Mytøkefng | (Budd.) Amitabha sutras | 彌陀經
OOsef | a city in Penghu County | 湖西
Paehoefkaux | Zoroastrianism | 拜火教
Pakkegzhvef | Polar Star | 北極星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Pasef | Brazil | 巴西
Peglefngsviaa | Bethlehem; town in Palestine where Jesus Christ was born (Catholic) | 白冷城
Pengkhoef | a city in Taipei County | 平溪
Pudzofsvef | birthday of Sakyamuni Buddha The Third Prine | 佛祖生
Samciongkefng | Angelus (Catholic) | 三鐘經; (天主教)
Samzhefng Tøxzor | the Three Pure Ones | 三清道祖
Samzhefng | the Three Pure Ones | 三清
Semngtefng | famous shopping area in Taipei, Taiwan | 西門町
Serng'efng | The Infant (Catholic) | 聖嬰
Serngbør bongtiaux sengthiefn | Mary is assumed into Heaven (Catholic) | 聖母蒙召升天
Serngciw lefgii | Liturgy of Holy Week (Catholic) | 聖週禮儀
Sernghoef lefgii | Ash Wednesday (Catholic) | 聖灰禮儀
Serngkaux Lefgii | the Liturgy (Catholic) | 聖教禮儀
Serngkaux Lefpo | Congregation of Rites (Catholic) | 聖教禮部
Serngkef | the Holy Family (Catholic) | 聖家
Serngkefng zuokae | Commentaries on scripture | 聖經註解
Serngkefng | the Bible | 聖經
Serngkefng-konghoe | the Bible Society | 聖經公會
Serngkefng-suvi | Bible school | 聖經書院
Serngthefzay | Eucharistic fast (Catholic) | 聖體齋
Serngtø Lefgii | Liturgy of the Word in the Mass (Catholic) | 聖道禮儀
Serngzex Lefgii | Liturgy of the Eucharist (in the Mass) (Catholic) | 聖祭禮儀
Siangkhøef | a city in Taipei County | 雙溪
Sikefng | Book of Odes; one of the Chinese Classics compiled and edited by Confucius | 詩經
Sinkefng | New Testament (Catholic) | 新經
Sioxngthiefn cy Ho | Queen of Heaven (Catholic) | 上天之后
Siphiefn | Psalms | 詩篇
Sirnkefng | Creed (Catholic) | 信經
Sirntekkefng | Act of Faith (Catholic) | 信德經
Sisiefnciar Iok'han | John the Baptist | 施洗者約翰
Sorngthefji | common square form of characters used in printing | 宋體字
Sukefng | the Book of History | 書經
Suzuo Phiefn | Imitation of Christ | 師主篇
Taisef | a town in the middle Taiwan | 台西
Taixzhefng | (historical) the official name of the Qing dynasty | 大清
Tefng | surname Ding; Ting | 丁
Teghoarkef | famous business street in Taipei | 迪化街
Tek'hurnphiefn | Ecclesiasticus (Catholic) | 德訓篇; (德)
Tengzhefng-Oo | Lake in Kaohsiung | 澄清湖
Thaepegzhvef | Venus | 太白星
Thaesef | Western countries; the West; the Occident | 泰西
Thauliah køef iaxtiøh cidpea bie | You have to prime the pump. To do business you need capital. (Lit. To steal chickens you need a handful of rice.) | 偷雞也得一把米。
Thefuyhoe | sports committee | 體委會
Thienzwkefng | The Pater Noster; The Our Father; The Lord's Prayer | 天主經
Thofzhvef | saturn | 土星
Thvikongsvef | the birthday of Thi-Kong | 天公生; 玉皇大帝誕辰
Tiehuixphiefn | Book of Wisdom (Catholic) | 智慧篇
Tiong'iofng Giefnkiuovi | Academia Sinica | 中央研究院
Tionggiefnvi | Academia Sinica | 中研院
Tiongjit-ciernzefng | the Sino-Japanese War; 1937-1945 | 中日戰爭
Toaxharnkhef | a river in Taiwan | 大漢溪
Toaxkhøef | place in Tho'hngg-koan | 大溪
Tohkhoef | a city in Hualien County | 卓溪
Tongjinkef | Chinatown (of San Francisco; New York) | 唐人街
Tongzefng Maflixaf | Virgin Mary (Catholic) | 童貞瑪莉亞
Tøxtekkefng | Daojing | 道德經
Zanbunkhef | Taiwan's 4th longest river | 曾文溪
Zethiefn Taixsexng | Great Sage, Heaven's Equal, a title taken by Kaau Zethiefn a fictional character | 齊天大聖
Zhefng-tiaau | Ching dynasty | 清朝
Zhvemekef toktiøh thaang | lucky guess or shot; win by a fluke; (Lit. A blind chicken pecked a worm.) | 瞎眼雞啄到蟲; 瞎撞瞎著。
Zongkaux-ciernzefng | Religious Wars | 宗教戰爭
Zuyzhvef | Mercury planet | 水星
afnnef | in this way; so; this (kind of; sort of); this way; such; like this; such | 按呢; 這樣; 如此
afnnef... mxtiøh | Well; then; ... must.. | 按呢; 那麼; 這麼一來 ..
aikefng | alms (Catholic) | 哀經; 哀矜
aix ee kietzefng | crystallization of love | 愛的結晶
ak'hoef | water flowers; water flowers | 澆花
amkoef | pickled cucumbers; large and long sort of cucumber much used salted | 醃瓜; 花瓜; 越瓜
amlaai-zhefkhix | to adopt the long one to make up the short | 掩來扯去
amlaizhefkhix | to rob peter to pay Paul | 掩來扯去
angbeflør | cornelian; shrub or small tree that bears a small edible scarlet berry | 紅瑪瑙
angbeftafng | | 紅尾冬
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
anghoef | safflower; red flower | 紅花
angkoef | red melon | 紅瓜
anglegtefng | traffic light | 紅綠燈
angpefng | red soldier | 紅兵
angsef | red gauze | 紅紗
angsiefn | rust | 紅銹; 鐵銹
angtauxpefng | crushed ice with red bean | 紅豆冰
angtefng | red light; red light; traffic light | 紅燈
angzoantefng | safety lights | 安全燈
aphiernsiefn | opium addict | 鴉片仙
armkefng | darkroom | 暗間; 暗室
armphef | letter in closed envelope | 暗信; 密封的信
armzvef | secretly | 暗青
arnpefng puttong | refuse sending troops to relieve friendly forces in distress | 按兵無動
arnpefng | hold the troop | 按兵
asef | silly goose; fool; foolish | 阿西; 呆瓜; 傻瓜
au-lefpaix | next week | 後禮拜; 下禮拜
auxauxlefpaix | the week after next | 下下禮拜
auxbefmngg | back door | 後尾門
auxboefmngg | back door | 後尾門
auxkef | backstreet; the street at the back of one's house | 後街
auxkefng | rear room | 後間
auxkøef | next street; rear street | 後街
auxlefpaix | next week | 下星期
auxtvef | heel bone; the heel of a shoe or foot | 後踵; 後蹬; 後跟; 腳後跟
auxzhef | second wife (taken after the death of one's first wife) | 後妻; 繼室
auzefng | throat | 喉鐘; 咽喉
axmkoef | pickled cucumbers | 醃瓜
axmsøef | scarf | 圍巾
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnkefng | stretch shoulder | 拉弓; 端著肩膀
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bafnmef | convulsions | 痙攣
bagciw hoehoef | blurred vision | 目睭花花
bagciw-hoef | blurred vision | 目睭花
baghoef | dim in vision; eye dim | 目花; 眼花
bagkviarkhefng | eyeglasses frame; frame of eyeglasses | 目鏡框; 眼鏡框
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bahkvef | meat soup | 肉羹
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
banghoef | some type of flower | 芒花
barn hoef | defloration | 挽花
barn koefcie | pick fruits | 挽果子; 摘水果
bawzhvef | Pleiades | 昴星
baxngsef | membrane enclosing a pig's inner organs | 網紗; 漁網; 網狀的豬油
baxnliam kuxhoef | completely discouraged; extremely pessimistic; totally devoid of ambition and hope | 萬念俱灰
baxnlie tiongzefng | launch a military expedition very far away; embark on a long journey | 萬里長征
baxnlienzhefng | Chinese evergreen | 萬年青
baxnsie itsefng | very slim chance of keeping oneself alive; very risky; very lucky to escape death | 萬死一生
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
bayzhef | ugly wife | 醜妻
bazuiezef | anesthetics | 麻醉劑; (藥)
bef | teeny-weeny | 咪
befafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
befar | pony | 馬仔
befau | in the end; at the end; at the rear | 後面
befbaq | horse meat | 馬肉
befbe | buy and sell; trade; business | 買賣
befbin | horse face | 馬面
befbuo | mare | 馬母; 母馬
befbøea | horsetail | 馬尾
befbøo | not to have bought because it was not on sale or not on the market; no place to buy | 買無; 買無到
befchiaf | horse wagon; horse drawn carriages | 馬車
befchiaf-bea | horse for wagon | 馬車馬
befchiuo | buyer | 買主; 買手
befcie | numerical character used by businessmen in China | 碼子
befcii | a kind of yam; water chestnut; water chestnut | 馬薺; 荸薺; 馬蹄
befcixn | buy | 買進
befgee | a banquet held by corporation in lunar Dec. as employes reward | 尾牙
befheeng | horse shape | 馬形
befhiethoaan | circus troupe | 馬戲團
befhix | circus; circus show | 馬戲
befhoex | buy or purchase merchandise | 買貨
befhofng | the buyer | 買方
befhw | horse buggy driver; stable boy; groom | 馬夫
befiah | butterfly | 尾蝶; 蝴蝶
befie | saddle; horse chair; stepladder | 馬椅; 活梯
befiuu | buy edible oil | 買油; 沽油
befjip | buy | 買入
befkaf | mackerel | 馬鮫
befkafng | male horse | 公馬
befkex | purchasing price | 買價
befkhaf | unintentionally shows; betrayed by a slip; horse foot | 馬腳
befkhao-chiu | rotund holly | 馬口樹
befkhao-thiq | tinplate | 馬口鐵
befkhawthiq | tin; tin plate | 馬口鐵
befkhox | riding breeches | 馬褲
befkhytau | broad bean | 馬齒豆
befkoax | outer jacket of Chinese dress | 馬蓋; 馬褂
befkviar | pony | 馬囝; 小馬
befkwn | cavalry | 馬軍; 騎兵隊
beflat | horsepower; horse power | 馬力
befliao | bought | 買了
befliauxsøq | horse rope | 馬繚索
befliw | tail; end | 尾溜
beflixzvae | last two fingers | 尾二指
beflo | street-road; highway | 馬路
beflofng | sort of bells on horse | 馬瓏; 馬鈴
beflong | horse bell | 馬瓏; 馬鈴
befloxcvii | pay robber gangs for protection on journey | 買路錢
befloxsoex | pay robber gangs for protection on journey | 買路稅
befløfge | cornelian | 瑪瑙牙
beflør | cornelian; agate | 瑪瑙
befng'iorng | brave; intrepidity; valiance; valiancy; valor | 猛勇; 勇猛
befng'og | fierce evil; very very bad | 猛惡
befngcioxng | brave general; fierce general | 猛將
befngcixn | a striking advance; radical reform; remarkable improvement or progress | 猛進
befnghaxn | brave person | 猛漢
befnghoea | raging inferno; blaze | 猛火; 快火; 烈火
befnghofng pøxuo | fierce wind violent rain; a storm | 猛風暴雨
befnghofng | fierce wind | 猛風
befnghor | raging tiger; fierce tiger | 猛虎
befnghøea | fierce fire | 猛火
befngkhiim | raptor | 猛禽
befngkhix | courage; valor | 猛氣; 勇氣
befngkofng | to storm; fiercely; launch a fierce attack | 猛攻
befnglek | force; violent | 猛力
befngliet | vigorous; violent; ferocious; violent; fierce; furious; heavy | 猛烈
befngsex | fierce power; fierce strength | 猛勢
befngsiux | beast of prey; wild beast; ditto; wild beasts | 猛獸
befngtuy | pursue after; give chase to; run after | 猛追
befnoaa | barn | 馬欄; 馬房
befpaang | horse stable; barn | 馬房
befpangchiaf | last bus or train | 尾幫車
befpefng | cavalry soldier; cavalry; mounted troops | 騎兵; 馬兵
befphid | horses | 馬匹
befphiøx | pari-mutuel ticket | 馬票
befpiør | stopwatch | 馬錶
befpvy | horsewhip; whip; riding crop; horsewhip | 馬鞭
befsad | horse louse | 馬蝨
befsae | horse dung | 馬屎
befsex | gesture of riding horse | 馬勢; 騎馬的姿勢
befsiin | horse bot fly | 馬蠅
befsiw | bribe | 收買; 賄賂
befsut | equestrianism; art of riding; horsemanship | 馬術
befsviaf | end | 尾聲
befsøq | rein | 馬索; 韁繩
beftangkud | sacrum | 尾胴骨
beftee | horse's hoof | 馬蹄
beftee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
beftethiq | horseshoe | 馬蹄鐵
befthaau | dock; wharf; wharf; pier | 碼頭; 馬頭
beftharng | toilet; stool; commode; night vessel; western-style toilet; commode | 馬桶
befthofng | offer bribes to facilitate one's operations; obtain the collusion of officials with bribes | 買通
beftiaau | barn; horse stable; stable | 馬廄
beftng | buy without retaining any right or interest in what is bought | 買斷
beftoee | horse's hoof | 馬蹄; 痕跡
beftoong | crabgrass | 馬唐
beftui | cavalry company | 馬隊; 騎兵隊
beftviuu | horse field | 馬場
beftøee | horse's hoofs | 馬蹄
beftøee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
befvoa | saddle | 馬鞍
befvoaf | saddle | 馬鞍
befzafng | horse's mane | 馬鬃
befzam | last part of a story or episode or long poem | 尾站
befzhao | straw for horse; horse fodder | 馬草
befzhat | horse thief | 馬賊
befzuo | customer | 買主
befzuu | water chestnuts | 荸薺
befzuy | bud | 尾脽
befzvae | the little finger | 尾指; 小指
befzøo | manger; manger; crib | 馬槽
bengsefng | a star; an impersonator; movie star; famous person | 明星
bengzefng armtaux | fight covertly (often said of intramural fights) | 明爭暗鬥
bengzhefng | title; appellation; designation; name | 名稱; 頭銜
bengzhvef | celebrities | 明星
bexbiefntid | cannot avoid, is the natural result, 'it' follows | 未免得
bexhiawsoef | shameless | 無知恥
bexkhafng befkhafng | speculate on stock market | 賣空買空
bexpvef`tid | stingy | 未摒得; 吝嗇
bezao sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
bezao-sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
biauthau'efng | the owl | 貓頭鷹
bidciefn | fruit preserved in sugar | 蜜餞
bidtefng | secret or private detective or agent | 密偵; 祕密偵探
bidtøzefng | Buddhist monk | 彌陀僧
biedhøefkhix | fire extinguisher | 滅火器
biedhøefsoaf | sand for extinguishing fire | 滅火沙
biefn'eghoad | immunization | 免疫法
biefn'eglek | immunity | 免疫力
biefn'egsexng | immunity from infection | 免疫性
biefn'ek | immunity; become immune; immunize | 免疫
biefn'iah | exempt from military service; exempt from conscription | 免役
biefn'ngx | need not hope for | 免望; 甭望
biefn'uix | get rid of fear | 免畏
biefnbang | Don't daydream | 免望
biefnchix | admit without examination | 免試
biefncid | fire; dismiss; dismiss; dismissal | 免職
biefnciexn-paai | signal for truce(like white flag) | 免戰牌
biefncvii | free of charge | 免錢
biefncvipng | free lunch - in jail | 免錢飯
biefnhak | encourage someone to study | 勉學
biefnheeng | exempt from punishment | 免刑
biefnhii | biern fish | 鮸魚
biefnhuix | free of charge; free of charge; gratuitous; gratis | 免費
biefnhuo | official recognition, license | 免許; 官方認可
biefnhuo-zng | written permission, license, official recognition | 免許狀; 執照; 官方認可
biefnhuu | anchovy | 鮸魚
biefnhw | exempt | 免許
biefnkhix | no need to go | 免去; 無必去
biefnkib | no rush | 免急; 無用急
biefnkiorng | work hard; compel; under compulsion; forced; involuntarily; compel; constrain; forced (as an interpretation); to study; diligence; industry | 勉強
biefnkiorng`ee | loath | 勉強的
biefnkorng | not need to say; exempts discussed; indescribable; says nothing of; no need to speak; no need to talk about it; there is nothing that need be said; don't talk about it | 免講; 無用講; 不必說; 免談
biefnkviaf | do not be afraid; don't fear; don't be afraid | 免驚; 無必怕
biefnkvoaf | strip down someone's official rank | 免官
biefnle | exhortation; encouragement; exhort; encourage | 勉勵
biefnlea | be excused from usual courtesy gestures | 免禮
biefnlek | diligent | 勉力
biefnliuu | royal crown | 冕旒
biefnlun | exempts discussed; no discussion | 免論
biefnphiøx | free ticket; free pass; complimentary ticket | 免票
biefnputliao | unavoidable; no help for it | 免無了; 難免
biefnsex | duty free | 免稅
biefnsiuo taixzay | dispensed from fasting; dispensation from fasting (Catholic term) | 免守大齋
biefnsoex | duty free | 免稅
biefnsviu | Don't think about it! | 免想
biefnsøeaphirn | tax-free goods | 免稅品
biefnsøeatiaxm | duty free shop | 免稅店
biefnsøex | tax-free; duty-free | 免稅
biefnsøex-tiaxm | duty free shop | 免稅店
biefnthee | no suggestion; no necessary | 免提
biefntid | lest; so as not to; so as to avoid; save the trouble of doing something; avoid; so as not to | 免得
biefntii | give quittance; relieve from obligations | 免除
biefntuu | get rid of; dispense with | 免除
biefnzng | no petitions or statements. | 免狀
biefnzoe | pardon | 免罪
biefnzof | no lease; no rent | 免租
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
bin ee byioong zefngheeng | face-lifting | 臉的美容整形
binkef | among the people; folk; non-governmental; people's residence | 民家; 民間
binpefng | people's militia; militia; militiaman; militia | 民兵
binsefng buxntee | problem of the people's livelihood | 民生問題
binsefng | welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life | 民生
bixhunzhef | fiancee | 未婚妻
bixlør siensoef | prematurely senile | 未老先衰
bixnkhefng | facial outline; facial appearance; facial contour; shape of the face | 面匡; 面龐; 臉龐; 面廓
bixnsef | veil worn by woman in church | 面紗
bixntefng | carbuncle on the face | 面疔
bixnthefphee | emotional sensitivity, respectability | 面體皮
bixzefng | flavor essence; condiments used in cooking | 味精
bizhefng bogsiux | handsome; beautiful | 目清眉秀; 眉清目秀
biøfzefng | second | 秒鐘
biøhoef | to delineatea figure | 描繪
boadsiaw sinkefng | peripheral nervous system | 末稍神經
boafnlefhok | formal evening dress | 晚禮服
boafnsefng | self-reference of student | 晚生
boafnthiensefng | a plant of the lettuce family, Lactuca indica | 滿天星
boahhoef | plastering | 抹灰
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boef'mvia | ransom a criminal | 買命; 贖出罪犯
boefafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
boefar | at the end; at last | 尾仔; 後來
boefau | in the end; at the end; at the rear | 尾後; 後面
boefbin | afterwards; later | 尾面; 後來
boefboe | buy and sell; trade; business | 買賣
boefchiuo | the last hand in ownership; e.g. second hand; third hand; last hand | 尾手; 買手; 最後
boefciorng | last prize | 尾獎
boefcixn | buy | 買進
boefgee | year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat | 尾牙
boefhoe | last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month | 尾會
boefiah | butterfly | 尾蝶
boefiuu | buy edible oil | 買油; 沽油
boefjit | The last day | 尾日; 最後一天
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boefkerng | the last setting for a dramatic production | 晚景
boefkex | purchasing price | 買價
boefkhoex | sales contract, agreement of sale | 買契
boefkhvoar | the final payment on a debt | 尾款
boefkii | final phase; last stage | 末期
boefkud | tail-bone | 尾骨
boefliw | the tail end; the end; the tip | 尾端; 尾鰍
boefpan | a comprador | 買辦
boefpangchiaf | last bus | 尾幫車
boefphiøx | buy votes | 買票
boefsiw | bribe | 買收
boefsox | odd sum; odd change; balance of an account | 尾數
boefsuii | follow close behind; to tail; to shadow | 尾隨
boefsviaf | final tone of a piece of music; final or closing stage of an activity or event | 尾聲
boefsyn | afterwards; later | 尾身; 後來
boeftangkud | tail bone; coccyx | 尾椎骨
boeftvax | final gift in a wedding procession | 尾攤; 嫁粧排列於最後之物
boefzam | last part of a story; of an episode; of a long poem (thau-cham; tiong-cham); last part of a trip; last stop on a scheduled route; after | 尾站; 終站; 後來
boefzefngzvae | the little finger | 尾種指; 小指頭
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
boefzuo | customer; buyer | 買主
boefzuy | part of a domestic fowl where the tail feathers of attached | 尾椎
boefzvae | the little finger | 尾指; 小指
boexbiefntid | cannot avoid, is the natural result, 'it' follows | 未免得; 難免
boexhiongkefng | sperm whale, Physeter catodon | 抹香鯨
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
boftanhoef | tree peony | 牡丹花
bogkoef | papaya | 木瓜
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
boglanhoef | small yellow flower; especially fragrant in the morning | 木蘭花
boglieen-hoef | magnolia | 木蘭花
bogpid-hoef | zephyranthes | 木筆花
bogsef | cassia | 木犀; 肉桂樹
bogzhefng bisiux | handsome; beautiful | 目清眉秀; 眉清目秀
bok putseg tefng | not to know a single word; ignorant | 目無識丁
bonglefng | touch a woman's breast | 摸乳
bongzhef | deceased wife | 亡妻
bongzhefng | to have a thorough understanding of | 摸清
borngsiefn | fellow with careless attitude; people who are fond of playing and recreating | 罔仙; 漫無經心者; 無事過日者; 好玩的人
bosefng | make a living; plan to make a living; consider how to make a livelihood | 謀生
boxpefng | enlist soldiers; to enlist troops | 募兵
boxsefng | grow luxuriantly | 茂生
buhoad buthiefn | lawless and godless; totally devoid of conscience and respect for law | 無法無天
buhoad-buthiefn | completely lawless and Godless; licentious | 無法無天
buhoatbuthiefn | lawless | 無法無天
bukhef cy taam | groundless rumor | 無稽之談
bukhef | groundless; unfounded; baseless | 無稽
bunge hoghefng | the Revival of Learning; the Renaissance | 文藝復興
bunhaxsefng | personal student or pupil of a master; successful candidate; humble pupil | 門下生
bunjiok susefng | an ineffectual scholar; pusillanimous bookworm | 文弱書生
bunkef khybuo | diligent and full of enthusiasm (Lit. When the rooster crows in the morning he raises to dance.) | 聞雞起舞
bunsefng | personal student or pupil of a master; successful candidate; humble pupil; pupil; disciple | 門生
bupiefn | limitless; endless; limitless; vast and expansive | 無邊
buxn'oef | pot for cooking in casserole | 燜鍋
bwhoef | female flower | 母花; 雌花
bwsefng | man playing martial role; formerly; a cadet | 武生
bykefng | barn | 米間
bylefng | rice milk; rice milk | 米乳; 米漿
bypiefn | artist | 美編
bysudtefng | fine art light; fine art lamp | 美術燈
bysut tiefnlafmhoe | art exhibition | 美術展覽會
bø'iuu bøsiefn | quiet; simple; unexciting and placid life; mild flavored food | 清淡; 無油膩; 無油無煙
bøahbøef'ar | toward the end | 尾尾仔
bøbefhang | dead end | 無尾巷
bøbefhiim | koala | 無尾熊
bøboefhang | dead end | 無尾巷
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøefafkviar | youngest son; baby son | 尾仔囝
bøefar | cauda; trail; afterwards; later | 尾仔; 後來; 尾巴
bøefau | after, finally | 尾後; 後面
bøefbin | the last one | 尾面; 末端; 最後
bøefboe | business | 買賣
bøefbøe | deals; trade | 買賣
bøefbøea | at the end | 尾尾; 最終
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefbøefar | the very last one; near the end of line | 尾尾仔; 最後
bøefbøefbøea | at the very bottom | 尾尾尾
bøefchiuo | finally; at last; buyer's | 尾手; 買手; 買主; 後來
bøefgee | the 16th day of the 12th month in the lunar calendar | 尾牙
bøefhofng | vendee; purchaser; buyer's; bull | 買方
bøefiah | the last page; the last butterfly | 尾蝶; 蝴蝶; 尾頁
bøefji-zvae | third finger | 尾二指; 無名指
bøefjip | buying | 買入
bøefjit | the last day | 尾日; 最後一天
bøefjixzvae | last two fingers | 尾二指
bøefjoe | horse black fly | 馬黑蠅
bøefkerng | toward the end of life | 晚景; 尾景
bøefkex | buy price | 買價
bøefkhafng-bøexkhafng | cheating behavior in business | 買空賣空
bøefkheq | customer | 買客
bøefkhøex | sales contract | 買契
bøefkied | no way out | 尾結; 末路
bøefkii | last period | 尾期
bøefkiok | last inning; at the end | 尾局; 終局
bøefkud | coccyx, tail-bone | 尾骨
bøefkuix | buy with a expensive price | 買貴
bøefkux | the last sentence | 尾句; 末句
bøefkviar | last kid in a family | 尾囝; 最小的兒子
bøeflaau | top floor of a building | 尾樓; 頂樓
bøefliw | end; tail | 尾抽; 尾溜; 末尾; 尾端
bøeflo-cvii | tolls; bribery money | 買路錢
bøefmiaa | last rank | 尾名; 最後一名
bøefpafn | last schedule of transportation (car; train; plane) | 尾班; 最後一班
bøefpan | broker | 買辦
bøefsiw | buy off, buy over | 買收; 收買
bøefsym | bottom end | 尾心; 最後
bøefsyn | afterwards; later | 尾身; 後來
bøeftecvii | money for buying tea | 買茶錢
bøeftee | buying tea | 買茶
bøeftng | buy it out | 買斷
bøefui | last seat | 末座
bøefun | last destiny | 尾運; 老運
bøefzam | the last stop, last story | 尾站; 最後一站
bøefzuikud | tailbone | 尾椎骨
bøefzuo | owner | 買主
bøefzuy | butt; buttock; ass | 尾椎
bøefzvae | the little finger | 尾指; 小指頭
bøefzvayar | the little finger | 尾指仔; 小指頭
bøfhoef | female flower | 雌花
bøflefng | mother's milk | 母乳
bøfzefhoe | women's auxiliary of a primary school | 母姊會
bøhoee bøphoef | didn't communicate by letter; didn't correspond | 沒回沒信
bøkef bøkiarm | neither too much nor too little; nothing added nothing taken away; no more; no less | 無加無減; 無多不少
bølarm-bølef | lazy; languid; weak | 無攬無絡; 懶洋洋
bølarm-bønef | which takes a sentence subject: in a mechanical manner; without heart or interest; lazy; languid; weak | 無攬無絡; 無攬無拈; 無氣力; 做事不專心
bølefmau | impolite, discourteous | 無禮貌
bølefsox | impolite, rude | 無禮數
bømeqbogsef | Taiwan osmanthus, Osmanthus enrivius | 無脈木犀
bøo lefmau | rude | 無禮貌
bøo lefsox | impolite, rude, not according to social rule | 無禮數
bøo siøphvef | equal; even; fifty and fifty; half and half | 無相摒; 互無佔便宜
bøo-lefsox | impolite, rude, not according to social rule | 沒禮數
bøtøea chimkhvef | bottomless abyss | 無底深坑
bøxkefng | grind mill; grind room | 磨間
bøzerngkefng | not normal | 無正經
chi zengsvef | feed; raise and care for domestic animals | 飼畜生; 養畜生; 餵家畜
chiaau sizefng | set clock or watch | 調時鐘
chiabefhuix | transportation allowance; travel expenses | 車馬費
chiafngsiefn | ride before the hounds; ride before the hounds | 搶先
chiahhoef | embroidery floral designs | 繡花; 刺花; 刺青
chiahkhaf-siefn | unlicensed doctor quack | 赤腳仙; 密醫; 蒙古大夫
chiahkhasiefn | a bad doctor | 赤腳仙; 蒙古大夫
chiahphorngsef | knitting yarn | 刺膨紗
chialiefnhuun | furrow; rut; wheel track | 車輪痕
chiaphaf-liefntao | to turn a somersault | 車拋輪斗; 翻跟斗
chiapthefng | wiretapper | 竊聽
chiaq phorngsef | weaves the yarn | 刺凸紗; 織毛線
chiasef | weaving | 車紗
chiatefng | vehicle lights | 車燈
chiathefji | italics | 斜體字
chiaukef | to search somebody's house and confiscate his property | 搜家; 抄家
chiausefng | get a soul out of hell so as to be born again into the world (Buddhist), commute a death sentence | 超生
chiaxngkhakef | hop | 獨腳跳; 跳房子(兒童遊戲)
chiazuie-befleeng | an incessant streams of horses and carriages | 車水馬龍
chie'ar-hoef | acacia flower | 刺仔花; 洋紫茉莉
chiefn | accurate; move; remove; to change; (said of officials who get transferred) | 千; 遷
chiefn'aang | light red | 淺紅
chiefn'i | very easy or simple to learn or understand | 淺易
chiefn'ioong | to expound and propagate | 闡揚
chiefn'ngg | light yellow | 淺黃
chiefn-put'heng | just in case; if by any chance; contingency | 千無幸; 萬一
chiefnbeeng | unravel; explain; clarify; easy and clear reading or ideas | 闡明; 淺明
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiefnbuun | not deep in knowledge | 淺聞
chiefnchiern | shallow | 淺淺
chiefnhak | not deep in learning; shallow learning; little formal schooling; have little knowledge or experience | 淺學; 學淺
chiefnhien | plain and easy, simple and clear | 淺現; 顯而易見
chiefnhiern | plain and easy; simple and clear; obvious; easily understandable | 淺顯; 顯而易見
chiefnhiexn | obvious; plain; easy to read and understand | 淺顯
chiefnkaw | ordinary friend; not a deep relationship | 淺交
chiefnkiexn | a superficial view; a short-sighted view; a humble opinion; superficial or shallow view; short sighted viewpoint | 淺見
chiefnkin | simple and easy to understand | 淺近
chiefnkiux | elucidate | 闡究
chiefnlamseg | light blue | 淺藍色
chiefnlek | light green | 淺綠
chiefnliong | small amount | 少量; 淺量
chiefnløh | shallow house | 淺落; 房子無夠深入
chiefnpag | easy to vomit; a baby | 淺腹
chiefnpeh | simple and clear, easy to see | 淺白; 明顯
chiefnpok | meager; shallow; superficial | 淺薄
chiefnpvoaa | a shallow dish | 淺盤
chiefnpøh | meager; shallow; superficial; superficial; superficiality; shallow | 淡薄
chiefnseg | light shade of color | 淺色
chiefnsexng | short-tempered | 淺性; 急性子
chiefnsixn | of little faith, gullible | 淺信; 信仰不夠
chiefnsviu | thinking shallowly or superficially | 淺想; 思考無週; 思考不週
chiefnsvoaf | hill; a knoll | 淺山
chiefnthoa'ar | slippers without heels | 拖鞋仔
chiefnthoaf | slippers; loafer | 拖鞋
chiefnthvoa | a shoal | 淺灘
chiefnthøo-seg | light peach | 淺桃色
chiefnzaai | to have little talent and less learning | 淺才; 才學疏淺
chiefnzuie | fleet; shallowness; shallow water; a ford | 淺水
chiekekzef | stimulant (said of a drug) | 刺激劑
chiekiuu-hoef | sweet acacia | 刺球花; 刺毬花
chiekoef | cucumber | 刺瓜; 黃瓜
chienphiefn itlut | harp on a single theme; without change; dull; monotonous (said of literary compositions) | 千篇一律
chienphiefn | all sentences or books or sayings | 千篇
chienphiefn-itlut | following the same pattern; thousand pieces of the same tune | 千篇一律
chiepef | test flight | 試飛
chiepoef | test a new airplane in flight; test flight | 試飛
chiezef | reagent; reductant | 試劑
chim'iefn | a gulf; deep canyon; abyss | 深淵
chimkhvef | deep pit; abyss | 深坑
chimkvef pvoaria | in the dead of night; midnight | 深更半夜
chimliok ciernzefng | war of aggression | 侵略戰爭
chinkef | brother or sister's father-in-law; honorific title given to the fathers of married couple (used by the families of the couple) | 親家; 親家翁
chinpid ee phoef | letter in one's own handwriting | 親筆的信
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
chinzefng | personal enlistment | 親征
chiofng tefphvix | develop film | 沖底片
chiofngsiefn | to steal a march on, to struggle for precedence | 搶先
chiokboezef | catalyst | 觸媒劑
chiongthiefn | shoot up to the sky | 沖天
chiongthiefn-phaux | firework | 沖天炮
chiornghoefhoan | arsonist | 縱火犯
chit'afkhoef | drug store cowboy; girl watcher; stagedoor Johnny; gigolo | 七仔花; 喜歡玩弄女人的人
chittiefn pehtør | constantly stumbling and falling; in constant trouble and calamity; topsy-turvy; all in confusion | 七顛八倒
chitzhvef | the seven principal stars which form the Great Dipper in the constellation Ursa Major | 七星
chiu'aflefng | sap | 樹仔乳
chiu'afoef | branches | 樹仔矮; 樹枝
chiuafoef | branches | 樹仔枝
chiuo-tefngzad | upper arm | 手上節
chiuxlef | branches | 樹絡
chiuxlefng chit'ar | eraser | 樹乳拭仔; 橡皮擦子
chiuxlefng phiag'ar | slingshot | 樹乳甓仔; 彈弓
chiuxlefng sok'ar | rubber band | 樹乳束仔; 橡皮圈
chiuxlefng | rubber | 樹乳; 樹奶; 橡膠
chiuxny-kefng | a slingshot | 橡乳弓; 彈弓
chiuxoef | branches or limbs of a tree | 樹萵; 樹枝
chiwauxtvef | elbow | 手後捏; 手肘
chiwbefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwbeflat | wrist strength | 手尾力
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwboeflat | strength in one's arm | 手尾力; 腕力
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwtefng | torch light | 手燈
chiwzefng | handbell | 手鐘
chiwzefngthauar | finger | 手指頭仔
chixkøef | streets of a city | 市街
chixlefng | feed with one's milk; as mother or nurse; to suckle | 餵乳
chiøkef | male of species of chickens; a rooster; a cock as opposed to a capon | 雄雞; 公雞
chiøkoef | puberty rooster | 𪁎雞
chiøkøef | rock, rooster | 雄雞; 𪁎雞
chiørkhef | joke; funny; comical | 笑詼; 笑料; 詼諧
chiørkhoef | joke; jest; jocularity; comical; a comic or comedian; Nonsense! | 笑詼; 喜劇的; 滑稽
chiørkhøef | a laughing stuff | 笑詼; 笑話; 笑稽
chiørpoef | two ear-like bamboo devices used in divination; when one throw the devices and it touch down with both devices face upward; it means the God is laughing; he is allowed to throw the devices again.; cast two small moon-shaped pieces of wood; round on one side and flat on the other; to seek an answer from a spirit (When both flat sides come up; the answer is uncertain.) | 笑筊; 笑桮; 筊面朝上; 陽卦
chvi'angtefng | traffic light | 青紅燈; 紅綠燈
chviar isefng | send for a doctor | 請醫生
chvihoef | fresh flowers | 鮮花; 青花
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvihøef | raw ash | 生灰
chvikoef | frog | 青蛙
chviu tangsiefn | verdigris forming on a thing; get covered with corrosion | 生銅銹
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviwngtefng | rush through the yellow light | 闖黃燈
chviwsiefn | rush ahead; try to be the first; try to beat others in performance | 搶先
ciah thaukef | be fed by one's employer | 吃頭家; 膳食由主人供給
ciah-phorngtefng | provoke the displeasure of one's master or superior; be blamed by one's superior | 吃凸釘; 挨罵
ciah-thaukef | boss provides three meals | 吃頭家; 老闆供應伙食
ciambøeftøf | sharp pointed knife | 尖尾刀
ciamhoef | wearing | 簪花
ciamleftvoaf | calendar of feasts (Catholic) | 瞻禮單
ciamsefng-sut | astrology | 占星術
ciamsym giefnkiux | study diligently,and concentrately with a quiet mind | 潛心研究
ciaobeeng-tefng | illuminating lamp | 照明燈
ciap'oef | graft (horticulture) | 接枝
ciapsefng | aid in delivery of a child | 接生
ciapsiok hviu'iefn | continue the family line | 接續香火
ciapsvef | deliver a child | 接生
ciapsvoarsefng | telephone operator | 接線生; 交換手
ciaqlefng | nurse | 吃乳
ciaqpngxkefng | dining room | 吃飯間; 餐廳
ciarmlefngkhw | occupied area militarily | 佔領區
ciarmlefngkwn | occupation troops | 佔領軍
ciarmsiefn | lead in a game or contest | 佔先; 佔先,領先
ciausefng | to enroll new students; to recruit students | 招生
ciaxm taixsefng | take the first place in a rude manner; assume precedence | 佔先; 搶先
cidkef | a family | 一家
cidkefng | a room; a house | 一間
cidkehefar | whole family | 一家伙仔
cidkehoefar | whole family | 一家伙仔
cidlefpaix | one week | 一禮拜
cidphøef | passel; a crop of; a set of; batch | 一批
cidpoef | a cup of | 一杯
cidtiafmzefng | an hour | 一點鐘; 一個鐘頭
cidzhefng | a thousand | 一千
ciedciog sientefng | He who has fast legs will get there first. The early bird catches the worm | 捷足先登
ciefn hii | fry fish | 煎魚
ciefn kea | fry steamed cakes | 煎糕
ciefn koea | fry steamed cakes | 煎糕
ciefn nng | fry eggs | 煎蛋
ciefn | frying; notepaper; felt; to tremble; small; woolen fabrics; fry in a little fat or oil | 煎; 箋; 氈; 顫; 戔; 旃
ciefn'ar | a clothes moth; shears; clippers | 蟫仔; 蛀蟲; 剪髮器; 剪子
ciefnciab | edit or cut a film; film editing | 剪接
ciefnciern`leq | make hair-cut as usual | 剪剪咧
ciefncip | clip | 剪輯
ciefnheeng | farewell dinner | 餞行
ciefnhii | clothes moth, silverfish | 剪魚; 蝕書虫; 蠹魚
ciefnhoad | cut hair | 剪髮
ciefnliuo | thief; pickpocket; cutpurse | 剪扭; 扒手
ciefnliw'ar | pickpocket | 剪鈕仔; 剪綹仔; 扒手
ciefnliwar | pickpocket | 剪鈕仔; 扒手
ciefnphiøx | punch the ticket | 剪票
ciefnpiedhoe | farewell party | 餞別會
ciefnpiet | a dinner party for saying goodby; give a farewell party; a parting farewell gift | 餞別; 餞行
ciefnpox | to buy clothes | 剪布; 買布
ciefnthaang | clothes moth, silverfish | 剪蟲; 蠧書蟲
ciefnthaumof | get a haircut | 剪頭毛; 理髮
ciefntiau | cut it off | 剪掉
ciefntii | remove; exterminate; cut off | 剪除
ciefntiuu | to buy silk fabric | 剪綢; 買綢布
ciefntng | clipping; nip; snip; cut off with scissors | 剪斷
ciefntøf | scissor; scissors; shears | 剪刀
ciefnzhaai | to cut out a garment | 剪裁
ciefnzhae | cut the ribbon to inaugurate a building | 剪綵
ciefnzhao tikyn | exterminate completely; eradicate branch and root (Lit. cut the grass and remove the root.) | 剪草除根
ciefnzhao | mow or cut grass | 剪草
ciefnzhawky | lawn mower | 剪草機
ciefnzoar | paper-cut | 剪紙
ciefnzoex | cut | 剪做
ciefnzøee | cut evenly | 剪齊
ciegoaxnpefng | military volunteers | 志願兵
ciensefng | previous life; previous life | 前生
cienzhef | ex-wife; former wife of a man who has remarried | 前妻
ciernpefng | a soldier; a man of arms; a combatant | 戰兵
ciernphoef | letter of recommendation | 薦批; 推薦信
ciernphøef | letter of recommendation | 薦信
cierntox iefnsip | war games; military maneuvers | 戰鬥演習
ciernzefng zoxngthaix | state of war; state of hostilities | 戰爭狀態
ciernzefng | war; warfare; hostilities; a war | 戰爭; 打仗
cihphøef | receive letter | 接信
ciofngpoef | a plate, a prize cup | 獎杯
ciofngsefng juu luii | thunderous applause | 掌聲如雷
cionghefng | a male elder cousin | 從兄
ciongkhefng hoatløh | use leniency in meting out punishment | 從輕發落
ciongsefng | all one's life; for life; lifetime; whole life; throughout one's life | 終生
cioong thiefn jii kaxng | descend from heaven (literally) very unexpectedly; deus ex machina | 從天而降
ciorngsefng | all living creatures; all living creatures | 眾生
cippiefn | teaching | 執鞭
cirmlefkaux | Anabaptists; Baptist church or system | 浸禮教; 浸信會
cirnhefng | revival; renaissance | 振興
cirnpefng | march troops forward; lead troops onward | 進兵
cit'hoef | weave figures into fabrics | 織花
cit'lefpaix | this week | 這禮拜
cit-tiafmzefng | this hour | 這鐘點
citgiap hagsefng | political underlings who pose as students in a college for stirring up troubles; athletes admitted to a school with fat scholarships in return for their services on school teams | 職業學生
citkefng | this house, this building | 這間
citlyzhvef | the Spinning Maid; the star Vega in the constellation Lyra | 織女星
citpoef | this cup of | 這批; 這杯
ciu afnnef | this way | 就按呢; 就這樣
ciuxafnnef | as a result | 就按呢
ciuxcid tiefnlea | inaugural ceremony | 就職典禮
ciwkefng | wine shop, liquor store | 酒間
ciwkvef | keep night watch | 守夜
ciwpoef | wine-glass; goblet; stoup; wine cups | 酒杯
ciwsiefn | winebibber; an alcoholic | 酒仙; 酒鬼
ciwtiefn | drunken | 酒癲
ciwzefng tiorngtok | alcoholism | 酒精中毒
ciwzefng | spiritus; alcohol; ethanol | 酒精
ciwzengtefng | alcohol burner | 酒精燈
ciøhhoef hiernput | get things from another person to entertain one's own guest (Lit. borrow flowers to offer to Buddha) | 借花獻佛
ciøpefng befbea | raise an army usually in preparation for an insurrection | 招兵買馬
ciøpefng | to recruit soldiers | 招兵
ciøqefng | quartze; quartz | 石英
ciøqhoef | lime | 石灰
ciøqhøef | lime | 石灰
ciøqiuzefng | benzene | 石油精
ciøqtefng | stone lantern | 石燈
ciøsefng kafnciofng | brochure sent on request listing the essential points a student needs to know before taking the entrance examination of a school | 招生簡章
ciøsefng uyoanhoe | commission set up by a school for handling admission of students | 招生委員會
ciøsefng | to enroll new students; to recruit students; advertise for students; solicit students | 招生
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
cviagøeh-zhøef | beginning of Lunary January | 正月初
cviakef | set up a home, become a family | 成家
cviasoef | to have bad luck | 很衰; 真倒霉
cviazoex efngheeng`ee | perpetuate | 成為永恆的
cviuløfzefng | essence of camphor | 樟腦精
cviuokoef | pickles; pickled cucumbers | 醬瓜
cviuxkøef | to go into the street | 上街
cvy-thefbin | fight to save one's face or dignity | 爭體面
cybexhoef | famous sisters due to their beauty | 姊妹花
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
cykef maxkao | to scold indirectly or in circumlocutions (Lit. point at the chicken and scold the dog) | 指雞罵狗; 指桑罵槐
cymoexhoef | famous sisters due to their beauty; beautiful sisters | 姊妹花
cymoexphiefn | twin literary products usually by the same author that run in the same vein | 姊妹篇
cynhefng | to give life to; to promote | 振興
cysiarzef | antidiarrheal | 止瀉劑
cythviarzef | anodyne, anglestic | 止痛藥; 止疼劑
e cioong thiefn kaxng | an unexpected disaster (Lit. A calamity descended from the sky.) | 禍從天降
e'ef-khehkheq | jostling and pushing each other out of the way; very crowded | 摩肩接踵; 擁擠
eeng-siensiefn | freely and idle like angels | 閒仙仙
ef hien'ar | play a Chinese fiddle | 拉弦仔; 拉胡琴
ef mixhurn | mill flour | 碾麵粉
ef siøfthekhiim | play a violin | 拉小提琴
ef | earthen or metal cooking pot | 鍋
ef`tør | to topple | 推倒
efaau | horse | 嘶啞
efar | a short person; dwarf | 矮仔; 侏儒
efea | very short | 矮矮
efkao | deaf; dumbness; mute | 啞巴
efkao`ee | mute person | 啞吧的
efkawhix | pantomime (show) | 啞巴劇; 啞劇
efkhaf | short and small | 矮腳
efkhao | deaf; dumbness | 啞口
efkor | short and stout | 矮胖; 矮鼓
efkor-efkor | short and stout | 矮鼓矮鼓; 矮胖
eflaang | a midget; dwarf | 矮人
efng tøar chied | to slice with a knife. | 用刀切
efng | infant; baby | 嬰; 坱; 揚; 鶯; 鷹; 飛揚; 塵埃起; 癰
efng'afn | eternal peace | 永安
efng'ek | be at ease and free from trouble forever | 永逸
efng'erng | forever; permanently; at times; occasionally; sometimes; oftentimes; frequently | 往往; 永永; 永遠
efng'erng-putli | inseparable | 影影無離
efng'iet | be at ease and free from trouble forever | 永逸
efng'iorng-phirn | sustenance | 營養品
efng'oah | forever living | 永活
efng'oarn zociøq | perpetual leasehold | 永遠租借
efng'oarn | forever; eternally; perpetually | 永遠
efngbieen | dead | 永眠
efngbiin | die | 永眠
efngbuu cykerng | forever and ever; have no limit or boundary | 永無止境
efnggvo | bright | 穎悟
efngheeng | eternity; eternal | 永恆
efnghiofnglek | power of affect, power of influence | 影響力
efnghiorng | affect; impact; enjoy forever | 影響; 永享
efnghiorng-lat | power of affect, power of influence | 影響力
efnghog | eternal happiness | 永福
efngjit | the other day (before) | 永日; 往日; 前些日子
efngkex | in the past | 往過
efngkhør | to apply for an examination | 應考
efngkiuo be hai | will never go out of order (never be broken) | 永不會壞
efngkiuo høpeeng | everlasting peace | 永久和平
efngkiuo putpiexn | eternally unchangeable | 永久無變
efngkiuo tionglibkog | country neutral (by policy) | 永久中立國
efngkiuo zocid | permanent organization | 永久組織
efngkiuo | forever; permanence; permanent | 永久
efngkiuo-khie | permanent tooth | 永久齒
efngkix simhoaai | keep something in mind forever | 永記心懷
efngkoad | to part forever; to separate forever; be gone forever--to die | 永訣
efngkoex | formerly; in olden times | 以前; 永過
efngkor | ancient; very very old | 永古
efngkox | permanently fixed | 永固
efngkøex | before (a point of time); back; ago | 永過; 往過; 從前
efngnii | in years past; year by year in the past | 往年
efngpae | last time; formerly | 上次; 往擺; 前次; 以前
efngphaang | fill away | 揚帆
efngpiet | to separate forever; eternal separation--death | 永別
efngpud hunli | never to be separated | 永無分離
efngpud | will never | 永無
efngpør thaepeeng | remain peaceful for all time | 永保太平
efngpør zhengzhwn | remain youthful forever | 永保青春
efngse | be gone forever--to die | 永逝
efngsefng | eternal life | 常生; 永生
efngsex | forever; eternity | 永世
efngsii | before, once | 往時; 過去以前
efngsiok | be continuous | 永續; 繼續
efngsiong | image; portrait | 影像
efngsuii put'hiuo | be remembered forever by posterity; immortal | 永垂無朽
efngzu | permanent residence | 永住
efngzuun | remain forever | 永存
efphiqphih | very short (in stature) | 矮擗擗
efpuii | short and stout | 矮胖
efsex | short (in stature) | 矮小
efsviaf | hoarse | 啞聲; 嗓子啞
eftuhtuq | very short (in stature) | 矮愣愣; 很矮
egkefng | bathroom | 浴間; 洗澡間; 浴室
egsefng | male dancer on Confucius' birthday | 浴生; 佾生
eklefng | burp milk (as a baby) | 嗌乳; 溢奶; 吐奶; 嗝奶,
eng'afhoef | Taiwanese rose | 鷹仔花; 小金英
eng'efng | dusty | 煙煙; 坱坱; 灰塵
enghoef | cherry blossom | 櫻花
enghøefthaang | firefly | 螢火蟲
engkefng | empty room | 閒間
englaang biefncixn | out of bounds to non-authorized persons | 閒人勿進
engsefng | express congratulations; best wishes for.. | 榮升
engsiensiefn | entirely at leisure; not a thing to do | 閒仙仙
erngtefng | respond to a want; respond to a want advertisement | 應徵
exexlefpaix | the week after next | 下下禮拜
exlefpaix | next week | 下禮拜
exngpefng | to make use of troops | 用兵
extefsvaf | undershirt; underwear | 下底衫
gafntiongtefng | thorn on one's side; person hated; thorn in one's side | 眼中釘
gagsefng | music performer on Confucious birthday | 音生; 樂生
garn zefng chiuo khoaix | sharp of sight and quick of hand; see things clearly and act speedily | 眼清手快
gefng'iøh | grind medicine into powder | 研藥
gefngboah | grind into powder | 研末
gefnghurn | pulverize | 研粉
gefnghw | pulverize | 研粉; 研夫
gefngpoaq | mortar | 研缽
gefngthuii | rolling-pin | 研槌; 杵
gefngzhuix | grind to pieces | 研碎
gefngzøo | groove for grinding medician | 研槽
gegpoef | jade cup | 玉杯
gegthiefn | offend against Heaven | 逆天
geqkefng | the menstruation; the menses | 月經
geqzhoef | beginning of a month | 月初
giaqkøzhef | oppose; to object | 唱反調
giatefng | carry lanterns | 舉燈
giefn | beautiful; to grind; letter paper; hamper; to carry on the shoulder | 妍; 研; 箋; 簍; 掮; 揅
giefnhoad | research and development | 研發
giefnkiuohoe | seminar, scholar's meeting for intensive research | 研究會
giefnkiuohuix | research fund; research grant | 研究費
giefnkiuopafn | post-graduate class | 研究班
giefnkiuosefng | researcher; post-graduate student | 研究生
giefnkiuoseg | research laboratory | 研究室
giefnkiuosor | research center; research laboratory | 研究所
giefnkiuovi | research institute | 研究院
giefnkiux hoatpiawhoe | meeting for the presentation of the results of study | 研究發表會
giefnkiux thoanthea | research body | 研究團體
giefnkiux | to research; to study carefully; to investigate; study and research | 研究
giefnphvoax | research and judge | 研發
giefnsibhoe | symposium; seminar; workshop | 研習會
giefnsip | study; research and study | 研習
giefnsiw-hoe | study session, workshop | 研修會
giefnthok | to study; do research | 研讀
giefnthøfhoe | workshop; seminar; symposium | 研討會
giefnthør | enter into; research; study and discuss | 研討
giefnzeeng | at present | 眼前
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
ginpoef | silver cup; silver cup (especially a trophy) | 銀杯
giofngthiefn tiongthaxn | sigh deeply | 仰天長歎
giofngthiefn | look up to Heaven | 仰天
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
gioglanhoef | magnolia | 玉蘭花
giogpoef | Jade cup | 玉杯
giorng putkhuix thiefn | feel no shame before God | 仰無愧天
gipefng | a feint to mislead enemy | 疑兵
gisym sefng armkuie | suspicion creates imaginary fears (Lit. suspicious heart imagines ghosts) | 疑心生暗鬼
gito zhongsefng | full of doubt; full of suspicion | 疑竇叢生
gixpefng | righteous soldier; volunteer soldier; militia for self-defense | 義兵
giøpoef | flesh-water mussel, paddle for boat, external female sex organ | 蟯杯; 蟯桮; 蚌殼
goansefng toxngbut | protozoa (zoology) | 原生動物
goansiefn | formerly | 先前; 原先
goanzhef | at first; at the beginning; to start; to begin | 起初
goaxkef | wife's family; parental home of a married woman | 外家; 娘家
goaxkhøf-isefng | surgeon | 外科醫生
goaxkøef | external street | 外街
goaxlefng | tire cover | 外乳; 外胎
goaxsefnglaang | person from another province | 外省人
goaxsu kefngzhad | foreign affairs police | 外事警察
goaxzhef | field work involving running around; business trip need to travel | 外差
goeqkefng putsun | irregular menses | 月經無順; 月經不調
goeqkefng thengcie | cessation of menses | 月經停止
goeqkefng | menses | 月經
goeqzhef | first decade of the month | 月初
goexsefng | nephew (sister's son) | 外甥
goexsefng-ar | nephew (sister's son) | 外甥仔
gokhitefng | nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads | 蜈蜞釘; 水蛭釘
goxhunzefng jiedto | short-lived enthusiasm | 五分鐘熱度
goxmafhoef | entangle and involve | 五馬花; 糾纏無清
goxngtiefn | foolish and mentally deranged | 憨顛; 愚顛
goxtefngchyn | close relatives (brothers; sisters; cousins) of the same generation (Same generation cannot marry.) | 五等親
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gudefng | turkey vulture; a kind of baldheaded vulture | 兀鷹
gudhoef | a kind of peach flower | 兀花; 月桃花
guhefng | self-depreciatory reference to oneself when addressing a colleague or friend less advanced in age (usually used in correspondence) | 愚兄
gukak'hoef | sweet acacia | 牛角花
gulefng | cow's milk; milk | 牛乳; 牛奶
gulefng-thauar | pacifier; nipple | 牛乳頭仔; 奶嘴
guphvixkhiefn | bull nose ring | 牛鼻圈
gupiefn | ox penis | 牛鞭
guthaau-befbin | ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism) | 牛頭馬面
guzef | cattle plague | 牛瘟
guzefng'ar | young bulls; young male cattle | 牛種仔; 小牡牛; 小牝牛
guzhef | (formal self reference) your stupid wife | 愚妻
gvafhefng | mood to enjoy some quiet pleasure (chess | 雅興
gveizhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴䫌
gvexkhakefng | several persons force to do something | 硬腳經; 幾個人合力苦撐
gvexzhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴扒; 嘴硬
gviatefng | carry lanterns on occasions of general rejoicing | 迎燈
gvofkefng | the Five Confucian Classics | 五經
gvofsefng sioxngcioxng | five-star general or admiral | 五星上將
gvofsefng | the five sacrifice's animals; sacrificial offerings (Lit. five kinds of domestic animals) | 五牲
gvokhitefng | ㄇ shape nail | 蜈蜞釘
gymkef | golden pheasant | 錦雞
gyn'afvef | infant | 囡仔嬰
gøeqkefng | menses | 月經
gøeqzhøef | the beginning of the month | 月初
hagsefng zuxtixhoe | student government | 學生自治會
hagsefng | pupil; student; a disciple | 學生
hamchiaohoef | magnolia | 含笑花
hamsiaohoef | smiling flower; magnolia | 含笑花
hamzef | buddha or sublingual medication | 汗劑; 含劑
hangkhofng-phøef | air mail | 航空批
hansefng | poor student | 寒生; 貧書生
hanthiefn | colod weather | 寒天
haokefng | the Canon of Filial Piety | 孝經
harnglefng | healthy baby; grown very fat on milk like an infant | 腫乳; 嬰兒胖大
harnpefng | Chinese soldier | 漢兵
harnsefng | Chinese sound | 漢聲
hatbiefnkoaan | exempt from | 豁免權
haux kafmtong thiefn | filial piety can move Heaven | 孝感動天
hauxhoef | campus queen; school belle | 校花
hauxsvef | son | 後生; 兒子
hawkef | talk in a shrill voice | 哮雞; 大嗓子
haxleng oexsefng | summer sanitation; public health in summer months | 夏令衛生
haxmkhvef | pit, trap | 陷澗; 陷坑; 陷井
haxnsiphøef | special delivery (in Chinese postal service) | 限時信
haxtefngphirn | inferior article | 下等品
hay'efng | sea-eagle | 海鷹
haykhao-siefn | good talker on one's money | 海口仙; 善辯者
haylog'efng | heroin | 海洛因; 海洛英
haysiefn | fresh seafood; marine delicacies; sea food delicacies | 海鮮
heeng aikefng | corporal works of mercy (Catholic) | 行哀矜
hef | that; it | 噓; 痚; 那; 那個; 喘; 那(個)些; 彼
hefchiaf | train | 火車
hefchialo | track | 火車路
hefchiazam | train station | 火車站
hefchvy | spark(s); live coal; the planet mars | 火花; 火老鴉; 火星
hefcih | a tongue of flame | 火舌; 火苗; 火焰
hefciøh | flint | 火石; 燧石; 打火石
hefciøqar | flintstones | 火石仔
hefcvix | rocket | 火箭
hefgveq | a hairpin with charcoal fire | 火夾
hefhw | ashes | 火烌
hefhwn | smoke | 火薰
hefiuu | peanut oil | 火油; 花生油
hefiøh | gunpowder | 火藥
hefkerng | fire alarm | 火警
hefkhiet'ar | cigarette lighter | 火塞仔; 打火機
hefkhix | anger | 火氣
hefkhvii | fire tongs | 火鉗
hefkimchvy | sparks; firefly | 螢火蟲; 火金星; 火花
hefkimkof | firefly | 火金蛄
hefkix | mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee- 佣人) | 姘婦
hefkngf | fire light | 火光
hefkngr | fire tub - bamboo for blowing fire for cooking | 火管
hefkoebør | turkey hen which is used to describe talkative women | 火雞母
hefkoef | turkey | 火雞
hefkøf | hot pot | 火鍋
heflek | fire power | 火力
hefng | chest; the breast; the bosom; the bust; the thorax; the mind like narrow minded | 胸; 興; 兄; 亨; 哼; 烹; 馨
hefngherng | happy | 悻悻; 興奮愉快
hefsae | ashes | 火屎
hefsit | food | 伙食
hefsiøf | fire | 火燒
hefsiøpof | fire land | 火燒埔
hefsiøsvoaf | forest fire | 火燒山
hefsiøzhux | house fire | 火燒厝
hefsvoaf | vocalno | 火山
hefthafng | stove | 火熥
hefthuie | ham | 火腿
hefthvoax | charcoal | 火炭
heftoa | fierce; anger | 火大
heftu | fire tongs | 火箸
hefzay | fire | 火災
hefzerng | tinder | 火種
hegzuo-ciernzefng | nuclear war | 核子戰爭
henghurnzef | stimulants; drugs; excitant | 興奮劑
henghuxn-zef | stimulant, cordial | 興奮劑
hengkefng | menstruate | 行經
hengkefngtui | criminal police section | 刑警隊
hengpefng | to despatch the arm force | 興兵
hengsefng | Fixed stars | 恆星; 行星
hengsoef | prosperity and adversity; rise and fall | 興衰
hengtefngseg | identical equation, identity (math.) | 刑庭式; 恆等式
hengzhefng | repay entirely | 還還; 還清
hengzhvef | planet | 行星
hephoef | reply | 回批
hesefng | promote, to advance | 回升
hexnghoef | apricot-blossoms | 杏花
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiamzefng | hate | 嫌憎
hiauhoef | immoral woman | 嬈花
hiboefliw | fish's tail | 魚尾鰍
hiboefzhef | shaped like a fish's forked tail | 魚尾叉
hie'efng | osprey | 腺鷹; 肺癰
hiefn | lift (cover); lift to one side | 掀; 翻開
hiefn'eeng | successful; important; powerful | 顯榮; 顯榮耀
hiefn'exng | reveal; clearly show | 顯應; 矚驗
hiefn'iau | spiffy; dazzling | 顯耀; 炫耀
hiefn'ioong | spread abroad; commend; to praise or acclaim | 顯揚
hiefn`khuy | remove the seal; uncovered | 掀開
hiefn`khylaai | remove the seal; uncovered | 掀起來; 打開蓋子
hiefnbeeng | phanic; obvious; set forth clearly | 顯明; 顯示
hiefnbikviax | microscope; ultramicroscope | 顯微鏡
hiefnheg | impressive; powerful; outstanding | 顯赫
hiefnhien | show through; phanerosis; visualize; appear | 顯現
hiefnjieen | in public; in the open; evidently; obviously; to all appearance; obvious; apparent | 顯然
hiefnkhør | one's own deceased father; late father | 顯考; 已逝尊父
hiefnkiexn | obvious; It clearly shows. | 顯見
hiefnkuix | (n) riches and honor | 顯貴
hiefnleeng | display divine power (said of an idol) | 顯靈
hiefnlo | show; to manifest; unveil | 顯露
hiefnlo`zhutlaai | disclose; reveal | 顯露出來
hiefnpie | my late mother; one's own deceased mother | 顯妣; 已逝尊母
hiefnsexng | show miracle; make evident a divine presence or power | 顯聖
hiefnsi | manifestation; indicate | 顯示
hiefnsiong tiexn'oe | video phone | 顯像電話
hiefnsioxng'ek | photographic developer | 顯像液
hiefnsviax | appear in visible form (god, god's will) | 顯像; 顯聖
hiefntat | become powerful or illustrious | 顯達
hiefntux | outstanding; notable; remarkable | 顯著
hiefnviar | photo develope | 顯影
hiefnzhud | appear; to show in contrast | 顯出
hienhefng | address to good and wise brother | 賢兄
hienhiefn | opened | 開著
hienzhef | good wife; good wife | 賢妻
hienzhef-liongbiør | dutiful wife and loving mother | 賢妻良母
hienzhef-liongbør | dutiful wife and loving mother | 賢妻良母
hiernhefng | bare breast; bare one's breast | 露胸; 袒胸
hiernhoef | to present flowers; lay a wreath; present flowers or bouquets | 獻花
hiernpefng | mp; gendarme; redcap; military police | 憲兵
hiernzefng | contribution | 獻贈
hiesefng | an actor | 戲生; 男藝人
hiet'zhefng | serum; blood serum | 血清
hietsefng | bloody | 血腥
hietzhefng liauhoad | serum therapy | 血清療法
hietzhefng | serum; serum | 血清
hiexnzhefng | pay off at hand | 現清
hiorngthiefn | face the sky | 向天; 朝天
hisefng | sacrifice; at a cost of; toll; sacrificial victims | 犧牲
hisuteflie | hysteria | 歇斯底里
hitefng | paper lantern in fish shape | 魚燈
hittefnghø | that category | 那等號; 那一類的
hiuzhef | divorce one's wife | 休妻
hizeeng-kefix | hypocrisy; insincerity; pretended friendship or affection | 虛情假意
hiøxpixpefng | army reserves | 後備兵
hiøxsefng khøfuix | The young have great potential. Youngsters have a lot of promise | 後生可畏
hiøxthiefn`ee | an acquired characteristic | 後天的
hngtefng | gardener | 園丁
ho'iefn | hypopharynx | 呼嚥; 咽喉
hoaciog-huzhef | formally married couple | 花燭夫妻
hoad sinkefng | go crazy; lose sanity | 發神經
hoafnkefng | deny what one has said | 翻供; 反供
hoafnzhvef | turn green out of fear | 反青; 變青色
hoaihoef | flowers from pagoda tree | 槐花
hoakef-liwhang | streets of ill fame | 花街柳巷
hoakhoef | the most popular courtesan; a famous prostitute | 花魁; 名妓
hoakoef | red-light district | 花街
hoakøef-liwhang | the red-light district | 花街柳巷
hoanhoafn-tientiefn | senile; be in one's dotage or second childhood; insane; capricious; whimsical | 顛三倒四; 番番癲癲; 老糊塗
hoankefng | deny what he has said | 翻供
hoankoef | papaya | 番瓜; 木瓜
hoansefng-luitong | cheer thunderously; roaring applause | 歡聲雷動
hoanthiefn hokte | turn everything upside down; world shaking | 翻天覆地
hoanthiefn | earth shaking | 翻天
hoanthiefn-hyte | overjoyed | 歡天喜地
hoantiefn | abnormal | 番癲; 無正常; 老糊塗
hoanzhefng | settle an account; paid in full like an account or debt | 還清
hoapiefn | lace; fancy borders; a ruffle | 花邊
hoarn khawkefng | retract one's deposition | 反口供
hoarn'afkefng | cheap; low class lodging house; a flop house | 販仔間; 小旅館 (低級旅館)
hoarntefng | magic lantern; slide | 幻燈
hoarntefng-phvix | slides for projection | 幻燈片
hoarnzhefng | names widely called | 汎稱
hoarsefng | undergo metamorphosis, transformation, transmutation, transmigration | 反生; 投生
hoasefng | peanut; earthnut | 花生
hoaseg liupefng | figure skating | 花式溜冰
hoat'hoeftiarm | flash point; ignition point | 發火點
hoatefng | light; colorfully decorated lantern | 華燈
hoathiefn ciwte | lead a life of debauchery | 花天酒地
hoathiefn-ciwte | indulgence in sensual pleasures; debauchery | 花天酒地
hoatiefn | erotomania | 花癲
hoatpefng | to dispatch troops | 發兵
hoatsefng chiongtut | have a conflict; to clash; develop into a fight | 發生衝突
hoatsefng koanhe | establish relationship; have something to do with; have an affair with | 發生關係
hoatsefng loan'aix | fall in love | 發生戀愛
hoatsefng simlyhak | genetic psychology | 發生心理學
hoatsefng | take place; to occur; to happen; outbreak | 發生
hoatzhef | legal wife | 髮妻
hoeapefng | disabled soldier or veteran | 廢兵; 老弱疾障
hoef hør gøeh vii | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoef sia`khix | withered | 花謝去
hoef | ashes; powder; dust | 灰; 粉末; 花
hoef-lyløo | confusion; chaos; (idiom) in a mess | 花哩囉; 混亂; 亂七八糟
hoefbør | kindling; tinder | 火母; 火種
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefchiaf | train | 火車
hoefchialo | track | 火車路
hoefchiazam | train station | 火車站
hoefchie | squirrel | 火鼠
hoefchvy | sparks; the planet Mars | 火花; 火星
hoefchyn | to renounce an engagement | 悔親; 背棄婚約
hoefcih | tongues of fire | 火舌
hoefciuo | alcohol | 火酒; 酒精
hoefciøh | flint | 火石
hoefciøqar | flintstones | 火石仔
hoefcviephaux | bazooka; rocket launcher | 火箭砲
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoefcvix | rocket | 火箭
hoefeq | fire (that burns buildings | 火厄; 火災
hoefgo | to awake from sin; to repent; realize error and repent | 悔悟
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoefgvo | awake to a sense of wrongdoing and repent | 悔悟
hoefheeng | death by fire; be burned at the stake | 火刑
hoefhiarm | fire insurance | 火險
hoefhoax | cremate; cremation | 火化
hoefhuar | stoker | 火扶仔
hoefhun | to regret deeply; remorse; contrition; compunction | 悔恨
hoefhuseg | gray; ash colored | 灰燼色
hoefhw | ashes of firewood; charcoal; etc | 灰燼
hoefhwn | to renounce a marriage; smoke | 悔婚; 火煙
hoefiam | flame | 火燄
hoefiuu | peanut oil | 火油; 花生油
hoefixn | brand for animals | 火印; 烙印
hoefiøh | gunpowder | 火藥
hoefiøo | kiln | 火窯
hoefjiet | very hot; fervent; passionate; zealous | 火熱
hoefkae | contrition; repentance; penitent; repent and reform | 悔改; 悔過
hoefkebør | female turkey imply talkative women | 火雞母
hoefkef | turkey | 火雞
hoefkenng | turkey's egg | 火雞卵
hoefkerng | fire alarm | 火警
hoefkexng | fire alarm | 火警
hoefkhaw | parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them | 火削; 輪流侍養父母 [*]
hoefkhix | firearms | 火氣
hoefkhvef | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkhvii | fire tongs | 火鉗
hoefkhvy | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkib | very urgent; imminent | 火急
hoefkimkof | firefly; glowworm | 火金姑; 螢火蟲
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefkiuu | fireball | 火球
hoefkix | mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee- 佣人) | 姘婦
hoefkngf | firelight | 火光
hoefkngr | fire tub - bamboo for blowing fire for cooking | 火管
hoefkofng | attack by setting fire to enemy ships or camps | 火攻
hoefkongsym | very angry and anxious (Lit. like fire burning the heart) | 火攻心
hoefkøf | fire pot; cooking utensil; type of meal cooked in a fire pot | 火鍋
hoefkørsw | written repentance pledging not to commit the same offense again (a form of punishment) | 悔過書
hoefkøx chiensien | reform | 悔過遷善
hoefkøx | to repent one's error; to be penitent; repent of one's faults or sins | 悔過
hoefkøx-zuxsyn | repent of one's faults and renew oneself | 悔過自新
hoeflafng | small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes | 火籠; 竹製小火爐
hoeflek cibtiofng | concentration of fire | 火力集中
hoeflek hoattiexnchviuo | thermoelectric plant; thermal power plant | 火力發電廠
hoeflek | fire; firepower; firepower | 火力
hoeflo | fire-road; fire-break; the fire lane | 火路; 賄賂
hoefloo | brazier; type of heater using charcoal as fuel | 火爐
hoefpea | torch | 火把; 火炬
hoefpuu | a small fire used to burn refuse after cleaning up or for keeping warm | 火堆
hoefsae | ash | 火屎
hoefsex | condition of a fire | 火勢
hoefsexng | quick tempered | 火性
hoefsidhuix | food costs; the charge for board | 伙食費
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoefsiin | god of fire | 火神
hoefsiofng | burn; a blister caused by burning | 火傷
hoefsiong kaiuu | recalling something that only making matters worse (pouring oil on the fire) | 火上加油
hoefsit | meals; board; food | 伙食
hoefsiuo | the one whose house is the first to catch fire | 火首
hoefsiøf | get burnt | 火燒
hoefsiølof | be charred; be burnt black; scorched; burnt things | 火燒焦
hoefsiøpof | fire land | 火燒埔
hoefsiøsvoaf | mountain fire | 火燒山
hoefsiøzhux | house on fire | 火燒厝; 失火; 房子著火
hoefsoarn | bribery for ballots | 賄選
hoefsog | urgently; with the greatest urgency; imminent | 火速
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoaf poghoad | volcanic eruption | 火山爆發
hoefsvoaf | volcano | 火山
hoefsvoagaam | volcanic rock | 火山岩
hoefsvoahoef | volcanic ashes | 火山灰
hoefsvoameh | volcanic range | 火山脈
hoefsvoax | front line; firing line; fighting line | 火線
hoefsym | to repent in mind | 悔心; 悔意
hoefthafng | small stove for hands warming | 火熥
hoefthaukwn | mess cook for soldiers | 火頭軍; 炊事兵
hoefthuie sambengti | ham sandwich | 火腿三明治
hoefthuie | ham | 火腿
hoefthunlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoefthvoarhoea | charcoal fire | 火炭火; 炭火
hoefthvoax | charcoal | 木炭
hoefti | metal chopsticks used as tongs | 火箸
hoeftinlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoeftoa | angry | 火大
hoefzay | fire disaster; conflagration | 火災
hoefzerng | embers kept for starting a new fire | 火種
hoefzhaa | matches | 火柴
hoefzhoee | poker | 撥火棒
hoefzhuie'ar | spark plug | 火嘴仔; 火星塞
hoefzhuo | squirrel | 火鼠
hoefzhvef | mars | 火星
hoefzngf | firebrick | 火磚; 耐火磚
hoefzngx | needle like piece of metal heated red hot to burn a hole in bamboo when building or making things out of bamboo | 火鑽
hoefzoe | be filled with remorse because of one's faults or sins | 悔罪
hoefzorngtviuu | crematory; crematorium | 火葬場
hoefzoxng | cremate; cremation | 火葬
hoefzuo | one whose house is the origin of a conflagration | 火主
hoege tiefnlarm | flower show | 花藝展覽
hoehoef | not clear; have dim eyesight or blurred vision | 花花; 朦朧; 不穩定(生意); 眼花
hoehzhefng | serum | 血清
hoekoef | cucumber | 花瓜
hoephef | answer a letter | 回信
hoephoef | reply | 回批
hoephøef | write back; reply | 回信
hoesefng | revive from death; echo; return to life | 回生; 回聲
hoetefng | fancy lantern; fancy lantern made for the Lantern Festival on the 15th of the first moon | 花燈
hoethiefn hoadsut | Nothing can be done to revive the dead or to save the dying | 回天乏術
hoethiefn | come back to life from death | 回天
hofhu buu khiefnzuo | no laggard among the children of a brave or talented man (tiger father will not beget dog son) | 虎父無犬子
hofng'afkef | free range chicken | 仿仔雞
hofng'afkoef | free range chicken | 仿仔雞
hofng-tefngpeeng | wind brow from top | 風上爿; 上方風
hofsiefn | cheat; tiger fairy | 虎仙; 專詐人者
hog'efng | admire; render homage; remember(advice) at heart | 服膺
hogbu-sefng | waiter | 服務生
hoghefng | revival; to make a come back to former glory; return to prosperity | 復興
hoghefng-hoe | revival meeting | 復興會
hogpefng | soldiers in ambush | 復兵; 伏兵
hogsefng | come to life again; regenerate; reprocess; regenerate | 復生
hokofng-tefng | an arc lamp | 輻光燈; 弧光燈
hoksefng ciao'iau | wishing someone good luck (may the auspicious star shine on you) | 福星照耀
hoksefng | a lucky star; a mascot | 福星
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
hong'oexpefng | Red Guard from Red China | 紅衛兵
honghefng | redolence; the elder brother from royal family | 芳馨; 皇兄
honghefthaau | angry | 風火頭
honghiorngtefng | automobile directional lights | 方向燈
honghiuozef | deodorizer | 防臭劑
honghoefthaau | be in a temper; an event sways the minds of men | 風火頭; 氣頭上
honghuo-zef | antiseptic | 防腐劑
honghwzef | preservative; formaldehyde | 防腐劑
honghøefbak | an eye inflammation | 風火目
honghøefthaau | (phr) in a fit of anger | 風火頭; 氣頭上; 興頭上
hongkefngkhw | park area; one noted for scenic beauty | 風景區
hongkhofng iefnsip | air raid drill | 防空演習
hongphef | seal a letter; a sealed letter | 封信
hongphoef | seal a letter; a sealed letter | 封批; 封信
hongtefng | seal up with nails; sealed and nailed; seal a casket with nails | 封釘; 在棺木上釘四個釘子
hongthiefn hoxthor | heaven and earth | 皇天后土
hongthiefn | Heaven | 皇天
hongtiefn | lunatic; acting queerly; mad | 瘋癲
hongzefng | a kite | 風箏
hongzhef | kite | 風吹
hongzhoef | kite | 風箏
hongzhøef | kite | 風箏; 風吹
hoo-zhezhef | (idiom) in a mess | 鬍碴碴; 一片狼籍; 雜亂無章
hor sefng parjii | father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards) | 虎生豹兒
horngsefng | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
horngsiaxleeng ciernzefng | radioactive or radiological warfare | 放射能戰爭
horngsiaxleeng ee efnghiorng | radiation effects from nuclear tests | 放射能的影響
hoxkiefn | shoulder cape | 披肩
hoxngsiefn | cypripedium | 鳳仙
hoxngsiefn-hoef | balsam | 鳳仙花
hoxngzefng | with compliment | 奉增
hoxngzhef | to respectfully receiving your order | 奉差; 奉命出差
hoxphiefn | next page | 後篇
hoxsefng | younger generation | 後生; 護生
hoxsvoarhoef | an inside-out opened umbrella | 雨傘花; (傘面朝已翻起)
hoxthiefn | day after tomorrow; post-natal | 後天; 後天(性的)
hudchiwkoef | chayote | 佛手瓜
hudkefng | the Buddhist Scripture | 佛經
hudsiuo-koef | chayote, christophine, vegetable pear, Sechium edule | 佛手瓜; 梨瓜
hudzuo ciernzefng | nuclear war | 核子戰爭
hui'øef | porcelain pot | 磁鍋
huihzhefng | serum | 血清
huiopefng | disabled soldier or veteran | 廢兵
huixzhvef | Comet | 彗星
hun'iefn | tobacco smoke; clouds and smog | 煙煙; 雲煙
hunkef | divide family property to set up separate fraternal households | 分家
hunkefng | place to buy up a tobacco | 菸間; 收購菸葉的地方
hunphef | separate into lots; batches; shipments or groups | 分批
hunphøef | separate into lots; batches; shipments or groups | 分批
huntefng | separated features, feature separation, separated into features | 分丁
hunzefng | a minute | 分鐘; 紛爭
hunzhef | fork of a tree or a road | 分叉; 分岔; 分歧
hunzhoef | tobacco pipe | 煙吹; 煙管
hunzhøef | tobacco pipe | 煙斗; 薰吹; 旱煙袋; 煙吹
huokog-kiongpefng | enrich the nation; and increase its military power | 富國強兵
huolefngsu | vice consul | 副領事
huozhefng | settle up; paid in full | 付清
hurnhefng | spiritually revive | 奮興; 振作
hux-lefngsu | vice consul | 副領袖; 副領事
huxhefng | father and brothers | 父兄
huxiux-oexsefng | hygiene for mother and child; post delivery hygiene (obstetrics) | 婦幼衛生
huxkhøf isefng | gynecologist | 婦科醫生
huxnhap-zef | mixture | 混合劑
huzhef | consort; spouse; man and wife | 夫妻
hviaa-hoefthvoax | burn charcoal as fuel | 燒木炭
hviu'iefn | smoke of buring incense | 香煙
hviuhoefar | small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman | 香火仔; 隨身符; 香包
hviuiefn | smoke of burning incense, continuity of the family line | 香煙
hviukoef | asian melon; the muskmelon; muskmelon; cantaloupe | 香瓜
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
hvoaikef | cross street | 橫街
hvoaisef | horizontal yarn | 橫絲
hvoaxkef | manage household affairs; manage family affairs | 持家; 管家; 理家
hvorsefng | to be afraid of death; cling to life | 好生
hvuikef | cross street | 橫街
hwthefng | deign to listen | 俯聽
hø cioong thiefn kaxng | unexpected disaster (calamity descended from the sky) | 禍從天降
høef | lime; ash; flower | 灰; 花; 囉嗦
høefbang | barrage, cross fire | 火網
høefbuo | fire starter; tinder | 火母; 火種
høefbør | fire starter; tinder | 火母; 火種
høefchiabuo | locomotive; train station | 火車母
høefchiaf | train | 火車
høefchialo | railroad | 火車路; 鐵軌; 鐵道
høefchiaphiøx | train ticket | 火車票
høefchiathaau | railway locomotive, railway station | 火車頭; 火車頭,; 火車站
høefchiatvoaf | railway ticket | 火車單; 火車票
høefchiazam | train station | 火車站
høefchie | squirrel | 火鼠; 栗鼠
høefchvy | the planet Mars | 火星
høefciern | snuffer | 火剪; 鼻煙
høefcih | tongues of flame | 火舌; 火焰
høefciuo | wood alcohol, methanol, methyl alcohol | 火酒
høefciøh | a flint | 火石; 燧石
høefcvix | flaming arrow; rocket | 火箭
høefeq | fire hazards | 火厄; 火禍
høefgveq | fire-tongs | 火夾
høefhang | fire-lane | 火巷; 救火巷
høefhau | time used in cooking certain food | 火候
høefheeng | burning at the stake (punishment for rebellion) | 火形; 火刑
høefhiarm | fire insurance | 火險
høefhoaf | sparks; a sparkle | 火花
høefhoax | to cremate | 火化
høefhoef | sparks | 火花
høefhw | ash; ashes | 火夫; 火烌; 伙夫
høefhw-seg | gray color | 灰燼色; 火烌色; 灰色
høefhwn | smoke | 火煙; 火薰; 煙火; 火烟,; 煙塵
høefhø | fire signal for alert | 火號; 狼煙
høefiam | flame | 火焰; 火炎
høefiefn | smoke | 火煙
høefiuu | peanut oil | 火油; 花生油
høefixn | mark made with a hot iron | 火印
høefiøh | gunpowder, dynamite | 火藥
høefiøqkhox | magazine; gunpowder warehouse | 火藥庫
høefjiet | zealous | 火熱
høefkerng | fire alarm | 火警
høefkex | shop clerks | 伙計
høefkexng | fire-alarm | 火警
høefkhix | bad temper | 火氣
høefkhof | fire ring | 火圈
høefkhvii | fire irons | 火鉗
høefkhvy | a fiery pit; a pit of hell | 火坑
høefkiab | disaster caused by fire | 火劫
høefkib | very urgent | 火急
høefkimchvy | firefly | 火金星; 螢火蟲; 火花
høefkimkof | firefly; firebug | 火金姑; 火金蛄; 螢火蟲
høefkiuu | a fireball; a meteor | 火球
høefkix | employee in a store; a clerk | 夥計
høefkngf | blaze; firelight | 火光
høefkngr | bamboo tube used for blowing a fire | 火管; 火筒
høefkofng | to attack by setting fire to enemy ships or camps | 火攻
høefku | torch | 火炬
høefkøebuo | noisy or clamorous woman; female turkey | 火雞母; 雌火雞; 指聒噪的女人
høefkøef | turkey | 火雞
høefkøf | small table-top stove; a chafer | 火鍋
høeflafng | a small stove to warm hands or body | 火爐; 火籠; 手爐
høeflat | firepower; thermal power | 火力
høeflek | passionate | 火熱
høeflo | fire-road, fire-break | 火路
høefloo | furnace; stove | 火爐
høefluii | a landmine | 火雷; 地雷
høefong | cross file | 火旺
høefoo | lake of fire | 火湖
høefpea | torch | 火把
høefphaux | sparkler (fireworks) | 火炮; 鞭炮
høefsex | the intensity and scope of a fire | 火勢
høefsexng | quick-tempered | 火性
høefsiin | the God of fire | 火神
høefsiofng | a burn | 火傷
høefsit | meals; boarding | 伙食
høefsit-tuu | cabinet for food | 伙食櫥; 菜櫥
høefsiøf | be on fire | 火燒; 失火
høefsiøpof | scorched earth; (n) drought | 火燒埔; 旱災; 火燒草原; 焦土
høefsiøsvoaf | a firing volcano; meaning the super high heat in temperature | 火燒山
høefsiøzhux | a house in fire | 火燒屋; 火燒厝; 失火
høefsog | at top speed | 火速
høefsvoaf pøxhoad | a volcanic eruption | 火山爆發
høefsvoaf | volcano | 火山
høefthafng | handy charcoal stove | 火桶; 火熥; (手提)火爐
høefthaukwn | army cook | 火頭軍; 伙頭軍; 伙夫; 伙伕
høefthiau | pillar of fire | 火柱
høefthuie | ham | 火腿
høefthvoax | coal | 木炭; 火炭
høefti | chopsticks in iron | 火鉗; 火箸
høeftuy | heap of coals | 火堆; 煤堆
høeftviar | hot cooking vessel | 火鼎
høeftøh | angry | 火燃; 火著; 生氣
høefviar | fire shadow | 火影
høefzaux | a cooking ancient stove | 火灶
høefzay | a fire disaster | 火災
høefzay-pøfhiarm | fire insurance | 火災保險
høefzerng | a small fire to provide usable fire; tinder | 火種
høefzhaa | firewood; match | 火柴
høefzhuo | squirrel | 火鼠; 栗鼠
høefzngf | firebricks | 火磚
høefzoaa | fiery serpent | 火蛇
høefzorngtviuu | crematorium | 火葬場
høefzoxng | to cremate; cremation | 火葬
høefzuun | steamship; a fire ship | 火船; 輪船
høehøef | spotty, scarcely, unreasonable | 花花
høephøef | to reply a letter | 回批; 回信
høflefar | courteous; carefully | 好禮仔; 小心的
høfzefngthngg | good blood relationship; consanguinity; from good stock; from a good family | 血統好; 好種糖
høhoef | lotus; water lily | 荷花
høkhef | høkhef | 河溪
høkhoef | høkhef | 河溪
høkhøef | a small stream | 河溪
høpaw-hoef | oyster plant | 荷包花
hør thefthaix | having a very good looking appearance; gait and manner | 好體態
hør-thefbin | have a sense of honor | 好體面
høxpefng | bugler in the army | 號兵
høxtefng | signal lamp | 號燈
ia zefngcie | to sow seed | 撒種子
iafhoef | wild flower; harlot | 野花
iafkef | not in the regular lines; low-class prostitutes; pheasant | 野雞; 流鶯
iafkiok'hoef | wild chrysanthemum flower | 野菊花
iafkøef | pheasant | 野雞; 雉雞; 山雞
iafsefng | wild; uncultivated; undomesticated; wild (of plants); undomesticated; grow wild | 野生
iamkef | castrate roosters, a capon | 閹雞
iamkoef | capon | 閹雞
iamkøef | capon | 閹雞
iamsokøef | Taiwanese crispy salty chicken | 鹽酥雞
iapbefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iapboefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iar-kiok'hoef | chamomile | 野菊花
iau'iaau lefngsiefn | far ahead; enjoy a commanding lead | 遙遙領先
iaxefng | a nightingale; prostitute | 夜鶯
iaxhabhoef | night flower | 夜合花
iaxzhef | yaksha (nature spirits); a monstrous-looking devil; female demon | 夜叉
ibøxkefng | cloak room (in restaurants; theaters) | 衣帽間
iedpefng | review troops; a review | 閱兵
iefn | smoke; smoky; tobacco; cigarettes | 煙; 鮪; 胭; 煙霧瀰漫的; 燻; 淵
iefn'ek | (Logic) deductive | 演繹
iefn'ge | appear on stage for a performance | 演藝
iefn'gi | offer for consideration, suggestion, to propose | 演義
iefn'oaan | actor or actress; player | 演員
iefnbuo | performing martial arts | 演武
iefnbwtviuu | martial arts field | 演武場
iefnchviux | to sing in a performance; sing before an audience; sing on stage | 演唱
iefncixn | evolution; evolve; develop | 演進
iefnge | performing arts; perform some act; skill or magic | 演藝
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iefngi | historical novel | 演義
iefnhietaai | a performing stage | 演戲台
iefnhix | act in a play | 演戲
iefnhoax | evolution; develop and change; evolve | 演化
iefnkafngciar | lecturer | 演講者
iefnkafnghoe | lecture (meeting) | 演講會
iefnkafngkør | written text of a speech | 演講稿
iefnkarng pysaix | oratorical contest | 演講比賽
iefnkarng | oration; a lecture; give a lecture | 講演; 演講
iefnkek | put on or act in a play | 演劇
iefnkiok | drama; act in a play | 演劇
iefnky | acting skill (in drama or movie) | 演技
iefnlien | rehearsal | 演練
iefnpiexn | to develop; to evolve; progressive changes; develop and change | 演變
iefnsefng | to develop; derive; derivative | 衍生
iefnsip | maneuvers; drill; military exercise; maneuver; war game | 演習
iefnsoad | (deliver a) speech; give a speech; deliver a speech; orate; a lecture; an address | 演說
iefnsoatciar | speaker | 演說者
iefnsoatkaf | orator | 演說家
iefntaai | stage | 演台
iefntee | subject of a discourse | 演題
iefntøee | subject of a discourse | 演題
iefntør | knock down; knock over; to topple; throw down; to overthrow; overturn; lay down | 推倒; 摔倒
iefnzaohoe | concert; recital | 演奏會
iefnzaux | to play an instrument in a performance; perform music | 演奏
iefnzhud | perform; present (a play) | 演出
iehefng | enthusiasm | 意興
iekhix-cy-zefng | quarrel over a matter of emotion (rather than reason) | 意氣之爭
ienhoef | fireworks | 煙花
ienhøef | cigarette ashes; ashes | 煙灰
iernboefhok | swallow-tailed coat; dress coat | 燕尾服
imgak-iefnzaux | musical performance | 音樂演奏
imkefng | the penis; male organ; penis | 陰莖
impoef | negative answer by divining blocks | 陰杯; 陰桮
imthiefn | cloudy weather | 陰天
imtøxgoa siaxzefng | coitus interruptus | 陰道外射精
imzhef | a tuning fork | 音叉
inhefng | brother-in-law | 姻兄
iofngkef | raise chickens | 養雞
iofngkøef-tviuu | poultry-farm, chicken farm | 養雞場
iofngpefng | maintain and train soldiers (in preparation for war) | 養兵; 擁兵
iofngsefng | to keep in good health | 養生
iofngsefng-cy-tø | regimen; formula for healthy living | 養生之道
iog'efng | nursing | 育嬰
iongsefng | loudly | 揚聲
iongzef | a solvent; dissolvent; solvent | 溶劑
ioxngpefng | launch troops; to make use of troops; manipulate troops; execute military operations | 用兵
irmkoef | pickled cucumbers | 蔭瓜; 醃瓜
irnhoef | revenue stamps | 印花
irnhoef-pox | printed material (cloth) | 印花布
isefng | physician; surgeon | 醫生
isefng-koarn | private hospital; doctor's office; clinic | 醫生館; 醫院
isefng-lea | doctor's fee | 醫生禮; 診察費
it'hw itzhef zex | monogamous | 一夫一妻制
it'hw itzhef zwgi | monogamy | 一夫一妻主義
it'hw tøzhef zwgi | polygamy | 一夫多妻主義
it'iaxzhef | one night stand | 一夜妻
itløo-efng'ek | make a great effort to accomplish something once for all to save future trouble | 一勞永逸
itmar-tongsiefn | be the first to take on the enemy or do a work | 一馬當先
itpefng-itzhud | one soldier or one servant | 一兵一卒
itpo-tengthiefn | meteoric rise or fast advancement (in one's career) | 一步登天
itsefng | a life time; all one's life; for one's whole life | 一生
ittefng'id | the best | 一等一
ittefngchyn | first degree of kinship | 一等親
ittefngkog | first class power | 一等國
itzhefng-jixzhør | very clear | 一清二楚
iu'efng'y | swimming suit | 游泳衣
iu'efngkhox | swimming trunks | 游泳褲
iu'efngsvaf | swimming suit | 游泳衫
iu'efngtii | swimming pool | 游泳池
iu'iefn | lamp soot; lampblack; greasy dirt produced from heating or cooking oil | 油煙
iuchiakefng | old-fashioned press | 油車間; 油坊
iuefngtii | swimming pool | 游泳池
iuiefn | lamp soot, lampblack, carbon black | 油煙
iukef | hold a procession | 遊街
iukøef | a procession or parade; to parade somebody through the street | 遊街
iuohoef | small flowers | 幼花; 嫩小的花
iuotefng | youg worker | 幼丁
iuovef | infant; baby; new born child | 幼嬰
iusiefn | preferentially; precedence; priority; preferential(ly) | 優先
iusiefn-koaan | preferential right, first right | 優先權
iusiefn-pienpaai | hierarchy | 優先編排
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iutanghoef | tung flower | 油桐花
iutefng | an oil lamp; oil-lamp | 油燈
iutefngsefng | a top student; an outstanding student; honor student | 優等生
iutefngsviuo | special prize | 優等賞
iuu thiefn jii kaxng | come down from heaven | 由天而降
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iuu-soefsoea | abundant winfall | 油洗洗
iuxkhefng | politically inclined to the right or conservative side | 右傾
iuxpiefn | right side | 右邊
iuzefng | benzene | 油精; 石油精
iuzhaehoef | rapeseed flowers | 油菜花
iuzhef | postman | 郵差
iwgieen-zaixsiefn | have agreed beforehand; have said previously; have made the promise beforehand | 有言在先
iwkhefng | Right deviation, right-leaning | 右傾
iwkhefng-susiorng | Rightist idea | 右傾思想
iwle-zaixsiefn | There are precedents for that | 有例在先
iwsefng-cilieen | for the rest of one's life | 有生之年
iwsefng-iwseg | vivid; impressive (said of description or performance) | 有聲有色
iwsefng-ylaai | since one's birth | 有生以來
iwsid thefthorng | very disgraceful | 有失體統
ixsiefn | beforehand, in advance | 預先
iøo khazhnghoef | swing one's hips from side to side in walking | 扭屁股花
iøqkiogsefng | pharmacist's assistant | 藥局生
iøqpoef | medicine cup | 藥杯
iøqzef | a medicament | 藥劑; 第二道藥
iøzefng | ring a (hand) bell | 搖鐘; 搖鈴(鐘)
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiauphefphea | wrinkled | 皺襞襞
jibkefngzexng | entry visa | 入境証
jidkofng-tefng | fluorescent lamp | 日光燈
jidkongtefng | fluorescent light; fluorescent lamp | 日光燈
jidthauhoef | sunflower | 日頭花
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jin'iefn tiubit | crowded conditions; densely populated | 人煙稠密
jin'iefn zoadzeg | no trace of human habitation | 人煙絕跡
jin'iefn | human habitation | 人煙
jinbeng-koanthiefn | Human life is of utmost importance | 人命關天
jinhefng | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
jinkef | folk; ordinary family (non-professional) | 人家
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsefng | life; the life of man; human life | 人生
jinsefng-tiet'hak | philosophy of human life | 人生哲學
jinsyn-bøefbøe | human traffic; slave trade | 人身買賣
jintefng | family number; population; people in general; male persons (said in counting sons or descendants of a family; inhabitants of a village; members of a clan) | 人丁
jinteng sexng thiefn | Man's determination will conquer Nature.; Human effort will overcome destiny (difficulties) | 人定勝天
jintiongtefng | carbuncle on the upper lip | 人中疔
jinzeeng lefngloarn | men's feelings are changeable | 人情冷暖
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jinzhefng | person (in grammar) | 人稱
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jinzøxpefng | artificial ice | 人造冰
jiogthefteg | as regards the body; physical | 肉體德; 肉體的
jit kiuo thiefn tioong | for a long; long time | 日久天長
jit kiuo zeeng sefng | Having been together for a long time; (they) came to have a tender feeling for each other | 日久生情
jiuhikvef | squid soup | 鰇魚羹
jiuloarn-thefzhaw | calisthenics | 柔軟體操
jixnkefng | make confession to a criminal act | 認供
jixnzhefng | see or know clearly (which is which); identify clearly | 認清
jixtefngpefng | a private; the lowest rank soldier | 二等兵
juhefng-jute | like brothers | 如兄如弟
jujit tongsefng | rising like the sun in the eastern sky (said of career; prospects) | 如日東昇
juxnkut-zef | a lubricant | 潤滑劑
ka zefngkaq | nail-biting | 咬指甲
kaciefn'ar | moth that eats books and clothes | 鉸剪仔
kad hoetefng | brighten up the place with a vast numbers of gaudily colored lanterns | 結花燈
kaesiefn | person who likes to boast | 蓋仙
kafmkag-sinkefng | sensory nerves | 感覺神經
kafmkongzef | sensitized | 感光劑
kafngkefng | preaching bible; expound Buddhist sutras | 講經
kafnthefji | (n) simplified Chinese character; simplified form of characters | 簡體字
kafnthefli | simplified Chinese | 簡體字
kafnzhefng | for short; abbreviated appellation; to be called or known as...; for short | 簡稱
kafsoef | luck or fortune couldn't be that bad; that cruel | 絞衰; 運氣沒那麼壞
kahefng | my older brother (humble expression) | 家兄
kaikib-torzefng | class struggle | 階級鬥爭
kalauqthef | have an abortion | 交落胎; 流產; 小產
kalefang'ar | puppet | 傀儡尪仔
kalefhix | puppet show; puppet show | 傀儡戲
kalefngsurn | tremble | 加冷恂; 交懍恂; 戰慄
kalykøef | curried chicken | 咖哩雞
kamkoef-khoftix | Nothing is perfect. Good advice is never pleasant it hear. (Lit. sweet melon with a bitter stem; good medicine is bitter ─ a flaw in a precious stone; a fly in the ointment.) | 甘瓜苦蒂; 良藥苦口
kanghoef | pollen flower | 雄花; 公花
kangkef | the same family | 同家
kangkefng | the same shop, same house | 同間
kangpefng | engineer corps; engineering corps (in military); a sapper | 工兵
kangthogsefng | self-supporting student | 工讀生
kanpefng | dry ice | 乾冰
kanpoef | cheers; drink a toast | 乾盃; 乾杯
kansørzef | desiccative; something that thoroughly dries something out; preservative | 乾燥劑
kansøx-zef | dryer, drier | 乾燥劑
kao pui høefchiaf | worthless (Lit. Dog barks at train.) | 狗吠火車; 無濟於事
kaolefsox | polite; courtesy | 到禮數; 禮數周到
kaopiefn | pointer or rod (used by a teacher); teaching career | 教鞭
kaphøef | home letter | 家信; 家書
kapipoef | coffee cup | 咖啡杯
kapizefng | instant coffee | 咖啡精
kapzw'efng | goshawk, Horsfield's sparrow hawk | 蒼鷹; 赤腹鷹
karngsefng | born for incarnation | 降生
karphefng | pass away (said of the emperor) | 駕崩
kasef | kasaya; a patchwork outer vestment worn by a Buddhist monk; garment worn by Buddhist priests (without arms) | 袈裟
kasefng | promote; adding | 加陞; 增加
katefng | servant | 家丁
kattefng | lanterns all along a street (in celebration) | 結燈
kau lefsox | very formal; very ceremonious | 多禮; 厚禮數
kauhøex-huozhefng | cash on delivery; C.O.D | 交貨付清
kaukarm-sinkefng | sympathetic nerve | 交感神經
kaupefng | fight (between nations); wage war | 交兵
kaupoef | mutual toasting by the groom and the bride on their wedding day | 交杯
kaupvef | troublesome; quarrelsome; fastidious; hard to please | 交拼; 乖戾; 難以取悅
kautefng | hook the nail | 鉤釘
kauthofng-kefngzhad | traffic policeman | 交通警察
kauthofng-zefnglie | regulate traffic | 交通整理
kauthongtefng | traffic signal | 交通燈; 紅綠燈
kauxkhøef | hard to please, peevish | 厚刮; 脾氣乖戾
kauxzoafphef | cardboard | 厚紙坯
kauxzoafphoef | cardboard | 厚紙坯
kauzhef | intersect; to cross | 交叉
kauzhefng | all handed over; everything delivered properly; nothing retained | 交清
kawbøfef | casserole | 狗母鍋
kawbøfoef | | 狗母鍋
kawpiefn | dog's penis | 狗鞭
kawthaau-efng | Chinese cinereous vulture | 九頭鷹; 禿鷲; 狗頭
kaxngkef | the same family | 仝家
kaxngkefng | the same shop | 仝間
kaxngzefngthngg | born from same parents | 同種糖; 相同血統所傳下來的
kayphiefn | revise (a book); reorganize (a military unit); (said of a movie; stage play) adapted from; based on (a book; novel) | 改編
kaypiefn | reorganize; revise and rewrite; adatp | 改編
kaytogzef | antidote | 解毒劑
kayzhefng | rename, retitle | 改稱
ke'nngxpefng | custard ice cream | 雞蛋冰
ke'nngxzhefng | white of an egg; the albumin | 雞蛋清; 蛋白
keboefciuo | cocktail | 雞尾酒
keboefciwhoe | cocktail party | 雞尾酒會
keboefzuy | chicken butt | 雞尾脽
kebøefciuo | cocktails | 雞尾酒
kebøefzuy | the tail of a plucked chicken | 雞屁股; 雞尾椎
kef cidpvoax kuix | half again as much; a 50% price increase of | 貴一半; 加一半貴
kef | increase by adding to; much; more; in addition; further; unnecessarily; in vain; add; to increase | 加; 家
kef-kofng'oe | make an unwelcome remark | 加講話; 多講話; 講廢話
kef`ee | additional thing, surplus | 加加; 多的
kefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
kefar | rack, set of shelves | 架子
kefbad | pretend knowing; pretend to understand | 裝懂; 假懂
kefberng | pretend fearless | 假猛
kefbin | mask | 假面
kefbixnkhu | mask; false front | 假面具
kefbøix | pretend not to care | 假無意
kefchiofng | to pretend | 假昌; 假充
kefchiuo | to do something through somebody else; artificial limb | 假手; 義肢
kefchiøx | smile or laugh as if pleased; when really angry | 裝笑
kefcie | fruit | 水果
kefcip'heeng | false execution (in law); sequestrate | 假執行
kefciuo | fake wine | 假酒
kefcvii | counterfeit; counterfeit banknote | 假錢; 偽鈔
kefcybaa | civet | 果子猫
kefcyhngg | orchard | 水果園
kefcytiaxm | fruit shop | 水果店
kefgaau | act on the strength of one's own imagined cleverness; put on airs; with an air of importance; proudly; in a haughty manner | 假會; 假𠢕; 自作聰明; 假裝能幹
kefgiin | fake silver; fake money | 假銀
kefginphiøx | false bank note | 假銀票; 偽鈔
kefgunphiøx | counterfeit banknotes | 假銀票
kefhao | pretend crying | 假哭; 假哮
kefhix-cinzøx | do something seriously after starting it as a joke; ruse | 假戲真做
kefhiøh | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 粿葉; 包粿葉
kefhiøq | Linden hibiscus | 芙蓉花
kefhoad | wig | 假髮
kefhoafn | fake aboriginal | 假番
kefhoex | counterfeit | 假貨
kefhunsox | improper fraction (in arithmetic) | 假分數
kefhøex | imitation; fake | 假貨; 贗品; 冒牌貨
kefhøfsoef | fake kindness | 假好衰
kefhør | pretend to be good, be a hypocrite | 假好; 偽善
kefiorng | pretend to have a strong body | 假勇; 假裝強壯
kefix | deceitfully | 假意
kefixn | fake seal | 假印
kefiøh | fake medicine | 假藥; 偽藥
kefji | fake word | 假字
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kefkhaf | artificial limb; artificial leg | 假腳; 義肢; 義足; 假腿
kefkhafng | fake hole | 假孔
kefkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kefkhaux | pretend crying | 假哭
kefkhie | an artificial tooth | 假齒
kefkhuxn | pretend sleeping; pretend to sleep | 假睡; 裝睡
kefkofphog | pretend to be knowledgeable | 假古博
kefkofzuy | play cute | 假古錐
kefkokpiq | play singular | 假嘓鱉
kefkud | fake bone | 假骨
kefkuie | pretend | 假鬼; 裝鬼
kefkuie-kefkoaix | feign to be a devil or a monster ─ pretend or feign (not to know; to be ill; deaf; dumb) | 假鬼假怪; 裝瘋賣傻
kefkuykefkoaix | pretending | 假鬼假怪
kefmiaa | forge a name; use a false name | 冒名; 假名
kefmih | fake stuff | 假物
kefng khaq-toa | enlarge or widen mechanically; with some instrument | 張大一點; 張較大
kefng | unit of room; house; or building; archery bow; a catapult | 弓; 鯨; 間; 氫; 怕,驚; 耕; 宮; 經; 撐開; 肩; 驚
kefng'iefn | choking with sobs | 哽咽; 梗咽
kefng'iern | choking with sobbs, to sob | 哽咽
kefng'oaan | policeman | 警員; 警察
kefng'oe | guard; a guard | 警衛
kefng-goanzuo | hydrogen atom | 氫分子; 氫原子
kefng-hunzuo | hydrogen molecule | 氫分子
kefng-kiexnkied | hydrogen bond (chemistry) | 氫分子; 氫鍵結
kefng-kiøo | hydrogen bridge (chemistry) | 氫橋
kefng`khuy | spread to open | 弓開
kefngbo | respect and admire | 景慕
kefngbu | police affairs; police affair | 警務
kefngbu-zhuotviuo | Commissioner of Police (Provincial) | 警務處長
kefngbu-zhux | provincial police department | 警務處
kefngbut | view, scenes | 警務; 景物
kefngbuxkiok | Provincial Department of Police Affairs | 警務局
kefngbuxzhux | Provincial Department of Police Affairs | 警務處
kefngchiaf | police car; police van | 警車
kefngchvie | be awake, be alert | 驚醒; 警醒
kefngchyn | choose a marriage partner | 揀親; 選親
kefngciah | picky eating | 揀食; 挑食
kefnggiorng | look up to; admire and respect | 景仰
kefnggo | quick to realize or understand | 警悟
kefnggu | condition; situation; circumstances | 境遇
kefnghek | territory; land within the boundary of a state | 境域
kefnghii | carp (fish) | 鯉魚; 鯁魚
kefnghofng | police | 警方
kefnghorng | circumstances; situation; condition | 境況
kefnghuie | cops and robbers | 警匪
kefnghø | warning signal | 警號
kefngkaesvoax | boundary line | 境界線
kefngkag | be alerted, sense danger | 警覺
kefngkaix | boundaries; circumstance; state of affairs; warning; (to) caution; to warn; to guard; watch for | 境界; 警戒
kefngkaksexng | vigilance; alertness; watchfulness | 警覺性
kefngkaux | Nestorian Church | 景教
kefngkerng`leq | select out, choose (better ones) | 揀揀咧
kefngkhefciar | I have the honor to inform you (opening phrase in correspondence) | 敬啟者
kefngkhix | economic prosperity; economic environment; times; business; activity; booming | 景氣
kefngkiok | police dept. | 警局
kefngkoafn | sight | 景觀
kefngkux | aphorism | 警句; 箴言
kefngkuxn | baton (policeman's); truncheon; billy club | 警棍
kefngkvoaf | police sergeant; sarge; police officer | 警官
kefngkvoaf-haghau | police academy | 警官學校
kefngkøx | warning; alarm; caution; give a warning (to a person or against something) | 警告
kefnglaai-kefngkhix | pick and choose; be choosy | 挑三揀四; 揀來揀去
kefnglaang | pick a particular person; choose people | 挑人; 揀人; 擇人; 選人
kefnglai | within a country's boundary; within the border; in the country | 境內
kefngleeng | warning bell; alarm bell | 警鈴
kefnglek | police force | 警力
kefngphirn | scenery | 景品
kefngpi | police; garrison forces; defense; guarding; keep guard | 警備
kefngpi-sulexngpo | Garrison Command | 警備司令部
kefngpøx | warning message; alarm; alert; alarm; warning; warning signal | 警報
kefngseg | scenery; scenery; view | 景色
kefngserng | be alert, be watchful | 警醒; 驚醒
kefngsex | serve as a warning to the world; warn or caution mankind against impending disasters | 警世
kefngsiaw | alert | 警消
kefngsiong | atmosphere; conditions; outlook; appearance | 景象
kefngsoarn | select; choose; choose; pick out | 揀選
kefngte | boundary; frontier; territory; condition; state; position; situation | 境地
kefngtee | tea picking | 揀茶
kefngtek | police whistle; alarm siren; a horn | 警笛
kefngthaix-naa | cloisonne enamel | 景泰藍
kefngthaxm | police detective | 警探
kefngtiarm | attractions | 景點
kefngtiaux | call of God | 揀調; 選召; 上帝的呼召
kefngtix | scenery; scenery; pleasing views; vista | 景緻; 景致; 景色
kefngtoe | situation | 境地
kefngtviuo | sheriff | 警長
kefngtøe | circumstances; position; condition | 境地
kefngzefng | an alarm bell; warning; alarm (a fire) bell; warning | 警鐘
kefngzexng | police administration | 警政
kefngzhad | patrol and investigate; policeman | 巡查; 警察
kefngzhad-hunkiok | police precinct headquarters | 警察分局
kefngzhad-kiok | police station | 警察局
kefngzhaix | vegetables picking | 揀菜
kefngzhatkiok | police department | 警察局
kefngzhuo | to pick out | 揀取
kefngzhvea | wake someone up with a start | 警醒
kefngzong | appearance; conditions; circumstances | 景狀
kefoe | a lie, falsehood | 假話
kefpaau | counterfeit | 假包
kefpan | to be in disguise of | 假扮
kefphog | pretend to be a learned person | 假博; 假裝有學問
kefphvae | reform a bad character, change a bad habit | 假歹; 改除惡習
kefphøee | imitation leather | 假皮
kefphøef | fake mail | 假信; 偽函
kefpid | fake pen | 假筆
kefpve | pretend to be sick | 假病; 假裝有病
kefpvi | pretend illness | 裝病; 假病
kefpvix | reform one's self; to change; alter; modify | 改變
kefsek | feign familiarity | 假熟; 裝識; 裝知
kefsexng thienhoaf | varioloid; mild case of smallpox | 假性天花
kefsiao | thing's cost, price | 假痟
kefsie | feigned death; pretended death; play dead | 假死; 裝死
kefsie-kaf | won't have anything to do with anyone (Lit. pretend to be dead) | 假死家; 裝死
kefsiefn | to feign; pretend; pretend to be naive or stupid | 假仙; 假裝; 裝傻
kefsiefn-keftag | pretend | 假仙假觸; 假惺惺; 佯裝
kefsienkeftag | pretend | 假仙假觸
kefsienty | false prophet | 假先知
kefsiin | false gods | 假神
kefsiofng | wound one's self; in order to accuse another falsely; feign injury; exaggerate one's pain or wound | 裝傷; 假傷
kefsiong | illusion | 假象
kefsoeq | explain | 解釋
kefsu | fake business | 假事
kefsviaf | falsetto | 假聲
kefsvoaf | rock garden; false mountain | 假山
kefthaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 假頭; 改頭換面
kefthngg | fructose | 果糖
keftoxngzog | dummy play (in sports); a deceiving move | 假動作
kefuxix | insincerity; hypocrisy | 假有意
kefuxsym | feign sincerity; hypocrisy | 假有心; 故作好心
kefva | stuffing for rice cakes | 粿餡
kefviar | be a fake or pretend | 假影
kefviax | simulate; bogus; fake; phony; feign; pretend | 假裝; 假映
kefvoa | change, correct | 假換; 改換
kefzaxng | Hakka rice ball | 粿粽
kefzay | pretend knowing | 假知
kefzeeng | pretence of affection | 假情
kefzexng | perjury | 偽證
kefzhoex | dry grounded sticky rice | 粿粞
kefzhuiekhie | false teeth; dentures | 假嘴齒; 假牙
kefzngf | feign; pretend | 假裝
kefzoex | feign; pretend | 假做
kefzuix | pretend drunk | 裝醉
kefzupy | pretended sympathy and grief | 假慈悲
kefzw | fake pearl | 假珠
kefzø | to forge; to fake | 假造
kefzøex | pretend | 假作; 假做; 假裝
kefzøx | pretend | 假作; 假裝
keg'efng | Arctic yellow willow warbler (bird) | 極鷹; 小鴓
kegkef | at the utmost; the most; greatest limit | 頂多; 極多
kehefng | chicken breasted | 雞胸
kehkefng | a partition; separate room | 隔間
kehpiahkefng | next room; next door | 隔壁間; 隔壁房間
kehtngr-lefpaix | following week | 隔轉禮拜; 第二個禮拜
kekbeng-ciernzefng | revolutionary war | 革命戰爭
kekef hoxho | every family (house) | 家家戶戶
kekef-hoxho | every home; all family | 家家戶戶
kekoeahoef | cockscomb (a flower) | 雞冠花
kekpefng | freeze; manufacture ice | 結冰; 製冰
kekthienthiefn | pretend to be stupid | 激天天; 對任何事都裝得無關緊要
kekui'afsiefn | boast; bragger | 雞規仔仙; 吹牛大王
kekuisiefn | boast; bragger | 誇口者; 吹牛大王; 雞規仙
kengsefng | start life anew, have a new life, turn over a new leaf | 更生
keq cidlefpaix | every other week; next week | 隔一禮拜
kerngkhefciar | begin ─ (opening phrase in correspondence or a letter) | 敬啟者; 啟者
kerngzefng | contest; rivalry; competition | 競爭
kexngzefng | compete, contest | 競爭
kezef | chicken plague | 雞瘟
kezefng | broth prepared by steaming chicken | 雞精
kha'auxtvef | heel | 腳後跟; 踵
khaauxtvef | heel | 跤後蹬
khabefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khabefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaf poepoef | feet unsteady; unsteady gait | 腳飄浮; 腳步無穩; 腳飛飛
khafmsiefn | na?ve and silly people | 憨仙
khahkef | indeed | 較加
khaibo-tiefnlea | inauguration; opening or unveiling ceremony | 開幕典禮
khaihak-tiefnlea | ceremony held to signal the beginning of a school semester | 開學典禮
khaitefng | start collecting taxes | 開徵
khaithiefn-pidte | creation of the world | 開天闢地
khangkefng | vacant room; empty room | 空間; 空房間
khanguhoef | morning glory | 牽牛花
khanguzhvef | star Altair | 牽牛星
khangzhuokefng | empty room | 空厝間
khankvef | thicken soup | 勾芡; 牽鹼
khanløkvef | one who does geomancy | 用羅盤看風水
khantefng | publish (an article in a periodical); (for a periodical) carry (an article) | 刊登
khaphuhseflux | medicine capsule | 膠囊
kharzefng | ring bell; strike bells; toll a bell | 敲鐘; 鳴鐘
khautøliefn | wood-shavings | 刨刀屑; 刨刀萎
khaw'iefn | oropharynx | 口咽
khawkefng | verbal evidence or confession; deposition | 口供; 口徑
khax hunzhøef | knock the tobacco (ash) out of a pipe | 敲煙斗; 敲煙吹
khazefngkaq | toenail | 腳指甲
khazefngthauar | toes | 跤指頭仔
khef | class; a department of an office | 科; 溪
khef`nih bøo kharmkoax | Good for nothing. Useless lout! (Lit. The river has no cover ─ so it's easy for you to go throw yourself in.) | 溪裡無蓋蓋; (比喻人沒用可跳河死)
khef`nih | in the river | 溪裡
khefbeeng | open eyes | 啟明
khefbengchvy | the morning star, venus | 啟明星; 晨星
khefbengzhvef | morning star; Venus | 啟明星; 晨星
khefboong | enlighten; instruct the young; enlightenment | 啟蒙
khefciar | begin ─ (opening phrase in correspondence or a letter) | 啟者; 敬啟者
khefexng-buun | a responsive reading | 啟應文
khefheeng | to start on journey | 啟行
khefhoad | enlighten; inspirer; suggest; open up men's intelligence; instruct | 啟發
khefhoad-seg | enlightenment format | 啟發式
khefhofng | open sealed envelope | 啟封
khefhut | examine and audit; inspect and audit | 稽核
khefieen | delay | 稽延
khefiong | start using; enable (as in enable a feature') | 啟用
khefkhie | open the mouth to say something | 啟齒; 開口
khefng | frame; light; lowly; unimportant; frivolous; reckless; underestimate | 框; 阬; 輕; 圈子
khefngteng | certainty; be sure to; affirmation; affirm; acknowledge | 肯定
khefngthak | study hard | 肯讀; 肯用功
khefngthviaf | willing to listen | 肯聽
khefngzøx | willing to do | 肯幹; 肯做
khefsi | apocalypse; inspire; reveal; reveal; unveil; make known | 啟示
khefsi-bunhak | apocalyptic | 啟示文學
khefsiuo | obeisance; kowtow (an expression of great respect) | 稽首
khefsixliok | Apocalypse; the Book of Revelation (Catholic) | 默示錄; 啟示錄
khefsu | (n) public information usually posted on a wall; an announcement; notice; notice; to announce; an announcement (in writing) | 啟事
kheftheeng | depart; start on a journey | 啟程
khefza'oaan | inspector; surveyor | 稽查員
khefzaf | audit; examine goods and collect duty | 稽查
khefzaux | to send memorial to emperor | 啟奏
khefzefng | audit; taxation; examine goods and collect duty | 稽征
khefzefng-zhux | tax office, revenue office | 稽征處; 稅捐處
khehzø-isefng | visiting doctor | 客座醫生
khek'hoef | carve flowers or ornaments (in wood etc.) | 刻花
kheksefng | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khekzhef | incompatible with wife | 剋妻
khekzhvef | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khenghoef | epiphany | 曇花; 瓊花
khengkhefng | my dear | 卿卿
khengsefng | risk one's life; regard life lightly; commit suicide | 輕生
khiabeflofng | sit astride of; sit on a person | 騎馬瓏; 跨騎
khiaxbefsex | half squat | 徛馬勢
khiaxbefsix | half squat | 徛馬勢
khiaxkef | take up residence; residence; dwelling | 住家; 徛家; 住宅; 豎家
khiaxoexpefng | guards; male standing infront of female dooms waiting | 徛衛兵
khiaxzefng | grandfather clock | 立鐘; 豎鐘
khie sinkefng | go crazy; lose samity | 發神經; 起神經
khie'efng | abandoned infant | 棄嬰
khie'iuu-tefng | kerosene lamp, gasoline lantern | 煤油燈
khiechiaf kaytheftviuu | chop shop | 汽車解體廠
khiefn ciøqthaau | throw stone | 擲石頭; 投石頭
khiefn thaukhag | hit head with knuckles or rocks | 擲頭殼; 用食指與中指, 或石頭打頭部
khiefn | hinge; feather; cleat | 栓; 掔; 擲; 拋; 打
khiefn`khix | to fling away | 擲去
khiefncioxng | send generals (to battle) | 遣將
khiefnhoaan | send back (a person) | 遣還
khiefnhoarn | send back; send home | 遣返
khiefnhoee | send back (a person) | 遣回
khiefnkhie | canine tooth | 犬齒
khiefnmar cy løo | labor of a dog or a horse (literally) ─ one's own work; I have merely rendered you the services of a dog or of a horse (depreciatory phrase) | 犬馬之勞
khiefnphaix | send forward; dispatch; mission; assignment | 派遣; 遣派
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khiefnsaix | dispatch an envoy | 遣使
khiefnsaxn | dismiss; dispatch an envoy | 遣散
khiefnsaxng | repatriate; send back; send away; to escort | 遣送
khiefnzeg | denounced | 譴責
khieiuu-tefng | kerosene lamp, gasoline lantern | 汽油燈
khienkhiefn`leq | throw them away | 丟丟咧; 掔掔咧
khiernthiefn | gawk while walking around | 譴天; 仰頭; (形容無精打采)
khiesiong-baxnchiefn | Nature abounds in change. Things change in countless ways | 氣象萬千
khiesiong-oexsefng | weather satellite | 氣象衛星
khimhefng | chest muscle or breast (of birds; chicken; duck) | 襟胸; 禽之胸部
khimzhat siefn khim'oong | If you want to capture a group of bandits; capture the ringleader first. ─ Stress what should be done first. First things first | 擒賊先擒王
khimzhef | imperial envoy; commissioner; ambassador | 欽差
khinbuxpefng | orderly | 勤務兵
khip'iefn | exhaust smoke; fumes | 吸煙
khipefng | cavalry | 騎兵
khoaekefng | tuber | 塊莖
khoaemar-kapiefn | use the whip on a fast horse ─ proceed as quickly as possible (lit) | 快馬加鞭
khoef | river; stream; rivulet (bigger than kau) | 溪
khoesiefn | blandishment; tease someone | 詼仙; 用花言巧語來佔人便宜
khofaftef | deep fry food (wrap with moist powder); tempura | 苦仔炸; 用米漿把食物包起來再油炸; (外來語)
khofbøefzhaix | Chinese lettuce; Ixeris chinensis | 苦尾菜
khofhae-bupiefn | boundless sea of hardship ─ boundless hardship (lit.) | 苦海無邊
khofhagsefng | self-supporting student | 苦學生
khofkoef | bitter gourd; bitter melon | 苦瓜
khofngbengtefng | sky lantern | 孔明燈
khofpoef | biter cup | 苦皮; 苦杯(苦爵)
khofzhef | the hard job; painful job | 苦差
khok'aftef | a Taiwanese fried food with bean sprout and oyster mixed with flour | 觳仔炱
khokef | to crow as a cock or to cackle as a hen in order to call out for the chicken; call chickens | 呼雞
khoksefng-ky | public addressing system, loud-speaker | 擴生機; 擴聲機
khongtiefn | mentally deficient; stupid; crazy | 悾癲; 癡呆; 瘋癲
khorngkhvef | mining pit | 礦坑
khorngzefng | resist, opposition, contend | 抗爭
khuihefng | (literally) to open the chest; to open one's mind | 開胸
khuihoef | blossom; bloom | 開花
khuikhakhefng | bowlegged | 內彎腿; O型腿; 開腳框
khuikhefng | joints opening and gaping in a piece of furniture; joints of a frame come loose | 開框; (接合物)
khuizhef | to open a slit in a dress; branch out (as a tree or limb) | 開叉; 分叉
khukhiefn | to restrain; to feel not at home; restrained | 拘束; 拘牽
khva'afsiefn | catamite; male prostitute | 坩仔仙; 相公
khvef | chasm, crater, crevasse, pit, pitfall, sheer drop | 坑
khvikef | to take care of family; hardship in raising family | 顧家; 辛苦治家; 纏家
khvoarisefng | see the Dr. | 看醫生
khvoarmia-siefn | physiognomist | 看命先; 看命仙; 相士
khvoarmiaxsiefn | fortune teller | 看命仙
khvoartefng | look at the lights | 看燈
khvoarzefng | see it clearly | 看精; 看清楚
khvoarzhefng | to see clearly | 看清; 看清楚
khvøef | chasm, crater, crevasse, pit, pitfall, sheer drop | 坑
khyhefng | rise up | 起興
khyiefn | start smoking | 起煙
khykef | early background of a successful person; to establish oneself in the world; to carve out a career; raise the fortunes of the family; one's status in society; establish oneself in the world | 起家; 建立家庭
khypefng | to rise in arms; to start military action; raise troops; go to war | 起兵
khypoef | cup | 起杯; 齒杯
khypøef | to take off (in an airplane) | 起飛
khysefng | at first; originally; at first; previously | 起先
khysiefn | at first; in the beginning; originally | 起先
khøef | creek; take advantage; flirt | 溪; 虧; 刮
khøfsefng | a candidate for an examination; an examinee; examinee | 考生
khøfzefng | disgusting | 可憎
ki'afpefng | popsicles | 枝仔冰
kiamkogkef | salty baked chicken | 鹹焗雞
kiamkogkoef | salty baked chicken | 鹹焗雞
kiamsokef | salty baked chicken | 鹹酥雞
kiamsokoef | salty baked chicken | 鹹酥雞
kiarmsiefn | an immortal swordsman; shrewd man; man of outstanding ability | 劍仙; 精通者
kiarphef | send a letter; mail (post) a letter | 寄信
kiarphoef | send a letter | 寄批
kiarphøef | to send or mail a letter | 寄信; 寄批
kiarsefng | parasitism; to be a parasite (on); to be parasitic (on) | 寄生
kiarsefng-thaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsioksefng | boarding pupils | 寄宿生
kiauchiefn | to move into a new and better house (an expression used in congratulation); celebration of moving to new house or official post | 喬遷
kiaupefng | An army which is cocksure about its invincibility | 驕兵
kiausefng | oversea Chinese students | 僑生
kiauzhef | a beloved wife; charming wife | 嬌妻
kiawkefng | gambling house | 賭間; 筊間; 賭窋
kiawsiefn | confirmed gambler | 賭仙
kibøefkhør | final examination | 期末考
kied køefcie | bear fruit | 結果實; 結果子
kiefn | coagulate, congeal | 凝; 堅; 凝固
kiefn'ar | cocoon | 繭仔
kiefn`khix | freezed; coagulated; congealed | 凝去; 乾硬去
kiefntiuu | pongee | 繭綢
kieliaxmpoef | memorial cup | 紀念杯
kienkiefn | hardened, coagulated | 堅堅
kienpefng | frozen | 凝冰
kiernkef | construct a family through marriage | 見家; 成家
kiernthiefn | (literally) to see the heaven; to see justice prevail; to emerge from imsery | 見天
kiesefng | parasitic | 寄生
kiesioksefng | boarding pupils | 寄宿生
kiet'hoad-huzhef | legally married couple ─ the first marriage for both husband and wife | 結髮夫妻
kiet'hwn-tiefnlea | wedding; nuptials | 結婚典禮; 結婚式
kietgiap-tiefnlea | commencement (ceremony); graduation exercises | 結業典禮
kietpefng | to freeze; to form ice; to turn to ice; be frozen over | 結冰
kietzefng | crystallize; crystallization; crystal | 結晶
kim'efng | precious heros; precious and great man | 金英; 金櫻; 金櫻子; 黃鸝
kimkoef | pumpkin | 金瓜; 南瓜
kimkongkefng | famous Buddhist classic; the diamond sutra | 金剛經
kimpoef | gold cup | 金杯
kimsefng | this present life (as distinct from past and future lives by the concept of life and death as a never-ending cycle) | 今生
kimthiefn | today | 今天
kin'aftefar | basically; fundamental | 根仔底仔; 底細
kinkvef | encumber; involve; responsibilities; draw in; drag out | 牽連
kinlef | aponeurosis | 筋絡
kiok'afhoef | chrysanthemum | 菊仔花
kiok'hoef | chrysanthemum | 菊花
kiok'hoef-tee | infusion made from dried chrysanthemums | 菊花茶
kiongsimzef | heart stimulant | 強心劑
kiongsym-zef | a heart stimulant | 強心劑
kiongtefng | palace lantern | 宮燈
kiongzorngzef | tonics | 強壯劑
kipefng | (in military) to attack by surprise; troops used for such purpose; a surprise attack | 奇兵
kirm'iefn | to prohibit opium; to prohibit cooking; smoke rising from the imperial palace | 禁煙
kirmcie hengsuo loxkefng | Don't drive on the shoulder (freeway) | 禁止行駛路肩
kisiefn | (to take) the initiative or steps in advance | 機先
kiukefng | billiard parlor, pool hall | 球間; 彈子房
kiuohøefoaan | fireman | 救火員
kiuopefng | relieving troops; reinforcements; reinforcements; relief troops | 救兵
kiuosefng | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kiuosefng-khoaan | life preserver | 救生員; 救生圈
kiuosefng-therng | lifeboat | 救生艇
kiuosefng-y | life-jacket | 救生衣
kiuosefng-zuun | lifeboat | 救生船
kiuozhvef | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kiupoef | a cup or tumbler (of a ball game) | 球杯; 球桮; 球拍
kiusefng | beg for one's life | 求生
kiwsuo-itsefng | imminent danger; narrow escape from death; extreme danger | 九死一生
kixn'oexpefng | the near by guards | 近衛兵
kiørkhor-lienthiefn | lament; cry to heaven; to mouth complaints about hardships | 叫苦連天
kngfiefn | cigarettes | 捲煙
kngfliefn | withered; curl up (like leaves in a drought) | 捲起; 捲縮; 樹葉捲曲; 枯萎而捲起
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhoef | steel helmet | 鋼盔
kngrliefn | curl up (as a leaf) | 卷萎
kngrtefng | steel nail | 鋼釘
kngsvef | smooth and clean (as skin or other surfaces) | 光滑
koafnkef | housekeeper; run one's home; steward; to keep house | 管家
koafnkef-pøo | a housekeeper | 管家婆; 婆婆媽媽
koanhoef | enjoy flowers | 觀花
koanke-kefng | rooms not in the same level | 高低間
koankexkefng | one shoulder lower than the other | 高低肩
koanpefng-seg | a military parade before the commander-in-chief or commanding officer | 閱兵式; 觀兵式
koarhø-phøef | registered letter | 掛號批
koarhøxphøef | registered letter | 掛號信
koarzefng | pendulum clock | 掛鐘
koax befvoaf | wear a saddle | 掛馬鞍
koazhvef | singing star | 歌星
koea'oef | make a new plant by tying mud on a branch | 過枝; 接枝
koeakef | pass from house to house gossiping | 過家; 串門子
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
koebefzuy | chicken butt | 雞尾脽
koef | chicken | 雞; 瓜
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
koefar | pho | 粿仔
koefcie | fruit | 水果
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
koefcychiu | fruit trees | 果子樹
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
koefcycviux | fruit jam; jam; preserves | 果子醬
koefcyhngg | orchard | 水果園
koefcyphøee | the skin of a fruit | 果子皮
koefcytiaxm | fruit shop | 水果店
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koefhiøh | leaves for making rice cake | 粿葉
koefhiøqar | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 包粿葉
koefixn | pastry's model | 粿印; 做糕類的印模
koefte'ar | flour sack | 粿袋仔
koefto | likes to eat rice pudding or rice pastry | 粿肚; 愛吃糕類的人
koefva | stuffing for rice cakes | 粿餡
koefzaxng | Hakka rice ball | 粿粽
koefzhex | dry grounded sticky rice | 粿粞
koehefng | chicken breast | 雞胸
koezef | pass a festival, celebrate a festival | 雞災
koezefng | be past cure (remedy, treatment), incurable | 雞精
kofaftefng | lantern for Lantern Festival | 鼓仔燈
kofar-tefng | lantern for the evening of lantern festival | 股仔燈; 鼓仔燈; 提燈
kofngchiørkhef | tell a joke | 講笑詼
kofngchiørkhoef | tell a joke | 講笑詼
kofngkofsiefn | man who makes his living by reading or reciting histories or historical novels | 說書的
kofngkor-siefn | story-teller | 講古仙
kofngtai-bupiefn | vast and boundless (e.g.; the mercy of God) | 廣大無邊
kofthefsy | ancient-style poetry | 古體詩
kofzhef | suona | 鼓吹
kofzhoef | suona | 古吹; 嗩吶
kofzhoehoef | morning glory | 鼓吹花
kofzhøef | trumpet | 鼓吹; 喇叭
kofzvea zuykef | A frog in a well knows nothing of the great ocean. ─ a person of very limited outlook and experience | 井底之蛙
kofzvefzuie | well water | 古井水
kok'hoef | national flower | 國花
kokbinpefng | militia; a militiaman; citizen soldier | 國民兵
kokbu-khefng | Secretary of State | 國務卿
kokbuxkhefng | Secretary of State (of the U.S. Federal Government) | 國務卿
kokkef | every household | 各家
koktefng | the state emblem, the national emblem | 國徽; 國徵
kokzex hunzefng | international complications | 國際紛爭
kongkef | own jointly, hold in common | 公家; 共有; 平分
kongkiong oexsefng | public health; public sanitation | 公共衛生
kongkiong-oexsefng | public health, public sanitation | 公共衛生; 公共衛生署
kongsefng | a liter; 1,000 cc.; 1 L | 公升
kongsefngzhad | general examination (Catholic) | 公省察
kongthiefn-hoarjit | in broad daylight | 光天化日
kongthiefn-peqjit | in broad daylight | 光天化日
kongzhef | official errand | 公差
korbøeflek | purchasing power | 購買力
korkvef | keep watch | 守更
korngzefng | to knock a bell; strike a bell with a stick | 敲鐘
kotefng | lonely and helpless; poor and friendless | 孤丁
kudjuxnzef | lubricant | 潤滑劑
kudkhef | ludicrous; funny; comical; ridiculous | 滑稽
kudkhøef | humor, joke, funny, comical, humorous | 滑稽
kudluxnzef | lubricant | 潤滑劑
kudpefng | to skate | 滑冰
kuiehefng | (a polite expression) your elder brother | 貴兄
kuiehoef | sweet osmanthus | 貴花; 桂花; 銀桂,木犀
kuiekefng | (a polite expression) How old are you? | 貴庚
kuiekvef | What is your honorable age? How old are you? | 幾庚
kuihoef | sunflower | 葵花
kuikef | to return to one's home; whole family | 歸家; 全家
kuikefng | whole room | 整間
kuisef | (literally) to return to heaven--to pass away | 歸西
kuisiefn | go to the Buddhist heaven; die | 歸仙; 歸西天
kuithiefn | (literally) to return to heaven--to pass away; die | 歸天
kukak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kukhak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kun'efng | a large number of brilliant minds | 群英
kunlef | tendon | 筋絡
kunpefng | military soldiers | 軍兵
kunsu-iefnsip | military exercise; war game | 軍事演習
kut'hoef | bone ashes | 骨灰
kut'høef | bone ashes | 骨灰
kutthauhoef | bone ashes | 骨頭灰
kutzhøefiam | osteomyelitis; a purulent inflammation of the bone | 骨髓炎
kuxthefhoax | embody; concretize; to incarnate | 具體化
kuxthefteg | concrete; concretely | 具體的
kuy sethiefn | go to the Buddhist heaven; die | 歸仙; 歸西天
kuykefng | how many rooms | 幾間
kuypoef | how many | 幾批
kuyzhefng | how many thousands | 幾千
kvakefng | prison cell | 監禁; 監牢
kvanafchiuxoef | olive branch (symbol of peace) | 橄欖樹萵; 樹枝
kvef titusy | brush away cobwebs | 清除蜘蛛網
kvef | attach or become attached (of a spider's web; to a twig; etc; to a broom when cleaning; to a person walking); warp; get the feet tangled up in bramble; rope; threshold and fall down | 骾; 更; 經; 絆倒; 羹
kvefar | a machine for gathering grains | 耞仔
kvefkuy | food stuck in the throat | 噎住; 哽胿; 噎著了
kvefkvea | feel somewhat choked | 噎噎; 哽哽
kvefsie | stifle; suffocate | 骾死; 窒息而死
kveftiøh | stick in the throat (as fish bones) | 骾到
kviaa-teflo | to suicide | 走短路; 自殺
kviaauxbefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviaauxboefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviafkhefng | picture frame, mirror frame | 鏡框
kviakefng | to pass (a place; store; ect.); one's conduct or behavior; a path; a trail | 行經; 來月經
kviarkhefng | picture frame; frame of a mirror | 鏡框
kviateflo | commit suicide | 尋短見; 自殺
kviuhoef | ginger flower | 薑花
kviuxsøef | coarse bamboo broom | 粗竹掃帚; ?梳
kvoaitefng | to switch off the light | 關燈
kvoapefng | officers and men; government troops | 官兵
kwpoef | to take up the cup for drink | 舉杯
kwzhaehoef | leek stalks; leek stems | 韭菜花
kyheeng tiefnlea | hold a ceremony | 舉行典禮
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
køeakhøef | cross the stream | 過溪
køeasiefn | ring-worm, fungus infection of skin | 過癬
køebøefciuo | cocktail | 雞尾酒
køef | street | 街; 雞
køef`nih | on the street | 街裡
køefar | rice cake | 粿仔
køefbeeng | explain clearly | 解明; 說明
køefciab | juice; syrup | 果汁
køefcie | fruit; fruitage | 水果; 果子
køefcie-ciab | fruit juice | 果子汁; 果汁
køefcie-cviux | jam | 果子醬; 果醬
køefcie-hngg | orchard | 果子園; 果園
køefcie-thaq | enclosed orchard | 果子塔
køefcie-theh | enclosed orchard | 果子宅
køefcie-thngg | fruit candy | 果子糖; 水果糖
køefcie-tvax | fruit-stand, fruit-stall | 果汁攤; 果子擔
køefcie-zaang | fruit tree | 果汁叢; 果子欉; 果樹
køefcybaa | Masked Palm Civet | 果子貍
køefcyniaw | Formosan gem-faced civet (anim) | 果子貍; 果子貓; 白鼻貓
køefhiøh | Linden hibiscus | 粿葉
køefkiux | save, set free, rescue | 解救
køefsoeq | explain, explanation | 說解
køefsøeq | explain, explanation | 解說
køeftuu | get rid of | 改除; 解除; 戒除
køefzaxng | small packet of rice with meat | 粿粽; 粽子
køhkef | especially; particularly | 閣加; 外加; 格外
køkefng Misad | high Mass (Catholic) | 歌經彌撒
køkefng | hymn (Catholic). In Protestant Church it is called Seng-si | 歌經
køsefng | being promoted; promotion; promoted to high office | 高陞; 高升
køsoa'efng | Hume's shikra, Accipiter badius poliopsis | 高沙鷹; 高砂鷹
køsoaf-iefnzhuo | Formosan blind mole | 高沙演鼠; 高山鼴鼠; 臺灣鼴鼠
køzaisefng | an outstanding student; bright student | 高材生; 高才生
køzefng | Buddhist monk of great repute | 高僧
køzhef | the man who supervises the boy actors in a company | 比喻反嘴
laan juu tengthiefn | as difficult as going to heaven | 難如登天
labzhefng | pay the whole amount | 納清
lafmhefng | cross one's hands; fold one's arms | 攬胸; 袖手
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
lai'afkoef | musk-melons | 梨仔瓜
lai'ar-hoef | pear flower | 梨仔花
laisefng | future life; next life or incarnation | 來生
laixkhef | internal medicine | 內科
laixkhøf-isefng | physician (as distinguished from surgeon) | 內科醫生
laixkøef | inner ally | 內街
laixlefng | inner tube | 內乳; 內奶; 內胎
laixtefbin | deep inside | 內底面
laixtefkhox | panties | 內底褲
lak'hoef | flowers falling (so as not to produce fruit) | 落花
laksoef | come down in the world; be washed out | 落泊; 落衰; 落穗,衰落
laksøef | declined | 落衰
lakthngf-køef | all wet; drenched through; like drowned chicken | 落湯雞
lamkef | bridegroom's relatives | 男家
lamkoef | pumpkin | 南瓜
lamlo-efng | eagle in the back of mountain | 南路鷹; 灰面鵟鷹; 灰面鷲; 山後鳥
lamloxefng | gray face hawk | 南路鷹
lamsefng | boy-students; a school-boy; male student | 男生
lamtefng | an able-bodied man | 男丁
lamzefng | sperms | 男精; 精蟲
lanciauhoef | lotus flower | 蓮蕉花
langkhehkefng | guest room; bed-room for guests | 人客間
langphoef | human embryo | 人胚
lanhoef | orchid, orchid flower | 蘭花
laohefng | low-cut dress; plunging neckline | 落胸; 低胸
laokefng | round shouldered | 垂肩
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
laothef | premature birth; miscarriage | 小產; 落胎; 流產; 墮胎,流產
larn-taixkef | we all | 咱大家
latefng | Latin | 拉丁
lathiefn | chat; satiated with pleasure; luxury | 聊天; 奢侈
laubefterng | upstairs | 樓尾頂
lauboefkefng | top floor rooms | 樓尾間
lauboefterng | upstairs | 樓尾頂
laubøefterng | upstairs | 樓尾頂
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
laux khawkefng | trap a suspect into admitting his guilt | 套口供
lauxhoantiefn | dotard; a person in his dotage | 老糊塗
lauxkef | old street | 老街
lauxkoef | old street | 老街
lauxpefng | an old soldier; veteran | 老兵
lauxsefng | a scholar of an advanced age; (opera) an elderly character; role of the old man in Chinese opera | 老生
lauzhuoboefterng | top floor | 樓厝尾頂
lawhefng | my dear friend | 老兄
laxnghoef | make flowers | 弄花
laxngkoayafhoef | play ? | 弄枴仔花
laxngzhuiehoef | play? | 弄喙花
laxnhefng-laxnte | noble pair of brothers; two just alike; one as good (or bad) as the other | 難兄難弟
lefab'ar | gift box | 禮盒仔
lefap | gift box | 禮盒
lefbut | a gift; a present; present; offering | 禮物
lefbuun | written liturgy or ritual | 禮文; 書面禱告文
lefbø | a ceremonial hat or cap; tall silk hat; top hat; ceremonial hat; cap | 禮帽
lefchiaf | limousine | 禮車
lefcied | etiquette; formality; etiquette | 禮節
lefciuo | unwarmed wine | 冷酒
lefgi | decorum | 禮誼
lefgii | ceremonies for courtesy; etiquette; courtesy; manners | 禮儀
lefgisia | undertaker (establishment) | 禮儀社
lefgu | treat (a person) with due courtesy (respect); be polite and respectful to (a person); respectful treatment | 禮遇
lefha | gift | 禮下
lefhieen | courteous | 禮賢
lefhoad | decorum; rules of politeness; ceremonial rites and regulations | 禮法
lefhok | ceremonial dress; full dress; evening dress | 禮服
lefhut | to worship Buddha | 禮佛
lefhviw | incense | 禮香
lefhø | ceremony | 禮號
lefiexn | ceremonial feast | 禮宴
lefjiong | to make way humbly or modestly; courteousness | 禮讓
lefkaux | ethical education; the teaching of social order | 禮教
lefkngx | gift coupon sold by a shop which the recipient may convert into goods at the shop in question | 禮券
lefkoaxn | gift certificate; gift coupon sold by a shop; which the recipient may convert into goods | 禮券; 禮卷
lefkym | cash gift; monetary gifts | 禮金
lefmau | politeness; good manners; civility; courtesy; etiquette | 禮貌
lefmauxee | polite | 禮貌的
lefmauxsexng | polite | 禮貌性
lefmih | gift | 禮物
lefng | milk, breast of a woman | 乳; 奶; 奶,
lefng'ix | coldness | 冷意
lefng'ud | cold rolling (in mechanics) | 冷鬱
lefngbeng | to receive orders | 領命
lefngbin | displeased; a poker face | 冷面
lefngbok | indifferent | 冷漠
lefngbuun | not in popular demand; not in vogue | 冷門
lefngchiøroe | cold joke | 冷笑話
lefngchiøx | sneer, ridicule, derision, sneering | 冷笑
lefngcide | cool a bit | 冷一下
lefngciexn | cold war | 冷戰
lefngciuo | cold wine | 冷酒
lefngcvix | an unexpected attack or a pot shot; arrow shot from an ambush (literally) ─ unexpected attack; a pot shot | 冷箭
lefnggarn | take a cool look; look at coolly; look at (something) without prejudice; look on as a disinterested bystander; look coldly on | 冷眼
lefngge | speak sarcastically | 冷牙; 冷笑
lefnggo | comprehend; apprehend; understand | 領悟
lefnggoxtiøh | comprehend | 領悟著
lefnggvo | to understand; to comprehend | 領悟
lefnghaam | to head the list of signers; sponsors | 領銜
lefnghae | territorial waters | 領海
lefnghang'oaan | a navigator, a pilot | 領航海; 領航員
lefnghek | domain; the territory of a nation; realm; the territory of a nation | 領域
lefnghied toxngbut | cold blooded animal | 冷血動物
lefnghied | cold blooded | 冷血
lefnghoe | to understand; to appreciate | 領會
lefnghofng | cold wind | 冷風
lefnghw | cold compress, cool application | 冷敷
lefngjiet | temperature | 冷熱; 溫度
lefngjiok | cold and weak | 冷弱
lefngkafmzexng | sexual apathy; sexual frigidity | 冷感症
lefngkafngzuun | pilot boat | 領港船
lefngkarng | a harbor pilot; pilot (a boat); pilot | 領港
lefngkaux | receive instruction | 領教
lefngkefng | cold palace | 冷宮
lefngkhieky | air conditioner | 冷氣機
lefngkhiog | to get cold; to cool off; get cold; cool down; refrigerate | 冷卻
lefngkhiog-ky | cooling machine | 冷卻機
lefngkhix sietpi | air conditioning equipment; facilities | 冷氣設備
lefngkhix | air condition; cool air (air conditioning) | 冷氣
lefngkhix-ky | an air-conditioner | 冷氣機
lefngkhix`aq | already cold | 冷去啊
lefngkhofng | a country's sovereign air space; sovereign airspace; aerial domain; territorial skies | 領空
lefngkhog | merciless; heartless; merciless; heartless; ruthless; cold blooded | 冷酷
lefngkied | cold junction | 冷結
lefngkiky | frosty (manner; expression); chilly; very cold | 冷冰冰
lefngkiofng | palace where a queen or an imperial concubine fallen into disgrace lived; palace to confine the emperor's concubines after they lost his favors | 冷宮
lefngkvoa | cold perspiration (as in great fright) | 冷汗
lefnglai | cold and biting | 冷內; 凜冽; 寒冷刺骨
lefnglefnglerng | extremely cool | 冷冷冷
lefnglerng | a bit cold; cool | 冷冷
lefnglerng-zhengzhefng | deserted and quiet (said of a place) | 冷冷清清
lefngli | clever; cuteness; shrewd; smart and quick | 伶俐
lefngliok | to grasp; to understand | 領略
lefngloarn jinkafn | the coldness and warmth of this world | 冷暖人間
lefngloarn | degree of warmth | 冷暖
lefnglok | (n) cold shoulder; scarce; scattered; thinned out; to grasp; understand; cold and lonely; cold reception; to cold shoulder | 冷落; 零落; 領略
lefngloong | porch | 冷廊; 走廊
lefngløh | decayed and desolate (place or family) | 冷落; 荒蕪
lefngmngg | not popular; unexpected (of nomination or contest); not popular nor in great demand (said of a commodity; academic course) | 冷門
lefngpaang | cooling room | 冷房
lefngpheg | lonely; deserted; obsolete; a big or hard (word) | 冷僻
lefngpng | cold meal; cold rice | 冷飯
lefngpvoaa | cold food (the first dish of the Chinese banquet); hors d'oeuvres | 冷盤
lefngsafm | fir tree | 冷杉
lefngsaux | cold cough | 冷嗽
lefngsia | to appreciate; show appreciation | 領謝
lefngsib | cold and wet | 冷濕
lefngsiefn | lead in a game or contest | 佔先; 領先
lefngsiern hoatsex | baptismal vows | 領洗發誓
lefngsiern zerngbengsw | certificate of Baptism (Catholic) | 領洗證明書
lefngsiern | baptism; receive baptism (Catholic) | 領洗
lefngsiu | to receive formally | 領受
lefngsiux | a leader; chief; the leading figure; Lit collar and cuffs ─ a leader | 領袖
lefngsiw | to receive | 領收; 收據
lefngsiw-zexng | receipt for money | 領收症; 收據
lefngsngsngf | icy cold | 冷霜霜
lefngsofng | cold cream | 冷霜
lefngsu koafn'oaan | staff of a consulate | 領事館員
lefngsu | (in diplomacy) a consul; consular | 領事
lefngsu-koarn | consulate | 領事館
lefngsu-zhaiphvoax-koaan | consular jurisdiction | 領事裁判權
lefngsuxkoarn | consulate | 領事館
lefngsym | apathetic; unenthusiastic; discouraged | 冷心
lefngsyn | debilitated (health); lacking in vitality | 冷身; 體質虛弱
lefngsøea | receive baptism | 領洗
lefngtam | impassive; cool (friends); dull (trade) | 冷淡
lefngthor | fief; territory; domain | 領土
lefngthor-koaan | territorial rights | 領土權
lefngtorngkhox | refrigerating apparatus; refrigerator | 冷凍庫
lefngtorngzef | refrigerate; freeze; coolant; cooling agent; refrigerant | 冷凍劑
lefngtoxng sidphirn | frozen foods | 冷凍食品
lefngtoxng | freeze; refrigeration; refrigeration | 冷凍
lefngtui | leader of a team; group | 領隊
lefngtviuu | cold reception of a show or speech; temporary suspension of a show; party occasioned by inefficient management | 冷場
lefngtø iwhofng | lead correctly; wise leadership | 領導有方
lefngtø | to lead; leadership; guide; conduct | 領導
lefngtø-ciar | leader | 領導者
lefngtø-ha | under the guidance of | 領導下
lefngtøea | physically weak | 領導; 冷底; 虛弱
lefngtøxliin | leader | 領導人
lefngzeeng | to accept with thanks | 領情
lefngzeng | clear (mind; thinking); calm or composed; calmness; coolness; presence of mind; composedly; serenely | 冷靜
lefngzeng'ar | calm down | 冷靜仔
lefngzhefng | sober, dispassionate | 冷清
lefngzhengzhefng | deserted | 冷清清
lefngzhuo | to accept, to receive | 領取
lefngzongchiaf | refrigerated car | 冷藏車
lefngzonghoad | refrigerated method | 冷藏法
lefngzongkhox | cold room; cold storage; refrigerator | 冷藏庫
lefngzoong | to preserve by means of refrigeration | 冷藏
lefngzuie | cool water; unboiled water; cold water | 冷水
lefngzuy'ek | cold bath | 冷水浴
lefngzuyek | cold shower; cold bath | 冷水浴
lefpaejit | sunday | 禮拜日
lefpaelai | within a week | 禮拜內
lefpaelak | Saturday | 禮拜六
lefpaelit | sunday | 禮拜日
lefpaesi | (Islam) mosque | 禮拜寺
lefpaesi'ar | Sunday | 禮拜時仔
lefpaesix | Thursday | 禮拜四
lefpaesvaf | Wednesday | 禮拜三
lefpaetngg | a church or chapel; place of worship | 禮拜堂
lefpaix | week; Sunday; worship | 禮拜
lefpaix-giseg | liturgy | 禮拜儀式
lefpaix-jit | Sunday; the day of worship | 禮拜日
lefphaux | a gun salute (e.g.1-gun salute); rocket salute | 禮炮
lefphexng | to cordially invite the service of; to enlist the service of someone with handsome gifts | 禮聘
lefphirn | a gift; a present | 禮品
lefpo | the Board of Rites under the monarchy (in charge of education and culture) | 禮部
lefpviar | delicious cake for wedding; cakes presented by the boy to the girl as a symbol of betrothal | 禮餅
lefpyn-sw | Office of Protocol, the Protocol Department | 禮賓司
lefseeng | ceremony is over; the end | 禮成
lefseg | a social ceremony; rules of etiquette | 禮式
lefsiok | manners and custom; social customs and institutions | 禮俗
lefsox | different grades of courtesy due to differences in rank | 禮數; 禮貌
lefthiab | invitation (card) | 禮帖; 請帖
leftiern | ceremony, cerebration | 禮展; 慶典
leftngg | an auditorium; a hall decorated for a wedding ceremony or funeral service; a chapel; assembly hall | 禮堂
leftvoaf | a list of gifts | 禮單; 贈品目錄
leftøf pitzax | much politeness there is surely some cunning | 禮多必詐
lefzaxn | praise; worship; adore | 禮讚
lefzex | a system of ceremonial forms; set of etiquette; ritual | 禮制
leg'iuzefng | anthracene | 綠油精
legkefng | went through | 歷經
legsoef | languid | 力虛; 力衰; 慵懶的
legtauxpefng | green bean ice | 綠豆冰
legtefng | green traffic light | 綠燈
legzefng | to struggle hard for | 力爭
legzhefng | asphalt; pitch; another name of resin | 瀝青
lenggefngchiu | logan tree | 龍眼樹
lenggefngchiuxkhaf | under logan tree | 龍眼樹跤
lenggefngkvoaf | dried dragon eye fruit | 龍眼乾
lenggefngzaang | logan tree | 龍眼欉
lengsefng | fragmented; fractional; not as a whole | 零星
lengtefng | alone without relatives | 伶仃; 零丁
lengzef | emulsion | 乳劑
lengzhefng | milkfish | 乳鯖
lexcid thiensefng | born beauty | 麗質天生
lexnghefng | your elder brother; your elder brother | 令兄
lexpefng | make army combat-ready | 厲兵
lexsefng | harsh voice | 厲聲
lexzhunhoef | corn poppy | 虞春花; 麗春花; 虞美人
liafm zhanvef | catch a dragonfly between finger and thumb | 捉蜻蜓
liam siarzoexkefng | say the act of contrition; give sacramental absolution (Catholic) | 念赦罪經
liamhoef | twist flowers; womanize | 拈花
liamzhanvef | dragonfly | 拈田嬰
liapsefng | cultivate health | 攝生; 養生
liaqkøzhef | resist; oppose; confrontation; antagonism | 唱反調
liaukhøef | to wade across a river | 涉溪
liauphefphea | wrinkle | 皺襞襞
liausefng | to make a living; something on which to live | 聊生
liauthiefn | to chat | 聊天; 閒蕩
liauxpoef | cup | 料杯; 水杯
liawbefafkviar | useless kids | 了尾仔囝
liawboefafkviar | prodigal son | 了尾 囝; 敗家子
liawboefar | useless kids | 了尾仔
liawkef | Spoiled; broken-down | 敗家
liawkef-kviar | black sheep of the family; spendthrift; wastrel; prodigal | 了家囝; 敗家子
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
liaxmkefng hunsym | distractions at prayer | 念經分心
liaxmkefng | to chant or intone (Buddhist) scriptures; repeat prayers; chant liturgies | 念經
libthea ciernzefng | three dimensional warfare | 立體戰爭
libthefkarm | three dimensional effect | 立體感
lidkongtefng | fluorescent light | 日光燈
lidthauhoef | dizzy | 日頭花
liedsek pongthefng | stand by and listen | 列席旁聽
lieen khefng mau bie | young and pretty | 年輕貌美
lieen tefng hoakaq | complete the cycle of sixty years | 年登花甲
liefn | leaves curl up; flower shrink; wither; droop; fade (away); wilt; shrivel | 萎; 蔫; 乾枯; 凋萎; 嗹; 凋謝; 枯萎
liefn'aftea | under the wheel | 輪仔底
liefn'ar | wheels | 輪仔
liefn`khix | dried up | 萎去
liefnbien | face; mug | 臉面
liefnbin | face | 臉面; 面子
liefnbu | wax jambu; wax apple; Syzygium samarangense; wax apple; wax jumbo; Malayan apple | 蓮霧
liefncvii | blackmail for money | 輪錢; 輪子(家具的); 敲詐
liefnkhapchiøx | a gamble by flipping a coin | 撚匼笑
liefnkhefng | rim of a wheel | 輪錢; 輪框; 敲; 車輪鐵櫃
liefnkied | link | 鏈結
liefnkiø | sedan chair used for an idol; carved sedan for an idol | 輦轎
liefnkiøar | sedan chair used for an idol; carved sedan for an idol | 輦轎仔
liefnliawliao | twisted | 撚了了
liefnpox | tu purchase cloth | 撚布; 買布
liefnpvoaa | railway or streetcar turntable; rotating disk | 轉動盤; 輪穀
liefnpør | die for gambling; gambling game; dice | 輾寶; 撚寶; 賭骰子; 骰子
liefnsoafn | to swindle; blackmail | 撚旋; 要脅財物; 敲詐
liefnsvoax | to twist the thread, to rope, to twist | 轉線; 撚線
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
liefntaau | to throw dice | 撚骰; 擲轉骰子
liefntauar | dice; teetotum with six sides | 撚骰仔
liefnthay | tire | 輪胎
liefnzngx | drill | 撚鑽; 轆轤錐
liefnzoan | swivel | 輪轉; 旋轉
lienciauhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
lienciøhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
lienhoef | lotus flower | 荷花; 蓮花
lienhoetefng | lantern shaped like a lotus blossom | 蓮花燈
lienkefng | a person's horoscope | 年庚
lienliefn | fade | 蔫蔫
lienthefefng | Siamese twins | 連體嬰
lienthiefn | the sound of battle) shakes the sky; continuously (especially said of complaining); for several days in a row; stab deep into the sky (said of high mountains); (the distant horizon) merges with the sky; (mountains) to stab deep into the sky | 連天
lienzhefng | young | 年青
liexn'oexsiefn | chat idly | 練話仙; 閒聊
liexnlefng | condensed milk | 煉乳
liexnpefng | to drill troops; to train an army; train troops | 練兵
liexnsibsefng | trainee; apprentice; student | 練習生
liexnsiefn | (v) chat | 練仙; 聊天; 閒扯; 說閒話; 談天
liexnsip thefzhaw | physical training | 練習體操
liexnzhuiehoef | beak flower ? | 練喙花
limcidpoef | drink a cut of ... | 啉一杯
limciongkefng | prayers for a person in the last agony; prayer for the dying | 臨終經
linkef | close neighbor; next-door family | 鄰家
linsefng | life | 人生
liofngkef | two families; both parties | 兩家
liofngzhef poxtui | amphibious force; amphibious troops | 兩棲部隊
liofngzhef toxngbut | amphibian animal | 兩棲動物
liofngzhef | amphibious | 兩棲
liofngzhef-lui | amphibious animals | 兩棲類
liogkefng | the Six Books of Chinese classics; the Six Classics | 六經
liogkhefng | the Six ministers | 六卿
liogzhef | live on land | 陸棲
lionghefng | prosperity | 隆興
lionghong thefngsioong | prosperity brought by the dragon and the phoenix ─ excellent good fortune | 龍鳳呈祥
liongsym khiefnzeg | feel the pricks of conscience; have a guilty conscience | 良心譴責
liongtefng | lantern shaped like a dragon | 龍燈
liongzefng-hoftaux | fierce battle between giants | 龍爭虎鬥
liongzhef | good wife; virtuous wife | 良妻
liuhagsefng | a student studying abroad; (foreign) exchange student; one who has studied abroad | 留學生
liuhaksefng | students sent abroad to study | 留學生
liulitefng | transparent lantern; bald headed; shorn head | 琉璃燈
liupefng | skate on ice | 溜冰
liusefng | meteor | 留聲; 流星
liusefng-ky | a phonograph; gramophone | 留聲機
liux khawkefng | trap a suspect into admitting his guilt | 套口供
liuzhvef | meteor | 流星
liwafkhiefn | button; fastener | 鈕仔栓
liwtefng | orange; navel orange; tangerine | 柳丁; 橙丁
lixjiø-zef | diuretic | 利尿劑
lixjiøxzef | diuretic | 利尿劑
lixkefng | beyond belief; preposterous; absurd; intemperate; dissipated; strayed from the path; wayward; absurdly | 離經; 離譜; 荒謬
loafnsefng | oviparous | 卵生
loafnsefng-toxngbut | oviparous animals | 卵生動物
loattefngphirn | lowest quality goods | 劣等品
loattefngsefng | a dull student; dull student; backward pupil | 劣等生
loaxnkefng | chaos | 亂經
loaxnloaxnpoef | chaotic flying | 亂亂飛
loaxnpefng | rebels | 亂兵
loaxnzefng | alarm clock | 亂鐘; 鬧鐘
loefcix | mulligrubs; feeble minded; lose heart; dispirited; be crushed; be disheartened | 餒志; 意志消沉; 氣餧
loefma | to scold | 詈罵
loexhefng | wife's elder brother | 內兄
logkhogbefar | horse | 碌硞馬仔
logseeng tiefnlea | dedication ceremony (for a building) | 落成典禮
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
logsinhoef | roselle | 洛神花
logthiefn tibeng | accord with the decree of Heaven; be content with what one is | 樂天知命
logthiefn zwgi | optimism | 樂天主義
logthiefn | acceptance of fate and happy about it; be content with one's lot; be optimistic; be easygoing | 樂天
lohoef | rush flower; fluffy ends of reed | 蘆花
lok kek sefng py | Happiness is followed by sorrow when it reaches an extreme; extreme joy gives rise to sadness | 樂極生悲
long'iefn | smoke from wolf dung burnt in beacons as a warning ─ smoke signals (arch) | 狼煙
longkefng | farming | 農耕
longzefng | chronometer | 農鐘; 精密時計; 天文鐘
lorngkhoxng-kefng | empty spacious room | 隆曠間; 寬大而空的房間
lorngkiukefng | pool table store | 挵球間
lositefng | bolt | 螺絲釘
losy-tefng | screw | 螺絲旋; 螺絲釘
loxbefchiuo | in the end | 落尾手
loxboefar | in the end | 路尾仔
loxboefchiuo | in the end | 落尾手
loxbøefchiuo | afterwards; later | 路尾手; 落尾手; 後來
loxhefng | expose the bosom | 露胸
loxkef | streets | 路街
loxkefng | to pass by; en route | 路經; 路過
loxkhix chiongthiefn | The fire of anger fills the air; The flame of wrath pierces heaven; in a great rage | 怒氣沖天
loxliefn'ar | wheel | 路輪仔
loxng zefng | ring the bell | 挵鐘
loxngkef svoartheh | family all scattered and quite dispersed | 家破人亡
loxsitefng | a screw | 螺絲釘
loxsy-tefng | screw | 螺絲釘
loxtefng | street lamp; road lights; street lights | 路燈
loxthiefn haghau | open air school | 露天學校
loxthiefn tiexnviar | open air movie | 露天電影
loxthiefn | openair; outdoor; in the open; unsheltered | 露天
loxzef | too bad; how terrible; what bad luck | 陋災; 糟糕
loxzhud befkhaf | the horse's hoof shows ─ the plot is out; reveal one's true form or character; to slip; leave loopholes in one's story; the cloven foot appears | 露出馬腳
ludlefng | to milk | 擠乳; 擠奶
luixphiefn | concordance, a collection of writings | 類編; 索引
luixpiefn | a book of reference arranged according to subject matter | 類編
lunhefkhaw | taking care of old parents by term | 輪火鬮
lunhoefkhaw | take turn to cook | 輪伙鬮
luo-bengsefng | female star; actress | 女明星
luo-hagsefng | female student | 女學生
luo-iefn'oaan | actress | 女演員
luo-koafnkef | woman head servant | 女管家
luo-koazhvef | female singer | 女歌星
lut gulefng | milk a cow | 擠牛乳
lutkøef | pluck a fowl | 拔雞; 甪雞; 拔雞毛
lutsiefn | wash off the dirt | 搓銹; 搓身垢
luxnzefng | controversy; contestation | 論爭; 爭論
luyzefng | to increase progressively | 累增
lwhefng | an elder sister | 女兄
lwsefng | female students; school girl; female voice | 女生; 女聲
lwtaixhagsefng | female college students | 女大學生
lyafhoef | plum flower | 李仔花
lykef | manage domestic affairs; manage family affairs (as a wife does) | 理家
lypefng | to walk on ice- cautious | 履冰
lysefng sioksiax | girls school dormitory | 女生宿舍
lysefng | woman students school girl | 女生
løefcix | be greatly discouraged | 餒志
løefme | to scold, rail at; scolding, railery | 雷罵; 詈罵
løfsoef | old and weak | 老衰
løkofzhef | gong | 鑼鼓吹
løkvef | compass | 羅經; 羅盤; (測定方位的儀器。風水師常備用具)
løqbefchiuo | last; at the end | 落尾手
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqkvef | midnight | 落更
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqsoef | bad luck | 落衰
løqtøexkefng | a leaf of which if placed on the ground takes root and grows | 落地根
løsef | gauze | 紗布; 羅紗
løxthefoe | nude painting | 裸體畫
mafsef | drunk | 馬西
mafsemafsef | drunk- forgot about oneself | 茫兮茫兮; 馬西馬西
mafzofkefng | Matsu temple | 媽祖宮
mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
mafzor-kefng | matsu temple | 媽祖廟
mef | handful of (rice; sugar; salt; sand); take up a handful of | 把; 抓
mef`khylaai | pick; gather up (sugar; sand) with your hand | 抓起來
mefchvie | wake up | 猛醒
mefhoea | blazing fire | 猛火
mefhøea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
mefjit | blazing sun | 炎日; 烈日
mefkhoaix | easily done; quickly done; rapid; speedy; prompt | 輕快; 很迅速
mefliah | nimble; shrewd; keen | 敏捷; 猛掠; 猛烈
mefmea | fierce | 猛猛
mefzhvea | wake up | 猛醒
mefzhveftiøh | wake up | 猛醒著
memef | younger sister | 妹妹
miazhefng | a name; a title | 名稱
mihoef | raw cotton | 棉花
mihoef-thngg | candy floss | 棉花糖
miqkefng | storeroom | 物; 倉庫
misef | (n) cotton yarn; cotton yarn | 棉紗
mithiefn | overwhelmingly | 彌天
mithiefn-taixzoe | great crime (so great as to fill the universe) | 彌天大罪
mngbefar | hairy tail | 毛尾仔
mngboefar | hairy tail | 毛尾仔
mngkefng | an access; a key; a way; an approach; a gateway; a door | 門徑
mngkhefng | door frame; door case | 門框
mngkhiefn | gate knocker; metal ring on a door used as handle and knocker | 門環; 門圈; 門上把環
mngsefng | formerly; personal student or pupil of a master | 門生
mngtefng | door lamp | 門燈
moafthvizhvef | gypsophila | 滿天星
moaiukef | sesame oil chicken | 麻油雞
moasef | cambric | 麻紗
mociefn | coarse woven cloth | 毛煎; 毛氈
moe'iefn | soot; lampblack | 煤煙
moefcidee | everybody | 每一個; 每一个
moefciw | every week, weekly | 每週
moefee | each, every | 每個
moefgøeh | every month | 每月
moefjit | every day | 每日
moeflaang | everybody | 每人
moeflefpaix | every week | 每禮拜
moefnii | every year | 每年
moefpae | each time; every time | 每次
moefpiexn | every occasion | 每遍
moefsofzai | every place | 每所在
moeftiafmzefng | every hour | 每點鐘
moefui | every place, every person | 每位
moehoef | plum blossom | 梅花
moekuiehoef | rose (flower) | 玫瑰花
motefng | modern; fashionable | 摩登
mothiefn | cloud-kissing; sky scraping | 摩天
moxiefn | give forth smoke | 冒煙
moxzhefng | prentend; claim falsely; make false claim to a title | 冒稱
mui'iefn | soot; lampblack | 煤煙
muihoef | plum blossom | 梅花
muikuiehoef | rose blossom | 玫瑰花
muithefkaix | media | 媒體界
muy'lefpaix | every week | 每禮拜
muy'tiafmzefng | every hour | 每點鐘
muykef | every household | 每家
muykefng | every room; every house, every building | 每間
muypoef | every cup of | 每杯
mxbiefnlaq | no need | 毋免啦
mxcviatefng | clumsy boy; a boy who has no manliness | 毋成丁; (沒有氣概的男孩)
mxzay soef | shameless; have no sense of shame | 毋知恥
na'aau-zefng | Adam's apple | 嚨喉鐘; 喉結
na'afhoef | basket flowers | 籃仔花
nafsinkefng`ee | acts like a crazy person | 像神經病
nafthiefn | what day (in the future) | 哪天
naixhøefzngf | firebrick | 耐火磚
nakefng | blue whale | 藍鯨
nakhefng | basket frame | 籃框
nao-sinkefng | cranial nerves | 腦神經
nar thafng afnnef | How is it you can do it (that way)? | 怎可如此
nauxzefng | alarm clock | 鬧鐘
nawsinkefng | cerebral ganglion; cranial nerve | 腦神經
naxafnnef | How come? | 若按呢
nef | milk; breast of a woman | 奶; 乳
ng'efng | Japanese goshawk; oriole; the golden oriole | 黃鶯; 蒼鷹
ng'kogkef | play hide-and-seek | 捉迷藏
ng'kogkøef | play hide-and-seek | 掩咯雞
nghoef | yellow flower | 黃花
ngkhofkoef | hid and seek | 掩苦雞
ngki'afhoef | yellow gardenia | 黃梔仔花
ngkihoef | yellow gardenia | 黃梔花
ngkiuhoef | yellow ball-shape flower | 黃毬花
ngkoef | cucumber | 黃瓜; 小黃魚; 胡瓜
ngkogkef | hide and seek | 掩咯雞; 捉迷藏
ngkogkoef | play hide-and-seek | 掩咯雞
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
niafpefng | lead troops; military officer | 領兵
niar seflea | receive baptism (Protestant) | 領洗
niauthau'efng | owl | 貓頭鷹
nihongtefng | neon lamp | 霓虹燈
nikoftefng | nicotine | 尼古丁
niqlefng | squeeze milk | 擠乳
niupoef | graduated cup | 量杯
niuu thefwn | take the temperature | 量體溫
nizhef | the beginning of the year | 年初
nizhefng | young | 年青
nizhoef | the beginning of the year | 年初
nngxboefar | not much | 兩尾仔
nngxchiefn | two thousand | 二千
nngxciefn | fried egg | 卵煎
nngxkef | egg chicken | 卵雞
nngxpefar | two bunches | 兩把仔
nngxsvef-toxngbut | oviparous animals (like birds; young are born from eggs) | 卵生動物
nngxzhefng | white of an egg; the albumin | 蛋白; 卵清; 蛋清
nuixzhefng | egg white | 卵清
nyzef | dye | 染劑
o'afpefng | ice cream made of taro | 芋仔冰; 芋冰淇淋
o'ar-pefng | taro icecream | 芋仔冰; 芋冰淇淋
o'iefn | black smoke; lampblack | 黑煙
o'kutkef | the silky fowl--its bones are black; it is very much esteemed as a delicacy for invalids | 烏骨雞
oadpefng | review troops | 閱兵
oafnzefng | expedition; expedition; visit (of a sport team); go on an expedition; visit another athletic team | 遠征
oah-høefsvoaf | active volcano | 活火山
oaikøsiefn | swindler; grafter; wicked person | 歪哥仙; 貪污的人
oaiphiefn | crooked, unfair | 歪偏
oaizhuiekef ciah høfbie | A chicken with a crooked mouth eats good rice. A fussy eater eats well | 歪嘴雞吃好米; 雖窮又挑食
oaizhuiekef | be fastidious about food; finicky eater; picky eater | 挑食者
oankef | quarrel; feud; an enemy; a foe; fight; argue; opponent | 冤家; 打架; 吵架
oankef-loxøeh | enemies will meet in a narrow alley | 冤家路窄
oankefng | to bend a bow, to draw a bow | 彎弓
oantefng | gardener | 園丁
oarnsvef bøo oarnsie | after a person is dead; forget about past differences (Lit. You can dispute or fight about something with a living person but not with a dead person.) | 怨生無怨死
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oaxnpefng cy kex | strategy of delaying the approach of the enemy--to gain by the delay; delaying tactics | 緩兵之計
oaxnpefng | rescue troops; reinforcements | 援兵; 授兵
oaxntefng | remit (taxes); defer the draft of (a man for military service) | 緩徵
obahkef | black broiler | 烏肉雞
obeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round sead | 黑鷦 [*]
obixnlaxpoef | Black-faced Spoonbill in Tainan | 烏面抐桮
obøeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round scad | 烏尾冬
oef | earthen or metal cooking pot | 鍋; 椏; 樹枝
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oefkhox | Wokou (Japanese pirates) | 倭寇
oeflaang | shorty | 矮人
oefoea | somewhat short (body) | 矮矮
oefpuii | short and fat | 矮肥
oefsimkvoaf | sincere, expose my heart | 挖心肝
oefsøex | short and small; low and small; undersized | 矮細; 矮小
oefthoky | dredger | 挖土機
oefthoo | dig dirt | 挖塗
oeftngx | short | 矮頓
oexpefng | (body) guard); sentry; a (military) guard | 衛兵
oexsefng buxntøee | problems relating to hygiene; sanitation | 衛生問題
oexsefng kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexsefng sietpi | sanitary facilities | 衛生設備
oexsefng tieseg | knowledge pertaining to sanitation or health | 衛生知識
oexsefng | hygienic; sanitary; hygiene; sanitation; satellite | 衛星; 衛生
oexsefng-hak | Public Health | 衛生學
oexsefng-svaf | knitted underwear | 衛生衫
oexsefng-y | knitted underwear | 衛生衣
oexsefng-zoar | toilet paper; bathroom tissue | 衛生紙
oexsiefn | big talker; faker; talks a good game | 話仙; 亂蓋
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
ofngsefng | passed away | 往生
ohef | concrete; cement | 水泥; 洋灰; 混凝土
ohefng | taciturn, unsociable | 黑馨; 不好交際; 孤僻
ohwn-hoef | opium poppy | 罌粟花; 鴉片花
oiefn | black smoke | 烏煙
ok'afsiefn | bad guy | 惡仔仙
okalefar | black puppet | 烏傀儡仔
okef | black chicken | 烏雞
okutkef | the silky fowl -- its bones are black, it is very much esteemed as a delicacy for invalids | 烏骨雞
okutkoef | silky chicken | 烏骨雞
okzhef | a ferocious wife | 惡妻
onglog'afsiefn | traveling doctor; quack; or fortune teller; (also said in scolding) a liar; You quack! | 王碌仔仙; 江湖術士; 庸醫
oorkefkhiaw | Taiwanese taro pastry | 芋粿曲
osef | bribe; corrupt; venal; corruption; graft | 貪污
osiefn | very dark; grayish black (e.g.; dirty face); dark colored (silver) | 黑銹
osien'osiefn | rusted | 烏鉎烏鉎
otiap-hoef | the iris | 蝴蝶花
oxkefkhiaw | Taiwanese taro pastry | 芋粿曲
oxkoefkhiaw | Taiwanese taro pastry | 芋粿曲
oxnglaikhef | | 旺萊溪
oxpefng | taro ice-cream | 芋冰
ozhvef | bruise; the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection | 瘀傷; 皮下瘀血
padkef | different family | 別家
padkefng | different room; different store | 別間
paelaglefpaix | weekend | 拜六禮拜
pagkefng | tenant; to tenant farmer | 租耕; 租地耕種
pahhoef | hundred flowers | 百花
pahkefngkuun | pleated skirt | 百襉裙; 百摺裙
pahsiefn | hundred of angels | 百仙
paipefng | a team in a army | 排兵
paix zofsiefn | worship ancestors | 拜祖宗; 拜祖先
paixkef | a prodigal; ruin a family (as does a wicked son or bad wife) | 敗家
paixpefng | to be defeated; to lose a battle; defeated troops; conquered troops; disorganized; scattered soldiers | 敗兵
pakkoef | northern squash | 北瓜
palefbuo | ballet | 芭蕾舞
panbefsvoax | pedestrian crossing (marked with stripes); zebra stripe crossing | 斑馬線
pangkefng | bedroom | 臥房; 房間
pangsef | zala; borax | 硼砂
pankefng | to shoot | 拉弓
panpefng | to return in triumph | 班兵; 凱旋
parnghongzhoef | fly a kite | 放風箏
parnghøeflong | to set fire work | 放煙火
parngpøef | let go (fly away) | 放飛
parngsefng | free living creatures | 放生
parngsvef | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
parngthientefng | put sky lanterns | 放天燈
parngzuytefng | light and release floating lanterns | 放水燈
patciafngkhef | Bazhang River which is in Taiwan | 八掌溪
patsiefn | the Eight Immortals; the eight Taoist immortals; the eight genii or fairies | 八仙
pauhefng | elder brother by same father | 胞兄
pausvef | guaranteed to be able to give birth (said of a woman about to be married) | 包生
pauthef | embryo in the womb | 胞胎
paxbiefnkoaan | right of recalling (incompetent officials) enjoyed by the people specified in the Three principles of the People | 罷免權
paxnkehoefar | play house; playing at house keeping | 辦家家酒
paxnkonghefar | child's play | 扮公伙仔
paxnkonghoefar | child's play | 扮公伙仔
paxnkongkehoefar | child's play | 扮公家伙仔
paxnsiefn | preliminary performance before a play; in honor of the genii | 扮仙; 開場戲
pef | be fastidious about food; finicky eater; picky eater | 挑食者
pefkoafn | guard a gate in a pass | 把關
pefng | soldier, military man | 兵; 冰
pefngbin | to turn hostile suddenly; turn over; invert; turn down | 翻面; 翻臉; 反面
pefngchiaf | overturn car | 翻車
pefngchiuo | flip hands over | 翻手
pefngchiøx | to lie face up; turn face up | 仰躺; 翻正面睡
pefngkalafnphag | sleep on one's stomach | 反佳懶伏; 伏臥
pefngkawar | to turn a somersault | 翻跟斗
pefngkhab | to turn the face down; invert (a bowl); turn upside down | 反蓋; 翻反面
pefngkhie-pefngtør | shilly-shally; sometime good sometime bad | 出爾反爾; 時好時壞
pefngkhvoax | turn over and look | 反看; 翻看
pefngkhypefngtør | shilly-shally; sometime good sometime bad | 出爾反爾; 時好時壞
pefngkoex | turn upside down | 翻過
pefngkofng zhwlie | act strictly according to official procedures or rules | 秉公處理
pefngkofng | act justly | 秉公; 秉公處理
pefngkøeapeeng | to trun over | 反過爿; 反過來
pefnglaai pefngkhix | say yes and no at different times; saying contradictory things to different men or at different times; now one thing; now another | 翻來翻去
pefnglaai-pefngkhix | to turn over and over; to roll about; to toss from side to side | 翻來翻去
pefnglaipefngkhix | back and forth | 反來反去
pefnglaixlie | to turn inside out | 翻內裡
pefngliao | inverted | 反了
pefnglie | to turn inside out | 翻裡
pefngliernkawar | turn a somersault | 翻輾狗仔
pefnglierntngr | to flip; turn over; subversion; invert; turn upside down; turn over (in bed) | 翻過來; 顛覆; 翻轉
pefnglirntngr | to flip; turn over; subversion | 翻輾轉
pefngpaai | reverse hand | 反牌
pefngpag | turn the stomach; upset stomach; feel like vomiting | 嘔吐; 反胃
pefngpeeng | to flip over; turn inside out; turn upside down | 翻邊; 反爿; 翻面; 翻轉
pefngpefngzhutlaai | inverted | 反反出來
pefngpeh | fish dies (Lit. a fish goes belly up) | 翻肚; 翻白
pefngpengbin | reverse | 反爿面
pefngpeqkvaai | whites of one's eyes showing as from death; in pain or disappointment | 翻白個; 眼珠翻白; 形容沒希望
pefngperng | turning over, seem to turn | 反反
pefngphag | to turn into a prostrate position; upset; to invert with mouth down; to turn on the face or belly | 俯臥; 反覆; 伏臥; 翻反面
pefngpoe | flip a comfort | 翻歪
pefngpvix | vary; alternate; to convert; find some new way of living when the old way fails; do what one can to earn a living | 反變; 張羅; 變換; 變通營生
pefngsexng | natural disposition; natural temperament; inherent disposition | 稟性
pefngsykawafzay | reflexive | 反死狗仔栽
pefngsykawar | reflexive | 反死狗仔
pefngsyn | reflexive | 反身
pefngthafnphag | to upset; invert with mouth down | 翻躺伏; 翻身伏臥
pefngthaothaux | completely opposite | 反透透
pefngtharn-chiøx | to lie face up | 翻躺笑
pefngtharn-khab | to turn into a prostrate position | 翻躺磕; 反過來蓋伏
pefngtharn-phag | to turn into a prostrate position | 俯躺伏
pefngtharn-tør | to turn over from a prostrate position | 俯躺倒; 倒下成橫
pefngtit | act straightforwardly | 俯直; 秉公處理
pefngto | fish dies (Lit. a fish goes belly up) | 翻肚; 翻白
pefngtoxsoaf | abdominal cramps | 反肚痧
pefngtøq | turntable upside down to express one's anger | 翻桌
pefngtør | to subvert; to overthrow; turn upside down | 顛覆; 顛倒; 翻倒
pefngtørtngr | turn upside down or wrong side up; to invert; turn back into original position | 翻過來
pefngzexng | justice; right | 公正; 秉正
pefngzheg | to turn to the side | 側翻
pefngzhud | turn inside out | 翻出; 翻出來
pefngzuun | to turn over a boat; overturn boat | 翻船
pefpak | bind, enslave, bound | 把縛; 捆綁
pefsiuo | stop; to guard; hold fast | 把守
peftoo | target map | 靶圖
pegchiwkhykef | started business from empty hands | 白手起家
peh kiok'hoef | feverfew | 白菊花
peh-so'efng | mountain jasmine | 白蘇英
pehsef | unravel; endless put out thread from the garment | 走紗
pek'habhoef | lily | 百合花
peksien haux uisiefn | of all virtues filial piety is chief | 百善孝為先
pengpefng | cold fish; cool; detached | 冰冰
pengpengphengphefng | bing bang- kind of rush | 兵兵砰砰
pengsef | borax; borax from Tibet; borax powder | 硼砂
pengsefng | in all one's life; usually; ordinarily; during one's whole past life; in all one's life; throughout one's life; life long | 平生
pengthiefn | icy weather | 冰天
pengthiefn-soatte | land of ice and snow; a frozen land | 冰天雪地
pengzhefng giogkied | incorruptible (said of one's character) | 冰清玉潔
pepef | rake | 扒扒
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqciøqefng | marble | 白石英; 大理石
peqhoef | white flowers | 白花
peqhøef | white flowers | 白花; 白灰
peqiefn | white smoke | 白煙
peqkef | white chicken | 白雞
peqkefar | maidenhair tree | 白果仔
peqkiok'hoef | a flower head of an ornamental chrysanthemum | 白菊花
peqphoef | white embryo | 白胚
peqsesef | white | 白疏疏
peqzaxmkef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzaxmkoef | white chicken meat | 白鏨雞
perngkiefn jii heeng | walk abreast | 並肩而行
perngkiefn | shoulder to shoulder; side by side | 並肩
pexngkiefn | shoulder by shoulder (together) | 並肩
phachialiefn | tumbling | 拋捙輪
phaepefng | dispatch troops | 派兵
phafngsef | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsef-citpox | spin and weave | 紡紗織布
phahchiørkhoef | joking | 拍笑詼
phahhefchiaf | fire truck | 拍火車
phahhefng | hitting one's chest to guarantee something | 打胸; 保證
phahhoefchiaf | fire truck | 拍火車
phahhoefhviati | firefighters | 拍火兄弟
phahhøefky | cigarette lighter | 打火機
phahkhopoef | gliding | 拍箍飛
phahkogkef | cackling of a hen (as after laying an egg) | 喀喀啼; 母雞下蛋後的叫聲
phahkokkef | a groaning sound made by a hen after laying an egg | 拍咯雞
phahteksoef | unlucky words | 打竹衰; 無吉的話
phahzhef | cross | 打叉
phahzheksoef | unlucky words | 打穀衰; 無吉的話
phahzhvef | eat raw (vegetables; seafood) | 打生; 生吃
phang'onglefng | queen bee honey | 蜂王乳; (漿)
phanghoef | fragrant flower | 香花
phangkoef | musk melon; cantaloupe | 香瓜; 芳瓜
phangsiuxefng | large boil or carbuncle with several heads | 蜂房癰
phankefng | to give a false testimony | 盤供
phantefng | climb; to scale; scramble up | 攀登
phaohøef | debris and death caused by gunfire | 砲灰; 炮灰
phaopefng poxtui | artillery units | 砲兵部隊
phaopefng | artillery man; gunner; artillery | 炮兵; 砲兵
phaq-kogkef | hen cry; cluck-cluck cries | 咯咯啼; 母雞叫聲
phaq-kongkef | share the cost | 打公家; 共同出錢
phauzhef-lixzuo | abandon wife and kids | 拋妻離子
phawbeftefng | marquee | 跑馬燈
phawbeftviuu | hippodrome; racecourse (for horse racing); racetrack | 跑馬場
phef | criticize; to comment; to judge; endorse a petition; reply officially to an inferior; a whole batch (of things or people); large quantity or number; sell wholesale | 批; 胚
phefng | fall into ruins; to slide down (e.g.; the earth of a dike; dam); to collapse (like a wall) | 崩
phefsviux | criticize maliciously | 批癖; 惡意批評
phek'hae zhengthiefn | blue ocean under a blue sky | 碧海青天
phengsef | zala; borax | 硼砂
phiauphiaw iogsiefn | light; airy; comfortable; complacent | 飄飄欲仙
phiefn | numerical adjunct for compositions; poems; chapter; section; book; part; classifier for essays | 篇; 編; 偏
phiefnbien | one-sided | 片面
phiefnthoo | scratch on the ground (as fowl do with bill; feet; and feathers) | 翻土
phienkefng | imperial concubine | 偏間; 嬪妃
phienphiefn boeq | bent on having (in disregard of difficulties involved or other's opposition); choose; take positively; wish and desire obstinately | 偏偏要; 硬要
phienphiefn | doggedly; obstinately; like or not; unfortunately it happened that...; used before a verb to show contrariness; determination; on purpose | 偏偏
phierntheflinsiofng | injuries that all over the body | 遍體麟傷
phietzhef | pen got damaged | 撇叉; 筆頭分叉
phikefng | a cape, a shawl, a scarf | 披肩
phikhiefn | shawl | 披肩; 披?
phikiefn | shawl | 披肩
phisefng taegoat | travel by night; toil night and day | 披星戴月
phisiefn | draped | 披身
phiørpeqzef | bleaching agent; decolorant | 漂白劑
phoaq lefngzuie | pour cold water on the idea | 潑冷水
phoarkef | injure the fortune of family | 破家; 敗家
phoarkoef | reaching 16 years of age (said of a girl); deflower a virgin | 破瓜
phoarnoaxsvef | untidy; slipshod | 邋遢 [*]
phoatzhef | wife that is hard to deal | 潑妻
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoef sveamia | risk one's life | 拼命
phoef | letter; criticize; to comment; to judge; a whole batch (of things or people); large quantity or number; sell wholesale | 批; 信
phoex hoefchiaf | send by rail | 托火車運
phofthiefn tongkhexng | whole world joins in congratulation; celebration; rejoicing | 普天同慶
phofthofng-phøef | ordinary letter | 普通批; 平信
phofto ciorngsefng | deliver (Buddhism); save all beings | 普渡眾生
phokong'efng | dandelion; cow weed | 蒲公英
phokzefng | a large bronze bell for religious ceremony | 博鐘; 鎛鐘
phorngsef | woolen yarn | 毛線; 膨紗
phorngsef-svaf | sweater, knitted dress | 毛線衣; 膨紗衫
phorngtefng | affairs run into obstruction | 膨釘; 碰釘; 比喻事情遇到阻礙; 碰釘(子)
phorngto tefmia | curse; used by a woman toward a man | 短命鬼; (罵人)
phorngtoortefmia | big belly short life | 膨肚短命
phorngtoxtefmia | big belly short life | 膨肚短命
phoxngphoxng'efng | dusty | 蓬蓬揚; 灰塵飛揚
phud chiuxoef | cut off twigs; lop off branches | 砍樹枝
phurnhoefkhix | flame thrower | 濆火器
phurnhoefsvoaf | volcano | 濆火山
phurnkhakhefng | run hurriedly | 噴腳框; 急逃
phurnkhefng | run hurriedly | 急跑
phurnzef | spray (medical) | 濆劑
phuu khok'aftef | deep fried foodstuff | 油炸的食品
phuxphuxpoef | to fly (like a mosquito; fly or insect) | 浮浮飛
phvarsefng | to be shy with strangers | 怕生
phvaykviar-kefng | brothel | 歹囝間; 妓院
phvayzhvef | bad star | 歹星
phvef chirnthaau | short weight a customer | 偷秤頭
phvef zøx goxhun | divide into five portions | 分成五份
phvef | divide proportionally; divide a quantity into certain shares; to share | 分; 伻; 劃分
phvixiefn | snuff | 鼻煙
phøef | letter | 信; 批
phøepiefn | leather rope | 皮鞭
phørthor tiefnlea | ground breaking ceremony | 破土典禮
phøxhefng | fold arms over the chest | 抱胸
piahtefng | a wall lamp; a bracket lamp; lamps hung on a screen wall | 壁燈
piahzefng | wall clock | 壁鐘
piaupefng | a pace-setter | 標兵
piawiefnciar | performer | 表演者
piawkefng | brothel; whorehouse | 婊間; 妓女戶; 妓院
piebit kefngzhad | secret police | 秘密警察
piebo tiefnlea | closing ceremony | 閉幕典禮
piefn høxthaau | mark (houses; volumes; applications) with a series number to aid identification | 編號
piefn | pull out (a stiff peg or drawer); to grasp with the hand (as in climbing a wall or mountain) | 攀; 鞭; 扳; 拉
piefn'ar | plaque; tablet; swindler; a cheat | 匾仔; 騙人者
piefn`kealaai | turn over | 扳過來
piefn`khylaai | draw out with the hand (a peg); pull off with some force (a tight lid; cover) | 扳起來
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
piefn`zhutlaai | draw out (a stiff drawer) | 扳出來
piefncid | demotion; remove from the office | 貶職
piefnhog | bat (the animal) | 蝙蝠
piefnsidphoee | thin sheet of dough for wrapping minced meat | 餛飩皮
piefnsidthngf | wongtong soup | 扁食湯
piefnsiefn | imposter; swindler; deceiver | 騙子; 諞仙; 大騙子
piefnsien'ar | swindler; a cheat | 貶仙仔
piefnsit | small boiled dumpling; thin cake of flour inclosing minced meat; dumpling; ravioli | 扁食; 餛飩
piefnthiøf | tick clover | 蜱挑; 篇蓄; 丁香
piefnthøsvox | the tonsil | 扁桃腺
piefntit | depreciate; devaluation; devaluate (especially referring to currency | 貶值
piekefng | stoppage of the menses | 閉經
piemngkefng | secret room | 秘門間
pienzefng | bell chime | 鞭鐘; 編鐘
piernchiefn | a change; a transition; changes; evolution; transition; to change and pass away | 變遷
piernhoarbaxnchiefn | change a lot | 變化萬千
piernkefng | alter; change; modify; change (plans; methods) | 變更
pierntheflinsiofng | bruised all over | 遍體鱗傷
piernthiefn | change dynasty | 變天
piet sefng kicied | have new complications | 別生枝節
pikefng | spleen meridian | 脾經
pintvoaxsiefn | lazy bone | 貧惰仙
pinzefng | poor humble monk | 貧僧
pitgiabsefng | graduate | 畢業生
pitgiap tiefnlea | commencement exercises; commencement; graduation ceremony | 畢業典禮
pitgiap-sefng | graduate | 畢業生
pitsefng | in one's whole life; lifelong; in one's whole life; lifelong; throughout one's lifetime | 畢生
pitzhef | cracked and crossed | 裂叉
pixtiong ciuxkhefng | take the easier way out; choose the easier of two alternatives; dwell on the minor points but avoid touching the core of a matter | 避重就輕
pixtøxkefng | preparation room | 備道間
po'efng | dandelion | 蒲英
poahpefng | set ice | 撥冰
poaqkiao-siefn | a reckless gambler | 好賭者; 賭博仙
poaqpoef | The act or practice of foretelling the future by casting lots; cast two wooden pieces of poe to seek an answer from the spirits; to divine with bamboo roots | 擲杯筊; 跋桮; 卜杯筊; 摔神杯
poarnlefpeeng | the 113th radical (written at the side) | 示; (部首)
poarnsiefn | a person who is part mortal and part god; demigod; fortune tellers or medical quacks (who claim the ability to work wonders as immortals are supposed to be able to do) | 半仙
poarntefng | half person | 半丁
poarnthiefn | half-day- hanging in the sky | 半天
poaxnpefng | soldiers in mutiny | 叛兵
poaxpoef | throw a pair of object for asking god about yes or no | 跋杯
poef | fly; quickly; rapidly; cup | 飛; 杯
poef-thohurn | push, set aside the dust | 撥土粉
poefchiuo | ward off with the hands; use the hands to push or strike lightly (at the beginning of a quarrel) | 撥手
poefchiwbin | quarrel | 掰手面
poefhoe | make (something) clear; put (something) straight | 掰會; 弄清; 講明白
poefkhuy | ward off with the hands; to open out with hands; to separate | 撥開
poehzhefng | eight thousands | 八千
poepoef | unstable | 筊筊; 無穩定
pofchiongpefng | territorial forces; replacements (military) | 補充兵
pofsiogkefng | penance at confession (Catholic) | 補贖經
pofthaukhefng | back of an axe | 斧頭框
pogtefng | light punishment | 薄釘
pokong'efng | dandelion | 蒲公英
pongkoafn`ciar zhefng | The on looker is clear headed because he can see what's going on with detachment); the mind of the on looker is clear | 旁觀者清
pongkoanciar zhefng | The on looker is clear headed because he can see what's going on with detachment); the mind of the on looker is clear | 旁觀者清
pongpiefn | at the side | 旁邊
pongthefng | audit (a college course) | 旁聽
pongtherngsefng | voluntary students; audit student; preparatory student | 旁聽生
pongthexng-sefng | auditor, no-credit student | 旁聽生
pongthviasefng | a listener, an auditor | 旁聽生
porchiefn | removal, to move to a place | 佈遷; 播遷
porsef | cloth | 布梳; 布紗
portefng | pudding | 布丁
poxpefng | infantry; an infantryman; infantry; foot soldiers | 步兵
pud kefngkhix | depression | 無景氣
pudkefng | the Buddhist Scripture; the sutra | 佛經
pudkhef | Buddhism | 佛家
pun'oef | tree branch; ramification outgrowth | 分枝
punkef | divide the family | 分家
punphoef | deliver mail | 送批; 送信
punphvef | divide so that each gets some part; to share with others | 分施; 分攤
punzhef | fork of a tree or a road | 分叉; (分岔); (分歧)
punzhoef | play the Chinese trumpet; play a wind instrument | 歕吹; 喇叭
put'kefngkhix | depression, hard times | 無景氣; 不景氣
put'siongzhefng | unsuitable, do not match, disproportionate | 無相爭; 不相稱
put'thefbien | dishonor, dishonorable, disgrace, disgraceful | 無體面; 不體面
putkefngkhix | recession | 無景氣
putkiong-taethiefn | will not live under the same sky (with the man who slew his father); inveterate hatred | 無共戴天
putliausefng | unable to survive | 無聊生
putlør tiongsefng | perennial youth and longevity | 長生無老
putseeng-thefthorng | wildly (acting or talking); without regard to common practice or propriety | 無成體統
putsefng-hauxlek | invalid | 無生效力
puttan afnnef | not merely thus | 無但如此
puttefng-hø | unequal number | 無等號
putzhefng | unsuitable, do not match | 無稱; 不稱; 不清; 不相稱
pvef | pull out (a stiff peg or drawer); to grasp with the hand (as in climbing a wall or mountain) | 攀; 繃; 扳; 拉
pvepvef | stretch | 繃繃
pvetefzuun | punt | 平底船
pviarzhefng | to get rid of; to clean away; to sweep away | 清除
pvikefng | side room | 邊間
pvoarlo huzhef | cohabit | 半路夫妻; 露水夫妻
pvoarlo zhutkef | switch to a new profession one knows little about; change professions when one is no longer young; to start midway | 半路出家
pvoarmesvakvef | midnight | 半暝三更
pvoarsoef-kii | half-life | 半衰期
pvoartefar | half piece | 半塊仔
pvoartefng | the poll tax; (cf.; teng) | 半丁; (人頭稅)
pvoarthauzhvef | light headed; harebrained; versatile; a madcap (slang) | 半頭青; 刁蠻
pvoarthef | sit in a inclining position | 半躺
pvoartiafmzefng | half an hour | 半點鐘
pvoartøxthefkaix | semiconductor world | 半導體界
pvoax tiafmzefng | half an hour | 半小時
pwnhuxnkefng | prayer of obligation (Catholic); breviary | 本份經
pwnkef | original home; the head family; one's own family | 本家
pwnsefnglaang | native of this province | 本省人
pwntheflun | ontology | 本體論
pøef | to fly | 飛
pøef`khix | flew away | 飛去
pøefchiuo | to push aside someone's hand | 拂手
pøefkhuy | to push aside | 拂開; 推開
pøefpøea | driving away (fly, dust) | 拂拂; 掰掰
pøefpøea`leq | drive away (fly, dust) | 拂拂咧; 掰掰咧
pøefzhao | to push aside the grass | 扒草
pøefzhøe | to search | 扒找; 掰揣; 翻找
pøfafn kefngzhad | public security policemen | 保安警察
pøfafn-kefngzhad | security police | 保安警察
pøfkef | person who serves as a reference (for a loan; background check; etc.) | 保家; 保證人
pøfunpoef | thermos cup | 保溫杯
pøfzoaan lefngthor | preserve territorial integrity | 保全領土
pølepoef | glass; tumbler | 玻璃杯
pørbefar | an informer; scout; spy; detective | 報馬仔; 探子; 打小報告
saebeftviuu | race course | 賽馬場
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safnsefng | produce; produce; give rise to; to cause; bring about | 產生
saikong'afsixnpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
saikong'afsviuxpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
samjixkefng | trimetrical Classic; formerly the first primer in schools | 三字經
sampoekef | popular chicken dish in Taiwan | 三杯雞
samsefng iwheng | greatest fortune in three incarnations: to make friends with worthy persons or to marry a virtuous and beautiful wife | 三生有幸
samsefng | the sacrifices of pig; sheep and ox; three kinds of (animal) offerings | 三牲
samzhef | three-pronged fork; a trident | 三叉
samzhef-sinkefng | trigeminal nerve | 三叉神經
saochiwzhvef | comet; any person who brings bad luck | 掃帚星
saokef | street sweeping; parade, campaign on the streets | 掃街
saokøef | street-sweeping | 掃街
saopefng | guard; sentinel; sentry | 哨兵
saosef | sweeping | 掃梳
saosoef | sweeping | 掃梳
saosøef | bamboo broom | 掃梳; 竹掃把; 掃帚
saozhefng | to sweep clear, to eliminate | 掃清
sarngphøef | to carry letters | 送批; 送信
sarnpefng | paratroopers | 傘兵
sasef | firewood comb | 柴梳
satef | a spicy source that is popular in Asia | 沙茶
satkef zhwnng | kill the hen to get eggs ─ a very foolish act | 殺雞取卵
satkhurn-zef | sterilizer | 殺菌劑
satsefng | take life; kill living beings | 殺生
satthangzef | insecticide; pesticide | 殺蟲劑
satthiongzef | insecticide; pesticide | 殺蟲劑
satthioong-zef | insecticide | 殺蟲劑
satzhawzef | herbicide | 殺草劑
satzhefng | finished; completed; be completed (said of films) | 殺青
saxng lefbut | present a gift | 送禮物
saxng-lefmih | give a gift | 送禮物
sayhag'afkefng | shit hole room | 屎礐仔間
saypef | shit rake | 屎桮
saypøef | use bamboo leaf for toilet paper | 屎批; 小竹片用於擦屁股
sea-bøexzhefng | unable to vindicate oneself | 洗無清
seakaepoef | world cup | 世界杯
sef | comb; coarse comb | 梳; 西; 紗
sef-pvoarkiuu | western hemisphere | 西半球
sefar | millet | 小米; 粟
sefar-svoax | type of thread | 紗仔線
sefbin | wash one's face | 洗臉
sefbixnphuun | washbasin | 洗臉盆; 臉盆
sefbixnzøo | wash basin | 洗面槽
sefchiuo | wash the hands; wash one's hands of evil ways; have nothing more to do with it | 洗手
sefchiwbin | hand wash and face | 洗手面
sefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 磨石子
sefegkefng | bathroom | 洗澡間; 浴間
sefegphuun | bathtub | 洗澡盆; 浴盆
sefegtii | big (common) bath tub; ofuro | 洗澡池; 洗澡盆
sefek | take a bath | 洗浴
sefgee | satirize; mock; criticize | 諷刺
sefhoat'hurn | shampoo powder | 洗髮粉
sefhoatzefng | cream shampoo; liquid shampoo; concentrated shampoo | 洗髮精
sefhør | washed | 洗好
sefiky | washing machine | 洗衣機
sefipo | laundry department | 洗衣部
sefkhaf | wash one's feet; wash her lower body (said of a woman) | 洗腳
sefkim'ar | wash gold | 洗金仔
seflea | baptism | 洗禮
sefliao | washed | 洗了
sefmnghofng | public apology | 洗門風
sefnao | brainwash; brain washing | 洗腦
sefng zhutchiuo | be the first to start something (e.g.; to attack his opponent); be the first to lend a hand or have a hand in | 先出手
sefng | take the initiative | 先; 笙; 升
sefng'eng | use sparingly | 省用
sefng'viaa | managed by the provincial government | 省營
sefngchyn | to visit one's parents or elders; visit one's senior relatives ─ especially parents | 省親
sefngciah khiaxm'iong | frugal and thrifty; practice austerity in every respect | 省吃儉用
sefngcvii | cheap; economical; economical; it requires less money; save money | 省錢
sefnggixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sefnggo | come to realize; wake up to reality | 省悟
sefnggvo | awake to; realize; awake from (errors; illusions); come to one's senses | 醒悟
sefnghatchi | municipality under the direct jurisdiction of the province seng | 省轄市
sefnghoe | the city where provincial government was set | 省會
sefnghuix | save on expenses; shave costs | 省費
sefnghun | province | 省份
sefngkafng | save work and trouble | 省工; 省事
sefngkaix | provincial boundaries | 省界
sefngkhix | omit | 省去
sefnglat | save energy or labor | 省力
sefngliau | save material | 省料
sefngliok huhø | ellipsis; apostrophe; abbreviation | 省略符號
sefngliok | to abbreviate; to abridge; to omit; omit; abridge; omission; abridgement | 省略
sefnglip haghau | school chartered by the provincial government | 省立學校
sefnglip | provincial; established by the provincial government | 省立
sefngpurn tøli | making large profits with small capital | 省本多利
sefngpurn | save cost | 省本
sefngsefng`ar | not wasted | 省省仔
sefngserng | not wasted | 省省
sefngsex | rouse the public from mental slumber | 醒世
sefngsiaux | save money | 省數
sefngsii | save time | 省時
sefngsisefngkafng | save time and labor | 省時省工
sefngsu | save trouble; avoid trouble; avoid causing trouble; e.g.; by not insisting too strongly on our rights | 省事
sefngsuxsuxserng | save trouble | 省事事省
sefngsviaa | provincial capital | 省城
sefngtiau | do without | 省掉
sefngtiofng | provincial high school | 省中
sefngtof | Provincial capital | 省都
sefngtofngpo | provincial headquarters of a political party | 省黨部
sefngtviuo | governor of a province | 省長
sefngtø | Provincial routes | 省道
sefngzek | ancestral home (town) | 省籍
sefngzernghuo | provincial government | 省政府
sefngzhad | examine; to study; make self examination; to introspect; investigate (Catholic) | 省察
sefngzwsek | provincial governor | 省主席
sefoaan | washed and done | 洗完
sefoafn | clear somebody's skirts; clear oneself of a false charge; vindicate oneself; avenge a wrong | 洗冤
sefpaai | shuffle playing cards or mahjong pieces | 洗牌
sefsea | wash | 洗洗
sefsengkhw | take a bath | 洗身軀
sefsin | dialysis | 洗腎; 析腎
sefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
sefsinkhuzuie | bath water | 洗身軀水
sefsinkhw | take a bath | 洗身軀
sefsoad | to wash and brush | 洗刷
sefsva'ar | wash clothes | 洗衫仔
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
sefsvaafky | wash machine | 洗衫仔機
sefsvaf | wash clothes | 洗衫
sefsvaf`ee | wash lady | 洗衣者
sefsvaky | washing machine | 洗衣機
sefsvapafng | washboard | 洗衣板
sefsvatiaxm | laundry shop | 洗衣店
sefsym | regenerate | 洗心
seftangsefsay | wash this and that | 洗東洗西
sefthaau | shampoo | 洗頭; 洗頭髮
sefthaumnghurn | shampoo | 洗頭毛粉
sefthauzuie | water for wash hairs | 洗頭水
sefthoa | wash out | 洗汰
seftiau | wash off | 洗掉
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
seftiøh | washed | 洗著
seftng | wash and rinse; wash again; cleanse | 洗滌
seftngg | remove poison from one's stomach by means of laxatives or saline; give or take an enema | 洗腸
seftuu | wash away completely | 洗除
sefvoafzefng | dishwashing liquid | 洗碗精
sefvoar | wash bowels | 洗碗
sefzeng | purify; cleanse | 洗淨
sefzhefng | wash; cleanse | 洗清
sefzhuix | brush one's teeth | 刷牙
sek-ciøqhoef | slaked lime | 熟石灰
sektvar pauthiefn | extremely daring in lewdness | 色膽包天
sekzefng | to stop disputes | 世爭; 息爭; 停止糾紛
sengchiefn sengban | hundreds and thousands; countless; numerous | 成千成萬
sengchiefn | promotion; preferment | 升遷
senghefng | prosperity | 成興
sengkefng | birthdate | 生庚; 生年月
sengkhw lorng si siefn | the body covered with hardened dust | 全身都是體垢
senglie oexsefng | physiology and hygienics | 生理衛生
senglie-oexsefng | physiology and hygiene | 生理衛生
sengsefng seasex | from generation to generation; without end | 生生世世
sengsefng | an orangutan | 猩猩
sengsefng-bok | poinsettia | 生生木; 猩猩木
sengsiefn | become a genie; to die | 成仙
sengsu zai thiefn | man proposes; God disposes | 成事在天
sengsvef | Mr. | 先生
sengthiefn | ascend to heaven | 上升; 昇天; 升天
sengtofng keksef | Lit. make noise in the east while striking in the west ─ feigning tactics | 聲東擊西
sengzhefng | claim | 聲稱
sengzuun kexngzefng | the struggle for existence | 生存競爭
seqkef | window shopping | 踅街
seqkoef | window shopping | 踅街
sernghoef | blessed ashes (Catholic) | 聖灰
serngkarm bengsefng | movie queen; sex kitten; sex goddess | 性感明星
serngkefng | Bible | 聖經
serngkefng-zad | Bible text, verse of scripture | 聖經節
serngsefng | holy monk | 聖僧
serngtaxn lefbut | Christmas gift | 聖誕禮物
serngthefkhafm | the tabernacle (Catholic) | 聖體龕
serngzefng | holy monk | 聖僧
sesvoax tiaux tangzefng | A heavy bell suspended by a very thin string. ─ very inadequate; matters in a very dangerous state | 絲線吊銅鐘; 岌岌可危
sethiefn | Buddhist paradise or heaven | 西天
sexnghefng | take advantage | 乘興
sexngsoef | rise and fall; ups and downs | 盛衰
siabzefng | gonorrhea | 洩精; 俗指淋病
siafmkongtefng | blinking signal light | 閃光燈
siafphef | write a letter | 寫信
siafphoef | write letter | 寫批
siafphøef | write a letter | 寫信; 寫批
siafsefng zhwgi | give up one's life for righteousness | 捨生取義
siafsefng | make a sketch; sketching | 寫生
siangkiefn | shoulders | 雙肩
siangpiefn | bilateral | 雙邊
siangtangzefng | two copper bells | 雙銅鐘
siangthef`ee | twins | 雙胎的
siangzhef siangsiog | roost together; sleep in the same place | 雙棲雙宿
siangzhef | forked | 雙叉; 交叉的
siangzhvef | double stars | 雙星
siaolienkef | young man | 年輕人
siaopefng | sentinel | 哨兵
siarzef | cathartic; purgative; evacuant | 瀉劑
siau'iaxmzef | antiphlogistic; something to reduce swelling or inflammation | 消炎劑
siauhøefkhix | fire extinguisher | 消火器; 滅火器
siauhøefzef | fire extinguishing chemical | 消火劑
siauhøefzoan | fireplug; hydrant | 消火栓
siautefng | turn off light | 宵燈; 熄燈
siautogzef | antiseptic | 消毒劑
siautok-zef | disinfectant | 消毒劑
siauxkaephoef | recommendation letter | 紹介批
siawkhiefn'ar | puppy; conventional phrase for my son | 小犬仔
siawsinkefng | psychiatric nurve | 痟神經
siax thefbien | cause our superior to lose respect through our bad conduct | 丟體面
siaxboefkef | | 社尾街
siaxlaixkef | community streets | 社內街
siaxngkef | at most | 上加
siaxngkongzhef | work ruler | 上工尺
siaxzefng | eject sperm | 射精
siaxzefng-koarn | ejaculatory duc | 射精管
sibjixkøef | cross streets; intersection | 十字街
sid thefbin | lose face | 失面子
sid thefthorng | lose dignity; be disgraced | 失體統
sid-thefbien | lose face, be humiliated | 失體面
sidsefng | planting | 植生
sidsibsefng | an apprentice; student | 實習生
sidsip isefng | an intern | 實習醫生
sidsip-isefng | medical intern | 實習醫生
sie-høefsvoaf | dormant or extinct volcano | 死火山
siefn haxchiuo uii kioong | It's always advantageous to make the first move or take the initiative | 先下手為強
siefn | fresh like fruits; meat; eggs or vegetables; one image, idol, doll, etc | 鮮; 鉎; 鏽; 仙
siefnbeeng | vividness | 鮮明
siefnthaau | money | 錢頭
sienhoef | fairy flowers | 仙花
sienpviarsiefn | fierce competition | 仙拚仙
sienthiefn | natural physical endowments; congenital; innate; inherent | 先天
sienzhao-pefng | ice with black jelly (Mesona procumbens); plant from which a cooling jelly is made | 仙草冰
sietpefng | post soldiers, post guards | 設兵; 駐兵
siin aikefng | spiritual works of mercy (Catholic) | 神哀衿
sikefng | classics; canon of Confucius: Book of Changes; Odes; Book of History; Book of Rites; Spring; Autumn Annals | 詩經
sikoef oar toaxpeeng | people like the larger half of a watermelon ─ favor the winning side; be on the stronger side | 趨炎附勢; 勢利眼
sikoef | watermelon | 西瓜
simhefng | mind | 心胸
simhoef khuy | heart blossoming ─ be brimming with joy; feel very happy | 心花開
simhoef | heart | 心花
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simkonghefliet | heart frenzy | 心狂火熱
simkongheftøh | heart frenzy | 心狂火著
simkonghoefjiet | heart frenzy | 心狂火熱
simkonghoeftøh | heart frenzy | 心狂火著
simkvefthad | myocardial infarction | 心梗窒
simlie isefng | psychiatrist | 心理醫生
simlie oexsefng | mental hygiene | 心理衛生
simsefng | conscience | 心身; 心聲
sin'efng | eagle, falcon, hawk | 神鷹; 兀鷹
sin'iefn | fresh, new, novel and resplendent | 新嫣
sincix putzhefng | unconscious; in a state of coma | 神志無清
sinhagsefng | theological students | 神學生
sinhefng suxgiap | Modern; current; or novel occupations arising from social and technological changes | 新興事業
sinhefng | newly risen; rising | 新興
sinkef | new home | 新家
sinkefng goaxkhøf | neurosurgery | 神經外科
sinkefng hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng koanlengpve | neurosis | 神經官能病
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng seapaw | nerve cells | 神經細胞
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinkefng thviax | neuralgia | 神經痛
sinkefng tiongzhw | nerve center | 神經中樞
sinkefng zhørloan | nervous disorder; mental disorder | 神經錯亂
sinkefng zocid | nerve tissue | 神經組織
sinkefng | nerve | 神經
sinkefng-hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
sinkefng-zad | ganglion | 神經節
sinpefng | divine troops; marvelous soldiers | 神兵; 新兵
sinphiefn | newly compiled; new version; newly organized | 新編
sinsefng hurnlien | Student orientation at the beginning of a school year | 新生訓練
sinsefng | freshman; new born; newborn; new students | 新生; 新生命
sinsiefn | elves; fairies; gods; fairies; genii; immortals | 神仙; 新鮮
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
sintefng | new lamp | 新燈
sintix putzhefng | incapable of clear thinking; muddle headed | 神智無清
sinzefng | add | 新增
sinzhefng'axn | application | 申請案
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzhefngsw | application; form; written request | 申請書
sinzhefngtiøh | application | 申請著
siogzhefng | common name; comm | 俗稱
sioksiarsefng | boarders | 宿舍生
sioksiax-sefng | boarding student | 宿舍生; 寄宿生
siongpefng | wounded soldiers | 傷兵
siongphirn tiefnlafmhoe | trade fair | 商品展覽會; 商展
siongpixpefng | regulars | 常備兵
siongsefng ee pinkux | pledge of Everlasting Life | 常生的憑據
siongsefng | eternal life | 常生; 永生
siongzefng | fight each other over something; to quarrel | 相爭
siongzhefng | consort; worthy; equipoise; well matched; suit to; fit each other; match each other; be symmetrical | 相稱
siorngkhefng | mount; frame (for picture) | 像框
siorngmiaxsiefn | fortune teller | 相算先
sioxngboefar | the last | 上尾仔
sioxngkef | at most; no more than | 最多
sioxngkefng | read Bible; recite Buddhist prayers; recite passages from the scriptures | 誦經
sioxngkhefng | picture frame | 相框
sioxngpefng | private first class | 上兵
sioxngsefng | ascend; rise; on the upgrade; move up; soar; to rise | 上升; 上升,上昇
sioxngtefng | symbolize; symbol | 象徵
sioxngtefnghøex | upper class merchant | 上等貨
sioxngtefnglaang | upper class level | 上等人
sioxngtefngpefng | private first class; PFC | 上等兵
sioxngthiefn | heavens above; God | 上天
sioxngzefng | symbol, symbolize | 象徵
siphiefn | psalm; psalter; psalm book; Book of Psalms (Protestant) | 詩篇
sirnhøxtefng | signal light; signal lamp | 信號燈; 方向登
sirnkefng | a creed | 信條; 信經
sirnzhef | messenger | 信差
sisefng | the ceremonies for putting a deceased person into the casket | 辭生; 死人入棺時的祭拜
sittefng | put out the light | 熄燈
sitthefbien | disrespectful | 失體面
sitthefbin | disrespectful | 失體面
siuboefym | Closing note | 收尾音
siukhasefchiuo | makes on'e feet and hands clean- not getting involved anymore | 收跤洗手
siukhasoefchiuo | makes one's feet and hands clean- not getting involved anymore | 收跤洗手
siuliafmzef | astringents | 收斂劑
siulwsefng | aspirant (Catholic) | 修女生
siuo ciamlefjit | observe a feast day or holy day | 守瞻禮日
siuo tongzefng | remain a virgin | 守童貞
siuohoef | embroidery; to embroider | 繡花
siuohoef-tharn | embroidered coverlet | 繡花毯
siuokiuhoef | hydrangea | 繡球花
siupefng | draw off the troops (for temporary truce) | 收兵
siuphoef | accept | 收批
siusefng | a seminarian | 修生
siuxsefng | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
siuxzefng | be impregnated; conceive; fertilization | 受精
siuxzhvef | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
siwkvef | keep night watch | 守更
siwpefng | guards | 守兵
siwpixpefng | garrison; guards (archaic) | 守備兵
siwsiefn | at first; above all; primarily; very first; at first; first of all... | 首先
siwzefng | maintain chastity; remain a virgin (e.g.; a girl whose betrothed has died) | 守貞
sixnpoef | letter | 信批
sixsinkefng | optic nerves | 視神經
sizefng | clock | 時鐘
sizofng tiefnlarm | fashion show | 時裝展覽
siøciwkef | chicken marinated with alcohol | 燒酒雞
siøciwkoef | chicken marinated with alcohol | 燒酒雞
siøf hoefthvoax | make charcoal | 燒木炭
siøfbefar | a pony, acolt | 小馬仔
siøfefng | small hawk | 小鷹
siøfhagsefng | a pupil, an elementary school student | 小學生
siøfhoefchiaf | small train | 小火車
siøfkhøef | a brooklet | 小溪
siøfpefng | little soldier, unimportant soldier | 小兵
siøfsefng | the young man's role (especially in Chinese opera) | 小生
siøfsengsefng | little ape | 小猩猩
siøfzefng | little monk | 小僧
siøfzhoef | small trumpet | 小叭
siøhhoef | care about flowers | 惜花
siøhøef | burn flower | 燒花
siøiefn | smoke | 燒煙
siøkef | roast chicken | 燒雞
siøkøef | roast chicken | 燒雞
siøphahkef | fighting cock | 相打雞
siøphahkoef | street fighter | 相拍雞
siøphvef | overreach or get the better of (in trade or in dividing money) | 相摒; 佔便宜
siøpoefhoe | mutually explain; clarify; expound; to clear away a misunderstanding; explanation; clarification; exposition; statement; interpretation of the constitution | 相拂會; 互相解釋誤會
siør-bøefbøe | small business | 小買賣
siøthef | shift a piece of work off on each other; neither willing to do it himself | 相推
siøzefng | engage in fisticuffs; bump or knock together (cars or ships) | 打架; 相舂; 相撞
siøzvef | contend (with a person for a thing); compete (with a person in doing something); strive to be the foremost; scramble for a seat; try to outdo one another | 相爭; 爭先
sngpefng | frost | 霜冰
sngrmiaxsiefn | fortune teller | 算命先
soafkhawzef | mouth wash | 漱口劑
soahbefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahboefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahboefar cidtiarfmar | the youngest (latest, smallest) child. | 小尾仔囝
soahboefar | last one | 煞尾仔
soahboefzvae | pinky | 煞尾指
soahbøefafkviar | youngest child | 煞末仔囝; 老么
soahiiefn | smoke shark food | 鯊魚煙
soahsefng | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
soahuiefn | smoke shark food | 鯊魚煙
soahzhvef | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
soakhvef | sand pit | 沙坑
soaliefnky | grinder | 沙輪機
soanzhefng | claim | 宣稱
soarn'afhoef | garlic flower | 蒜仔花
soat'hoef | snowflakes | 雪花
soatefng | sardine (fish) | 沙丁; 砂䰳
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soebefun | bad luck | 衰尾運
soeboefbin | bad luck face | 衰尾面
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soeboefun | bad luck | 衰尾運
soef | comb; coarse comb | 梳; 衰
soefar | millet | 黍仔
soefbin | wash face | 洗面
soefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 洗石仔
soefek | take a both | 洗浴
soefhoatzefng | shampoo | 洗髮精
soeflea | baptism | 洗禮
soefmnghofng | wash the door- as a punishment for punishing people who people's reputation | 洗門風
soefpaai | shuffle | 洗牌
soefsengkhutharng | shower water bucket | 洗身軀桶
soefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
soefsinkhw | take a bath | 洗身軀
soefsvaf | wash clothes | 洗衫
soefsvapafng | laundry room | 洗衫枋
soefsvatiaxm | laundry store | 洗衫店
soefthoa | wash and clean | 洗汰
soeftng | clean | 洗盪
soefzeng | clean | 洗淨
soefzhuix | wash mouth; brush teeth | 洗喙
soekefng | dropped shoulders | 垂肩
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
sok'hoarzef | plasticizer | 塑化劑
sokpiefn | drawdown | 縮編
songkef | mourners, the deceased's family | 喪家
songzefng | a knell, a death bell | 喪鐘
sorngsefng | lose one's life | 喪生
suhlefng | suck milk | 吸乳; 吮乳
suhoad kefngzhad | judicial police | 司法警察
suhoaxnsefng | students of a normal school or college | 師範生
suhuiesefng | self-supporting pupils | 私費生
suijieen si afnnef | be that as it may | 雖然如此
suizhefng | to show favour for | 垂青
sukefng | classics; canon of Confucius: Book of Changes; Odes; Book of History; Book of Rites; Spring; Autumn Annals | 書經
sunhoee iefnkarng | lecturing tour (trip) | 巡迴演講
sunkef | inspect from home to home | 巡家
sunkvef | patrol at night | 巡更
suo jii hogsefng | wake up from death | 死而復生
suokøfpefng | assortment of chilled fruit similar to fruit cocktail | 四果冰
suphiefn | selfish; partial | 私偏
suq lefng | sucking breast milk | 欶奶
susefng | student; student; scholar; bookish person; bookworm | 書生; 師生
susefngzhad | particular examen (Catholic) | 私省察
sutefha | privately | 私底下
sutoefha | privately | 私底下
sutsiefn | set the trend; be the first; take the lead | 率先
suxnsizefng | clockwise | 順時鐘
suxnthiefn | obey Heaven | 順天
suxpefng | soldier; soldiers; enlisted men | 士兵
suxsiefn | before an event; beforehand | 事前; 事先
suykef | edible frogs (Lit. water chicken) | 水雞; 青蛙
suykoef | frog | 水雞; 青蛙
suykøef | frog | 水雞; 田雞; 青蛙
suysiensiefn | pretty | 媠仙仙
sva'afkefng | clothes rack | 衫仔弓; 衣架
svaafkefng | clothes rack | 衫仔弓
svakakkefng | triangule shoulder | 三角肩
svakaklagkefng | on person who has good shape | 三角六肩
svakvef | three am | 三更
svakvef-pvoarmee | late at night (usually after midnight) | 三更半夜
svaliefn'afchiaf | tricycle | 三輪仔車
svaliefnchiaf | pedicab; three-wheeler; tricycle; pedicab | 三輪車
svathef | pushing each other away; refuse to accept | 相推
svazefng | fight, battle | 相爭
svazhef | three-pronged fork; a trident | 三叉
svazhefng | three thousand | 三千
svazvef | quarrel | 相爭; 吵嘴
sveefng | carbuncle | 生癰
svef gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svef lauxkviar | beget a child in old age | 生老囝; 晚年得子 (女)
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
svef lixseg | produce interest (by deposit or loan) | 生利息
svef phvixleeng | have a sinus condition | 生鼻龍; 鼻竇炎
svef siern | ringworm | 生癬
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svef | live; alive; life; livelihood; be born; come into existence (being); to breed; beget; to produce; create; to cause; uncooked; raw; unripe; unfamiliar; strange; untamed; uncultured; a pupil; a student | 生
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
svehoatzef | hair restorer | 生髮劑
sveoef | cast iron pot | 生鍋
svesiefn | become rusty | 生銹
svesiefn-lahkae | be red with rust | 生銹污穢
svi'efng | have a large abscess or ulcer | 生癰; 長瘡
svi'nng-køef | laying hens (Leghorn, etc.) | 生卵雞
svi'oef | pig iron pan; boiler | 鑄鍋
svief | raw pot | 生鍋
sviefng | carbuncle | 生癰
svikoef | grow melon | 生瓜
svisiefn | become rusty | 生銹; 生鉎; 生鏽
sviusi'afhoef | acacia flower | 相思仔花
sviuxphiefn | confused or twisted thinking; devious; crooked (words; thoughts) | 想偏
sviuxpoef | bean shaped pieces of bamboo root used for divining before idols | 杯筊; 象桮; 順卦
sviwhoef | enjoy the flowers | 賞花
svoabefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaboefliw | end of mountain | 山尾溜
svoabøefliw | very top of a hill; the extremity of the base of a hill | 山尖上
svoaenghoef | mountain cherry | 山櫻花
svoaf-bøefliw | crest or peak of a mountain | 山尾抽; 山尾溜; 山頂
svoaf-enghoef | Taiwan cherry | 山櫻花; 緋櫻
svoaf-khofkoef | Japanese hop (plant) | 山苦瓜
svoaf-sorefng | mountain jasmine | 山素英
svoahoef | mountain flower | 山花
svoai'afzhvef | mango candied | 芒果青; (醃未熟之芒果)
svoakef | pheasant | 山雞
svoakhefng | Taiwan sapium (tree) | 山框; 山桕
svoakhvef | valley; gorge | 山坑; 山谷
svoakøef | Swinhoe's Blue peasant (hen) | 山雞
svoarpefng | paratroopers | 傘兵
svoarsiefn | careless and sloppy; unorganized; scattered | 散漫; 無定性
svoarsiensvoarsiefn | forgetful, lazy, careless | 散仙散仙
svoatiefn | mountain top | 山巔
swhoef hogjieen | rekindled (emotion; especially love; crushed rebellious forces; dormant ideas); rejuvenated | 死灰復燃
swlie tøsefng | escape death by a narrow margin; have a close call | 死裏逃生
sygyn'afthef | back float | 死囡仔䖙
sygyn'afthvef | back float | 死囡仔䖙
syhoef hogjieen | Lit. dead-ash rekindles ─ (said of emotion; especially love; crushed rebellious force; dormant ideas) rekindled; rejuvenated | 死灰復燃
sykawafthef | back float | 死狗仔䖙
sylie-tøsefng | escape death by a narrow margin; have a close call with death | 死裏逃生
sytengtefng | rigid; inflexible; unprogressive (trade); not active; not brisk; unlively; depressed; low spirited | 死板的; 無會變通
søef | separated; distant; comb | 梳; 疏
søefbin | wash face | 洗面
søefchiuo | wash hands | 洗手
søefcin | wash clean | 洗淨; 洗盡
søefegkefng | bathroom | 洗浴間
søefek | have a bath; take a shower | 洗浴
søefitiaxm | laundry store | 洗衣店
søefkhaf | wash feet | 洗腳
søeflea | baptism | 洗禮
søefsengkhw | take a bath | 洗身軀; 洗澡
søefsvaf | clothes washing | 洗衫; 洗衣服
søefsvaf-ky | washing machine | 洗衫機; 洗衣機
søefsvaf-paang | laundry room | 洗衣店; 洗衫房; 洗衣房
søefsvaf-tiaxm | laundry | 洗衣店; 洗衫店
søefsvaky | washer; washing machine | 洗衫機; 洗衣機
søefsvatiaxm | laundry | 洗衫店; 洗衣店
søeftaam | soak, wet completely for washing | 洗談; 洗澹; 沾濕
søefthaau | wash hair | 洗頭
søeftiin | wash the dust | 洗塵
søeftng | wash | 洗盪; 洗濯
søeftuu | wash completely away | 洗除; 洗掉
søefui | gastric lavage | 洗胃
søefvoar | dishwashing | 洗碗
søefzhefng | wash clean | 洗清; 洗淨
søefzhuix | wash teeth | 洗喙; 刷牙
søehhoef | snowflake | 雪花
søhlefng | suck milk | 吸乳; 吮乳
taesiefn | first | 代先
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
tafcidisiefn | which one | 那一仙
tafngkøef | Kora, water cock | 東瓜; 董雞; 鶴秧雞
tag'lefpaix | every week | 逐禮拜
tagkef | everybody; each and all; everyone; each one; all (said only of person) | 逐家; 大家
tagkefng | every house, every building | 逐間
taglefpaelak | every Saturday | 每星期六; 每週六
taglefpaix | every week | 逐禮拜
tagpoef | every cup of | 每杯; 逐杯
tahhefng | to strike one's breast with the open palm; as when promising to go surety | 拍胸
taitefng | reading lamp; a table lamp | 台燈; 檯燈
taixbeeng tefngterng | famous name; a name known far and wide | 大名鼎鼎
taixchiefn seakaix | a universe of many universes (Buddhism) | 大千世界
taixhagsefng | college or university students; collegians | 大學生
taixhefng | prosperity | 大興
taixkef | all; everybody; all (persons) | 大家
taixlefhok | formal or full dress | 大禮服
taixsefng | in advance; first; beforehand | 帶先; 代先; 首先
taixsiefn | earlier, initially | 代先
taixthefar | big body | 大體仔
taixthefsiong | in the main | 大體上
takef | mother-in-law; mother-in-law; husband's mother | 婆婆; 大家; 乾家
takef-simpu | mother-in-law and daughter-in-law | 乾家媳婦; 婆媳
tamthiefn soatte | to talk idly about any and every thing | 談天說地
tamthiefn | gossip; small talk; chatting about things in general; to chat idly | 談天
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangkefng | bronze bow | 銅工; 銅弓
tangkhoef | bronze helmet | 銅盔
tangkoef | wintermelon; a very big; long; green melon; which looks very much like a watermelon | 冬瓜
tangsiefn | verdigris; copper tarnish | 銅銹
tangsiefncvi'ar | copper coin | 銅仙錢仔
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
tangzefng | copper bell; clock | 銅鐘; 銅鏡
tantefng | single | 單丁
tantok hoatsefng | sporadic | 單獨發生
tanzhefng | colors; painting | 丹青
taohefkix | hook up with a concubine | 鬥夥計
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taokefng | help each other | 鬥張; 互相幫助
taokøef | fight with cocks | 鬥雞
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taozefng | struggle; conflict; strife | 鬥爭
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
tarngtefngtee | frozen top tea | 凍頂茶
tarnsefng | birth; be born; give birth to | 誕生
tasørzef | dry | 乾燥劑
tasøx-zef | drier | 乾燥劑; 焦燥劑
tauxhoef | soft bean curd not yet pressed or shaped | 豆花; 豆腐腦
tauxlefng | soybean milk | 豆乳; 豆漿
tauxsef | mashed beans (used as stuffing for dumplings) | 豆沙
taxmzuykhef | Tamsui creek | 淡水溪
tef | low | 低
tefaq | to mortgage, mortgages | 抵押
tefaq-phirn | security, mortgage, pledge | 抵押品
tefboeqar | socks | 短襪仔
tefbuun | essay | 短文
tefchiog | to conflict with | 抵觸; 牴觸
tefciafm | hour hand (of a watch or clock) | 短針; (時針)
tefgu | to stand up against, to resist | 抵抗; 抵禦
tefhe | background | 底系
tefheasiu | short life | 短歲壽
tefhoeasiu | short life | 短歲壽
tefhøeasiu | short life; die young | 短歲壽
tefkafng | person engaged for a short period of work | 短工
tefkex | the floor or minimum price; rock bottom price | 底價
tefkhieab | low atmospheric pressure; atmospheric depression | 低氣壓
tefkhorzat'ar | shorts | 短褲節仔
tefkhox | knee pants; shorts; short pants | 短褲
tefkhoxng | prevail against; resist; withstand | 抵抗
tefkhoxng-lat | power of resistance | 抵抗力
tefkiaxm | dagger; short sword | 短劍
tefkii | short term (bonds; loans); short period | 短期
tefkuun | short skirt | 短裙
teflengjii | mentally retarded child | 低能兒
teflo | shorter way; short cut; kill oneself; commit suicide | 捷徑; 短見 (自殺)
tefloa | to repudiate | 否認; 抵賴
tefmia | short-lived; die young | 短命
tefmoar | fill up | 貯滿
tefng | to summon; levy or raise (taxes); to call to arms; ask; inquire; to request; seek for; to prove; evidence; verification | 徵; 疔; 丁; 燈; 登; 釘
tefng'afthuii | hammer | 釘仔鎚
tefng'ar | nail | 釘仔; 戥仔; 戥子
tefng'e | top and bottom; the highest and lowest; on top and underneath; upper and lower; above and below | 上下
tefng'exhaai | chin | 頂下頦
tefng'exhex | close age | 頂下歲
tefng'exhoex | close age | 頂下歲
tefng'ii | equal | 等於
tefng'iuu | top tour | 頂游
tefng'iøf | the part of the body above the waist | 上腰
tefng'ui | higher seat, upper seat | 上位; 上面位置
tefng'uu | be equal to; the same as | 等於
tefng'uun | last generation | 頂勻
tefng'viaa | top camp | 頂營
tefngbin | upside; the top; the upper part; as opposed to the bottom; top or upper surface | 上面; 頂面
tefngchiuo | master; overman; previously done by another; the wholesaler or manufacturer (said by a retailer) | 頂手; 師傅; 上盤
tefngchix | termite, white ants | 上刺; 等翅目
tefngciafm | top notch | 頂尖
tefngcid | fill a vacancy | 頂職; 補缺
tefngcidjit | previous day | 頂一日
tefngcviw | the chapter immediately preceding | 前章
tefngcyn | carefulness; punctilious; very strict (master or man with whom we have dealings) | 仔細; 頂真; 講究; 認真
tefnggeh | last month | 頂月
tefnggoeh | last month | 頂月
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefnggøeh | last month | 頂月; 上個月
tefnghafm | upper jaw, roof of the mouth | 頂𦜆
tefnghau | to wait for | 等候; 聽候
tefnghee | last time | 頂回
tefnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
tefnghofng | the upper hand; winward | 上風
tefnghø | kind, sort, class | 等號
tefngjidar | previous day | 頂日仔
tefngjit | the day before yesterday; the other day; a few (several) days ago | 頂日; 前天; 前些日子
tefngkae | last time | 頂改
tefngkafng | previous day | 頂工
tefngkag svakak'heeng | equiangular triangle | 等角三角形
tefngkaq | top of the shoulder | 頂肩
tefngkarng | north area | 頂港; 北部地方
tefngkex | last time | 頂過
tefngkhviw lih`khuy | cleft palate | 上顎裂
tefngkhøeq | bring up to full vacancy; opening (job; position) | 頂缺
tefngkib | class (of quality) | 等級
tefngkoaan | the top; the highest part | 上面
tefngkoex | last time | 上過
tefngkongkud | top humerus | 頂肱骨
tefngkud | parietal bones | 上骨; 頂骨
tefngkvy | previous night-watch | 上更
tefngkøex | last time | 上過
tefngkørgøeh | last month | 上個月; 頂個月
tefnglefpaix | last week | 頂禮拜
tefnglek | able to lift a tripod ─ great strength; Herculean strength; exerting oneself very much | 鼎力
tefnglidar | previous day | 頂日仔
tefnglit | some days ago | 頂日
tefngliuu | top stream | 頂流
tefnglui | class, kind | 上類; 等類
tefngløh | top down | 頂落
tefngmiaa | substitute another person, stand as proxy for | 頂名; 頂替
tefngmii | previous night | 上暝
tefngnii | in the preceding (previous) year | 頂年; 前幾年
tefngpae | last time; some time ago; previously; last time | 上次; 頂擺; 前次
tefngpafn | previous train or car | 上班; 頂班
tefngpafng | on the former occasion | 上次; 頂幫; 上一次
tefngpakkoax | chest | 頂腹蓋
tefngphof | topshop | 頂鋪
tefngpiexn | last time | 頂遍
tefngpoex | seniority; eldership; parents and their equals in genealogical rank | 長輩; 頂輩; 上輩
tefngpof | the morning; first half of the day; forenoon | 頂晡; 上午
tefngpvoaa | wholesale agent | 上盤
tefngpvoarmee | upper midnight | 頂半暝
tefngpvoarmii | upper midnight tefngpvoarsyn | 頂半年
tefngpvoarsyn | upper body | 頂半身
tefngpvoax | upper half | 上半
tefngpvy svakak'heeng | equilateral triangle | 等邊三角形
tefngr | short sleaves | 短䘼
tefngseng | heyday | 鼎盛
tefngsielaang | previous life | 頂世人
tefngsiong | best; highest quality; top | 頂上; 上等
tefngsix | upper region, distant region, northern region | 上四; 上方
tefngsuun | the precede ten days in a month | 上旬
tefngsviuo | equal award | 等賞
tefngsvoaf | top mountain | 頂山
tefngsvoax | top line | 頂線
tefngsy | a senior (official) | 上司; 頂司
tefngsyn | the upper part of the body; above the waist; upper part of body | 上身; 上半身
tefngtafng | the last (previous) harvest time; last year | 頂冬; 去年; 上半期作
tefngtai | one's predecessors (in the family line); those who belong to a previous generation | 頂代
tefngtao | last time | 頂斗
tefngtefng'exe | top and bottom | 頂頂下下
tefngterng taixbeeng | renowned; famous; illustrious | 鼎鼎大名
tefngterng | etc.; and so forth; and so on | 等等
tefngthaau | boss; nibs; up on top; the highest; the summit; the upper part; in the north; northward | 上頭; 頂頭; 上面
tefngthex | to represent someone | 頂替
tefngthiefn | top sky | 頂天
tefngthoaq | top drawer | 頂屜
tefngtiarm | topmost; peak; utmost | 頂點
tefngtong | to talk back; to offend or dispute with words | 頂撞
tefngtuun | upper lip | 頂唇; 上唇
tefngtvoa | previous paragraph | 頂段; 前段
tefngtøe | rank, position | 頂地; 等第
tefngzad | upper arm, upper leg, upper section | 頂節; 上節
tefngzam'ar | previous stop | 頂站仔
tefngzaxn | top level | 頂層
tefngzhux | in order; place in a series; order; rank; grade; sequence | 等次
tefngzoe | take the guilt upon oneself for another | 頂罪
tefpaai | cards in one's hand; unknown background (of a person) | 底牌; 底細
tefphvix | photographic negative | 底片
tefphøf | short wave (radio) | 短波
tefpng | put rice in a bowl | 盛飯
tefpo | bottom | 底部
tefpurn | few capital | 短本
tefpvoaa | chassis | 底盤
tefpvui | put rice in a bowl | 貯飯
tefseg | bottom color | 底色
tefsex | the gist of; the real story; unapparent details (of a matter) | 底細
tefsiaw | to offset, to cancel out each other | 抵銷
tefsiorng | to compensate, to atone for | 抵償
tefsvaf | short garment; shirt | 短衣
tefsvoax | baseline | 底線
tefsyn | base pay | 底薪
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
teftea | short | 短短
teftefar | a little bit short | 短短仔
tefteftea | very short | 短短短
teftix | origin, root, antecedent, foundation, original circumstances of a man | 底蒂
teftoxng | to resist, to check, to keep back | 抵堵; 抵擋
teftøf | dagger; poniard | 短刀
tefzaan | bottom level | 底層
tefzam | short station | 短站
tefzex | to boycott, to oppose | 抵制
tefzhexng | pistol; revolver | 手鎗
tegkhiefntui | naval task force | 特遣隊
tegpefng | enemy soldier | 敵兵
tegtefng | special features; marks; characteristics; unique qualities | 特徵
tegzefng | distinctive feature | 特徵
tegzhefng | special description; (in logic) particular as opposed to universal | 特稱
tehoef | camellia (botany) | 茶花
tekkøef | scamp; corner boy; gaolbird; vagabond | 竹雞
tekkøkoef | vegetable sponge | 竹篙瓜; 絲瓜
tekkøzhef | Y shape branches | 竹篙叉
tektefng | bamboo peg used as a nail | 竹釘
tektøxkøzefng | high rank monk | 得道高僧
tekzhef | principal wife (as opposed to a concubine) | 嫡妻; 竹叉
tekøef | scamp; cornerboy; gaolbird; vagabond | 竹雞; 流氓
teng pangkefng | make a room reservation | 訂房間
teng'afhoef | lantern flower | 燈仔花
teng'ar-hoef | fringed hibiscus (flower) | 亭仔花; 燈仔花; 裂瓣朱槿
tengbunzhefngzoe | pay a special visit to another's house for forgiveness | 登門請罪
tenghoeftaux | a lamp shade | 燈罩
tenghviuhoef | lilac | 丁香花
tengjixkef | a street which ends in another at right angles to the latter | 丁字街
tengkaix biefncid | dismiss an official | 懲戒免職
tengpefng | draft able-bodied male citizens for military service; enlist under conscription | 徵兵
tengthiefn | climbing to heaven ─ something very difficult | 登天
tengzef | tincture | 酊劑
tengzhefng | defecation; clarify; clarification; muddy water settles | 澄清
teoef | tea kettle | 茶壺
tepoef | tea cup | 茶杯
teq liefnpør | to gamble with the lian-po ─ a kind of dice | 押輾骰
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
terng-lefpaix | last week; a former week | 上星期
terngchirn'ar-hoef | rough-leaved holly | 釘秤仔花
texciefn | a carpet | 地氈
texgek ee efngkhor | eternal pains of hell | 地獄的永苦
texid jinzhefng | first person (grammar) | 第一人稱
texji jinzhefng | second person (grammar) | 第二人稱
texluii høefphaux | military mines | 地雷火炮
texlysiefn | geomancer | 地理師
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
tezhvef | green tea leaves (just picking from tea tree) | 茶青; 剛採下之茶葉
thaau phephef | the head is inclined | 斜著頭
thaau-cidthef | first born child | 頭一胎
thaeionghoef | sunflower | 太陽花
thaepeeng-kefng | morgue, mortuary | 太平間
thaepegzhvef | the evening star; Venus | 太白星
thaepengkefng | morgue | 太平間
thafng'afkhefng | window frame | 窗仔框
thafnhefng | topless | 袒胸
thafnhvoaisvef | transverse position presentation (obstetrics) | 坦橫生; 難產
thah ti tefngbin | placed on top of another object | 疊在上面
thaikef nar tiøh eng gutøf | Why use a cattle knife to kill a chicken? ─ Great talent can be used for better purpose or for greater results | 殺雞焉用牛刀
thaikef-karkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikøef kax kaau | kill a fowl as a warning to monkey ─ make an example of a man | 殺雞儆猴
thaisefng toxngbut | viviparous animals | 胎生動物
thaisefng | viviparous | 胎生
thamhoef | canna (flower) | 塘花; 曇花
thampoef | sputum cup | 痰杯
thamsefng phvarsuo | clinging to life; cowardly; cowardice | 貪生怕死
thang'afkhefng | window frame | 窗仔間; 窗仔框; 窗框
thang'afmngkhefng | window frames | 窗戶仔框
tharmciaotefng | searchlight | 探照燈
tharmhoef | detective | 探花
tharmzefng | probe; burrow into | 探偵; 偵探; 探查
tharnciaqkefng | brothel | 趁食間
thattøfkef | so many on the street | 窒倒街
thattøfkoef | so many on the street | 窒倒街
thattør kef | glut on the market; numerous; rife; everywhere | 多的是; 充斥
thaukef | shopkeeper; boss; the head of a firm; shop or family; one's husband | 老闆; 頭家
thaukhakboefterng | on top of head | 頭殼尾頂
thaukhoef | safety helmet | 頭盔
thaukhysefng | just now; a moment ago | 頭起先; 剛才
thaulaiboefkhix | from head to tail- expose the whole story | 頭來尾去
thauphoefar | dandruff; scales on the scalp | 頭皮屑
thausefng | just now; a moment ago | 剛才; 頭先
thausoef | comb hair | 頭梳
thausvef | give birth to a illegitimate child secretly | 偷生; 私生
thausvef`ee | illegitimate (child) | 私生的
thautefng'ui | 1st class | 頭等位
thautefngzhngf | 1st class | 頭等艙
thauthef | first born child | 頭胎
thauzangboefar | head mane tail | 頭鬃尾仔
theagvofpefng | discharged soldier; veterans | 退伍兵
theapefng | withdraw troops; repel enemy troops | 退兵
theatoxzefng | shaman | 剃度僧
thef | recline or lean on a couch or chair; lean against; push (a boat) along with a pole | 靠; 撐; 躺; 推; 胎
thef`nih | inside of placenta | 胎內
thefbien | honor; dignity; face | 體面; 面子
thefbin | have a sense of honor | 體面
thefcid | constitution (of the body) | 體質
thefge | divert oneself | 體藝; 消遣性的
thefgiam | to experience | 體驗
thefgiaxmciar | experiencer | 體驗者
thefgiaxmtiøh | experienced | 體驗著
thefgvo | comprehend | 體悟
thefhe | system; hierarchy | 體系
thefheeng | body shape | 體形
thefhien | to materialize | 體現
thefhoat | corporal punishment | 體法; 體罰
thefhoe | to understand through something beyond the intellect; realize | 體會
thefhoextiøh | experience | 體會著
thefhoong | to guard against, to take precaution against, to watch | 提防
thefhvoa | the bank of a river | 堤岸
thefiogkhøx | physical education | 體育課
thefiogkoarn | stadium | 體育館
thefiogtviuu | stadium | 體育場
thefiok | gymnastics, athletics, physical education | 體育
thefiok-koarn | a gymnasium | 體育館
thefiok-tviuu | astadium, an athletic field | 體育場
thefjin | to perceive intuitively; realize | 體認
thefjiok | weak | 體法; 體弱
thefkeq | build; constitution; physique; frame | 體格
thefkiarm | physical exam | 體檢
thefkoaan | physical height of a person | 體高
thefkøf | physical height of a person | 體高
thefladputcy | lack of energy | 體力無支
theflai | inside body | 體內
theflat | stamina; muscle; physical strength | 體力
thefle | general form of a writing | 體例
thefleeng | physical agility; stamina | 體能
theflek | physical strength; stamina | 體力
thefliam | be understanding; make allowances for; be sympathetic toward | 體念
thefliong | to be understanding or sympathetic toward; to be considerate of; allow for; be tolerant of; forgive; to excuse | 體諒
thefng kii zuxjieen | let it take its own course | 聽其自然
thefng | hear; listen to (with the determined purpose or intention of hearing); obey; understand; comply with; submit | 聽; 烴
thefng'ix | pigheaded | 逞意
thefngcioxng | audience | 聽眾
thefngcixn | to breast, to thrust forward, to advance into | 挺進
thefnghai | spoil (a child) | 寵壞
thefnghefng | to thrust forward the chest | 坦胸; 挺胸
thefnghiofng | rage, be rampant | 猖獗; 逞兇; 憤怒
thefngkhie | to thrust forward, to leave | 挺起
thefngkioong | act in an overbearing manner | 挺強; 逞強
thefngkoaan | stand up for power | 挺權
thefngkvoaai | be proud and insolent | 挺官; 逞高
thefnglip | to stand stiff, to stand straight | 挺立
thefngpøx | report to | 呈報
thefngseng | indulge and spoil (a child); let an inferior have too much of his own way | 寵倖; 放縱; 寵溺
thefngsexng | quite victorious | 挺勝
thefngsyn | throw oneself into the breach | 挺身
thefngtit | straight, upright | 挺直
thefpax | a dam, an embankment | 堤壩
thefsud | considerate; consideration; allow for | 體恤; 撫恤
theftang | body weight | 體重
thefthaix | manner; gesture; outward form; exterior look; deportment or carriage (of a woman) | 體態
thefthiab | thoughtfulness; considerate; have sympathy with; show appreciation of; to act in conformity with; show solicitude or consideration for | 體貼
thefthiab-sym | show appreciation of | 體貼心
thefthofng'aq | system | 體統啊
thefthorng | bodily appearance; deportment; or general character; general form or state of an affair | 體統
thefui | physique; position; posture | 體位
thefunciafm | clinical thermometer | 體溫計
thefunkex | clinical thermometer | 體溫計
thefunpiør | temperature chart (medical) | 體溫表
thefuyhoe | sports committee | 體委會
thefwn | body temperature | 體溫
thefzaai | body | 體材
thefzeg | bulk; cubage; volume; solidity; volume (of a solid); cubic contents of | 體積
thefzex | system; system of rules | 體制
thefzhaai | form or style (of literature); format; outward appearance of men or things | 體裁
thefzhad | examine or investigate with intensive personal attention; be understanding of or sympathetic toward | 體察
thefzhaw | exercise; gymnastic; calisthenics; physical exercises | 體操
theksvef | domestic animal; term of abuse: You brute! Beast! | 畜生
thenghefng | throw out one's chest | 挺胸
thengsinkefng | auditory nerve | 聽神經
thengthiefn iubeng | We can only submit to the decree of Heaven | 聽天由命]
theqphøef | mailperson | 提批
theqphøef`ee | mailman; postman | 提批的; 郵差
thesefng | exaltation; exalt; lift; promote; upgrade; to advance | 提升
thetefng iuheeng | torch light procession | 提燈遊行
thetefng | torch light | 提燈
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiahphoef | to open a letter | 拆信
thiahphøef | open a letter | 拆信
thiamtefng hoatzaai | to increase in family and in wealth | 添丁發財
thiamtefng | have more son; beget a son; to have an increase in the number of sons or of male inhabitants | 添丁
thiaq hoeflo | clear a fire trail; tear down structures adjacent to a fire to prevent the fire's spread | 折火路
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thiefn cioong jingoan | Heaven fulfils men's desires | 天從人願
thiefn kaxng kamlo | Heaven sends down sweet dew ─ blessing from heaven; good fortune; peace and prosperity | 天降甘露
thiefn zo zuxzoxciar | God helps those who help themselves | 天助自助者
thiefn | sky; heaven; air; nature; God; where God or the gods live; natural (as opposed to artificial); day | 天
thiefnkhuikhuy | unfold | 展開開
thiefnkhuy | unwind; unfold; open up; spread or open out | 展開
thiefnsit | spread the wings | 展翼
thien'goaxthiefn | there is always a better sky/place | 天外天
thien'iefn cy piet | the difference is like the sky and the bottom of a pit | 天淵之別
thien'iefn | the sky and the bottom of a pit; see [[thien'iefn ee zengzhaf]] | 天淵
thien'ongsefng | the planet Uranus | 天王星
thienborng khoekhoef | The net of Heaven stretches everywhere (its meshes are large; but nothing escapes) ─ Nobody escapes the judgment of Heaven The mills of the gods grind exceedingly slow; but they grind exceedingly fine | 天網恢恢
thiengoa iwthiefn | Outer space is infinite. (a reproach toward a person claiming to be perfect) | 天外有天
thienhoef | smallpox; variola | 天花
thienpefng | invincible army; heavenly host | 天兵
thienpiefn | the world's end, the horizon | 天邊
thiensefng iubut | born siren; sex-kitten | 天生尤物
thiensefng lexcid | born beauty | 天生麗質
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensefng | natural; to be born with; congenital; inherency; inborn | 天生
thiensiefn | angel | 天仙
thientefng | like a hot air balloon made of paper; a fire is lighten inside which makes it rise in the sky | 天燈
thienthiefn thøqthøh | dwell on a wrong subject; harp on the same wrong string; talking or behaving in an absurd and extravagant way; as if mad or drunk | 糊里糊塗
thienthiefn | day to day; everyday; every day | 天天; 糊裡糊塗; 瘋瘋癲癲
thiethaukefng | barber shop | 剃頭間
thietpefng | withdraw troops | 撤兵
thiettea tengzhefng | clarify a matter thoroughly; make a thorough investigation of (a case) | 徹底澄清
thiettefteg | through and through; thoroughly | 徹底的
thih'oef | iron pot | 鐵鍋
thih'øef | iron pot | 鐵鍋
thihbefterng | bicycle top | 鐵馬頂
thihbeftø | bicycle lanes | 鐵馬道
thihchiu khuihoef | literally; the blooming of an iron tree ─ an impossibility; something that very rarely happens | 鐵樹開花
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thihsiefn | iron rust | 鐵銹; 鐵鉎
thihtefng | iron nails | 鐵釘
thikef | hen | 雉雞
thikøef | pheasant | 雉雞; 啼雞
thioksefng | animal, beast | 畜生; 畜牲
thioksvef | domestic animal; beast; dirty swine | 畜生
thitthøkefng | play room | 拭桃間
thitthøsiefn | man who has nothing to do but amuse himself | 拭桃仙
thiupefng | conscript for a military duty | 抽兵; 徵兵
thiuzuie beftharng | flush toilet; western style toilet bowl; commode | 抽水馬桶
thixkef | pheasant | 雉雞
thixkoef | pheasant | 雉雞
thiøhoef | pick flowers | 挑花; 刺繡
thiøtefng | light up | 挑燈
thngzefng | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thoabøefchvy | comet | 拖尾星
thoanlexngpefng | soldier messenger; a courier | 傳令兵
thoanthefphiøx | group ticket | 團體票
thoanthefzhaw | group calisthenics | 團體操
thoatcy gulefng | skim milk | 脫脂牛乳
thoatvef | slip shod | 拖踵; 曳足而行
thoatzuyzef | dehydrating agent | 脫水劑
thofhuypefng | bandit soldier | 土匪兵
thofkoef | free-range chicken | 土雞
thogkefng | read the Bible | 讀經
thokkoarn lefngthor | trust territories; mandate territories | 託管領土
thonghagsefng | day students | 通學生
thonghak-sefng | non-resident students | 通學生
thongphoef | write letter | 通批
thongphøef | send information by letter | 通信; 通批
thongpiexnzef | laxative | 通便劑
thongsirnpefng | Signal Corps; member or the Signal Corps | 通信兵
thongthiefn ee pwnsu | divinely endowed; exceptional ability | 通天的本事
thongthiefn | to the extreme (Lit. great or high enough to reach heaven) | 通天
thongzhefng | a general designation, commonly called | 通稱
thorhoef | blossom, produce flowers | 透花; 開花
thornghoeakefng | the act of contrition | 痛悔經
thothøhhikvef | popular Taiwanese fish chowder | 塗魠魚羹
thozhvef | planet Saturn | 土星
thun'unsvef | unsanitary; dirty; unkempt | 吞骯髒
thut'efng | cinereous vulture | 禿鷹; 禿鷲
thvef | recline or lean on a couch or chair; lean against; push (a boat) along with a pole | 靠; 躺
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviasinkefng | auditory nerve | 聽神經
thvipefng | heavenly host, heavenly army | 添兵; 天兵
thvite boefar | end of heaven and earth ─ said of extraordinary calamities or unexampled crimes; portending the end of the dynasty | 末日
thvizhvef | stars | 天星
thvoarkhvef | coal pit (in mining) | 炭坑
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
thvy zhengzhefng | clear sky; a cloudless sky | 天清清
thøeapefng | retreat | 退兵
thøef | a kind of hair pin | 釵
thøfkiuopefng | ask for reinforcement | 請救兵
thøhoef | peach blossom; floozie | 桃花
thør kiuopefng | request relief troops; seek reinforcements | 討救兵
thøthiefn taixzoe | great sin that stinks to heaven; the most grave crime; extremely serious offense | 滔天大罪
thøthiefn | big; fatal | 滔天
thøx khawkefng | collusion among witnesses or suspects for false confessions; trap suspect into admitting guilt | 套口供
tiafmgoaxzefng | over an hour | 點外鐘
tiafmpefng | mark those present at muster; muster troops; mark the roll of soldiers | 點兵
tiafmpvoarzefng | an hour and a half | 點半鐘
tiafmtefng katzhae | with illuminations and decorations | 張燈結彩
tiafmtefng | light a lamp | 點燈
tiafmzefng | hours; o'clock | 點鐘; 鐘點
tiaopefng | move troops | 調兵
tiaotefng | hang a lamp or lantern from the roof or from a beam | 吊燈
tiaoteng'afhoef | chandelier | 吊燈仔花
tiaq chiuxoef | to snap off twigs | 摘樹枝
tiarmkef | shop | 店家
tiarmthaukef | shop boss | 店頭家
tiauhoef | dress flowering shrubs into various fanciful shapes; engrave figures or pictures | 雕花
tiaukef | osprey (bird) | 雕雞; 鶚
tiaukefng | regulate menstruation according to the normal cycle by medical means | 調經
tiauzef | to prepare drugs or medicine; to adjust; to make adjustments | 調劑
tibwtiefn | sow seizure | 豬母癲
tibøftiefn | sow seizure | 豬母癲
tidjidsefng | monitors | 值日生
tidkefng | diameter; straight path | 直徑
tidsefng | direct promotion; one's turn on Sunday duty; be on duty for (the week) | 直升; 值星
tiedsu zefngjieen | perfect order and arrangement; apple pie order | 秩序井然
tiefn | bumpy; stagger; to reel; to upset; turn over; to fall | 癲; 顛
tiefn'gvar | elegant | 典雅
tiefn'iorng | show one's strength, show off | 展勇; 耀武揚威
tiefn'uy | put on a terrible appearance; in defense (animals) | 展威; 示威
tiefnberng | to show off one's power or strength | 展猛; 耀武揚威
tiefnbong | a prospect, an outlook, to look forward, to view | 展望
tiefnciofng | constitution of an organization, regulations | 典章
tiefnciuo | iodine | 碘酒
tiefngagkvoaf | prison guard; prison official | 典獄官
tiefngvar | elegance | 典雅
tiefnheeng | model; pattern; typical example | 典型
tiefnhien | open; show | 展現
tiefnhiexnzhud | showing | 展現出
tiefnhoan | paragon | 典範
tiefnhoarbut | iodide | 碘化物
tiefnhongsiin | show off | 展風神
tiefnkhuy | to open; spread out; unfold | 展開
tiefnkhøex | deed of mortage | 典契
tiefnkii | postpone a scheduled time | 展期; 延期
tiefnkox | a classic allusion; allusion | 典故
tiefnlafmhoe | exhibition; exposition; a fair | 展覽會
tiefnlafmphirn | exhibit | 展覽品
tiefnlarm | put on display; exhibit; show; exhibition; to display; show to the public | 展覽
tiefnlarm-hoe | exposition, exhibition | 展覽會
tiefnlea | ritual; ceremony; rite | 典禮
tiefnlefsiong | at the ceremony | 典禮上
tiefnli | ionization | 電離
tiefnpør | boast and brag; to show one's cherish thing | 誇耀; 示寶貝
tiefnsi | make a display of; demonstrate; representation; reveal; lay bare | 展示
tiefnsit | spread the wings | 展翼
tiefnsixkex | display stand | 展示架
tiefnsixkoarn | exhibition hall | 展示館
tiefnsyn | stretch | 展伸
tiefntoa | enlarge; expand; extend; swell; dilate | 擴大
tiefntviuu | exhibition hall | 展場
tiefnzheq | classical books | 典冊; 經典
tiefnzhud | exhibit; exhibition; display; put on display at an exhibition | 展出
tiefnzoong | collection | 典藏
tiekhoef | put on a helmet | 智盔; 戴盔
tientiefn tøftør | constantly stumbling and falling; mentally deranged; lunatic | 顛顛倒倒
tientiefn | constantly stumbling and falling; mentally deranged; lunatic | 顛顛
tientørsvef | baby born feet first | 顛倒生
tientørthausvef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tiexn'oe ciapsvoarsefng | telephone operator | 電話接線生
tiexn'oef | electric rice cooker | 電鍋
tiexnhefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhefkiuar | light ball | 電火球仔
tiexnhefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhefpox | electric fire cloth wrapping around wire | 電火布
tiexnhefsvoax | electric fire wire | 電火線
tiexnhefthiau | street light | 電火柱
tiexnhoefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhoefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefkiuar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhoefpox | electric fire cloth wrapping around wire | 電火布
tiexnhoefsvoax | electric fire wire | 電火線
tiexnhoeftaux | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoeftax | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoefthiau | street light column | 電火柱
tiexnhoefthiauafkhaf | street light column bottom | 電火柱仔跤
tiexnhoefthiauar | street light column | 電火柱仔
tiexnhoefthiauxterng | street light column top | 電火柱頂
tiexnhoefzuar | ght ball | 電火珠仔
tiexnhøefsvoax | electric fire wire | 電火線
tiexnhøeftax | lamp shade | 電火罩
tiexnhøefthiau | poles for electric wires | 電線桿
tiexnkøzhoef | the electric pot | 電鍋炊
tiexnsi bengsefng | TV star | 電視明星
tiexntaikef | radio street | 電台街
tiexntefng | electric lights or lamps; electric lights or lamps | 電燈
tiexnviar bengsefng | movie star | 電影明星
tiexnzefng | electric bell | 電鐘
tiexnzuo hiefnbikviax | electronic microscope | 電子顯微鏡
tiexnzwphoef | email | 電子批
tikag sinkefng | sensory nerves | 知覺神經
tikawzengsvef | pigs, dogs, and beasts | 豬狗精牲
tinpefng | draft able-bodied male citizens for military service; enlist under conscription | 徵兵
tionggiefnvi | Academia Sinica | 中研院
tionghagsefng | middle high schooler | 中學生
tionghefng | renaissance; revival of a nation; to rise after a decline; rejuvenation | 中興
tiongkiefn | the main force; the core; the back bone | 中堅
tionglieen soxng zhef | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
tiongphiefn siawsoad | long story; a novel | 長篇小說
tiongphiefn | long piece (story, poem, etc.) | 長篇
tiongsef | central west | 中西
tiongsefng | perdure; new birth; regeneration | 長生; 重生
tiongsefng-punlør | longevity without being old; immortality | 長生無老
tiongsefng-putnør-iøh | elixir | 長生無老藥
tiongzefng | expedition (usually military); take a long journey to a distant place | 長征; 忠貞
tiongzhefng | evergreen | 長青
tiongzhw sinkefng | nerve center | 中樞神經
tiorngthefng | pleased to hear; gratifying opinion | 中聽
tioxngkym lefphexng | employ with a high pay | 重金禮聘
tiphef | young pig | 豬胚
tiphoef | pig not full grown; piglet; shoat | 幼豬
tiphøef | young pig, 40~80 [[kyn]] | 豬胚
tirntexngzef | tranquilizer | 鎮定劑
tirnthviarzef | anodyne; painkiller | 鎮痛劑
tirnthviax-zef | analgesic, pain-killer | 鎮痛劑; 鎮疼劑
tirnzeng-zef | tranquilizer | 鎮靜劑
tirnzexngzef | sedative; tranquilizer | 鎮靜劑
tixkef | manage a family | 治家
tixkøef | Swinhoe's blue peasant (bird) | 雉雞
tixm'ef | saucepan | 燖鍋
tixm'oef | slow cooker | 燉鍋
tixmkøef | double boil a fowl | 燉雞
tizef | pig plague | 豬疫
tizhaozef | deodorant | 除臭劑
tizhawzef | herbicide | 除草劑
tiøh hoefsiøf | be scorched black; be charred | 燒焦
tiøhhoef | do embroidery | 摘花; 刺繡
tiøqhoefsiøf | got fire | 著火燒
tiøqkhurnzef | love to sleep more | 得睡劑; 患上睡眠症
tiøqzef | suffer from the epidemic | 著災
tiøxzef | disaster | 著災
tngbefchvy | comet | 長尾星
tngboefkef | phoenix cock | 長尾雞
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngbøefchvy | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngfgoaxkef | bride's visit to her parents after wedding | 轉外家; 歸寧
tngpefng | to be soldier; to serve in the army; uniform; military service; serve in the army; be a soldier | 當兵
tngphøf-tefphøf | long and short waves | 長波短波
tngr goaxkef | ack to your parents' home | 轉外家
tngrhefng | beat the breast in deep grief | 搥胸
tngtefkhaf | uneven feet | 長短腳
tngtefkhaoe | misunderstanding words; gossip | 誤會的話; 閒言閒語; 是非
tngtefkux | long and short sentence | 長短句
tngtngg-teftea | not uniform in length; gossip | 長長短短; 是是非非
tngxaxmvef | the appearance of the palm of the hand when there is only one big line crossing the palm where the knuckles bend rather than two or three lines as people ordinarily have | 指手腳關節紋路裂開
tngxlefng | weaning; ablactation; wean | 斷乳
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toafnpefng | short pawn | 短兵
toafnpefng-siongciab | fight at close quarters; hand-to-hand combat | 短兵相接
toarpefng | lead or have charge of troops | 帶兵
toax-thøhoef | a woman fated to lead a licentious life | 帶桃花
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxanghoef | big red flower | 大紅花
toaxhoef | big mess | 大花
toaxkef siøfhang | streets and lanes; in every street and alley; all over the city | 大街小巷
toaxkef | main street | 大街
toaxkhiefn | large; big; great; (round things) | 大的; (圓形的東西)
toaxkhvef | big pit | 大坑
toaxkøef | main street, wide street | 大街
toaxlefbø | silk top hat | 大禮帽
toaxlefhok | formal or full dress | 大禮服
toaxleftngg | auditorium | 大禮堂
toaxmoa'iefn | marijuana | 大麻煙
toaxpefng | soldier | 大兵
toaxphef | large batch of, a good deal of | 大批
toaxphoef | in great numbers, a large number of | 大批
toaxphøef | large batch of; a good deal of | 大批
toaxseasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsengsefng | gorilla | 大猩猩
toaxsiefn | haughty manner; consider oneself as amazing | 大仙; 自以為了無起
toaxsoeasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
toaxtefng | headlight | 大燈
toaxthaukef | big boss | 大頭家
toaxthaupefng | soldier | 大頭兵
toaxthautefng | thumbtack | 大頭釘
toefhe | background | 底系
toefkex | bottom price | 底價
toefphvix | negatives | 底片
toefpng | put rice into a bowl | 貯飯
toefpnggr | add rice | 貯飯
toefpo | bottom | 底部
toefpvoaa | chassis | 底盤
toefsoex | détails | 底細
toefsvoax | bottom line | 底線
toefsyn | base salary | 底薪
toeftix | foundation | 底蒂
toex-boefau | go along one in back of the other; to trail along behind | 隨尾後; 跟在後面
tog'iefn | toxious fume, poisonous gas | 毒煙
tongkii-sefng | classmate | 同期生
tongkisefng | classmate | 同期生
tongsefng | child | 童生
tongzefng | virginity; a virgin | 童貞
torkef | fight gamecocks; cockfight | 鬥雞
torzefng | struggle; contend; to conflict | 爭鬥; 鬥爭
totefng | a drawing pin; thumbtacks; thumbtack | 圖釘
toxkoafn-hoef | azalea, ericaceae flower | 杜鵑花
toxkoanhoef | azalea | 杜鵑花
toxngkiukefng | pool room | 撞球間
toxngkiuu-kefng | billiard parlor, pool room | 動撞間; 撞球場
toxngliefnchiaf | motor vehicle | 動輪車
toxngpefng | start the war | 動兵
toxpefar | brown cricket | 土蟋蟀
tubwtiefn | sow epilepsy | 豬母癲
tudhuy befngcixn | advance by leaps and bounds; progress rapidly | 突飛猛進
tuiebixnhoef | spiny randua (flower); spiny randia, Randia spinosa | 對面花; 山石榴
tuiekefng | antiphon (Catholic) | 對經
tuiezhefng | symmetry, symmetrical | 對稱
tuihefng | beat one's breast with the fist in grief or displeasure; especially grief for one's own folly or on failing to use a good opportunity | 搥胸
tuipefng | soldiers in pursuit | 追兵
tuisw-lefpaix | Requiem Service (Protestant) | 追思禮拜
tuixthef | abortion; have an abortion; cause abortion | 墮胎
tuixzefng | emit semen involuntarily, have a wet bed | 浮腫; 遺精
tunpefng | garrison | 屯兵
tuphef | pig embryo | 豬胚
turnkøef | White's ground thrush | 頓鶇; 頓雞; [*]; 虎鶇
turntvef | hesitatingly; undecided; makes excuses or objections (a person told to do something) | 頓踵; 猶豫無前
tuxnkøef | stewed chicken; to stew chicken | 燉雞
tuxnpefng | station troops | 屯兵
tuzhawzef | herbicide | 除草劑
tuzhefng | take away entirely | 追到; 除清
tvafhøefky | a lighter | 打火機
tvakefng | Taoist funeral rites; carrying Taoist scriptures on a slender pole | 挑經
tveasiao-lagtiefn | act in a clownery; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveatiefn-tveasiao | feign madness; act in a clownery making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveazhvef | pretend not to know about a matter | 裝青; 裝糊塗
tvef | heel | 踵
tvexlefng | squeeze the breast; to milk | 擠乳
tviesiao lagtiefn | act in a clownery; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tvietiefn | pretend to be crazy | 佯癲
tvikoef | sweet melon | 甜瓜
tvikoefzhex | sweet cake ingredient | 甜粿粞
tvikoefzoar | sweet rice cake paper | 甜粿紙
tviukefng | to string or bend a bow | 拉弓
tviuokefng | string or bend bow | 脹張
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
tøefaq | mortgage; guaranty; pledge | 抵押
tøefbogtviuu | A place where timber is stored before transporting to a saw mill | 貯木場
tøefchviw | short spear, dart | 短搶; 短槍
tøefciør | be deficient, be short, be too few | 短少
tøefhan | lower limit | 底限
tøefkafng | temporary work | 短工
tøefkarng | short speech; table speech; short essay of speech | 短講
tøefkex | the base price, the minimum price | 底價
tøefkhox | trunk; scanties; pantie; knickers; pants | 短褲
tøefkhoxng | resist; counteraction; make a stand against; rebel | 抵抗
tøefkii | short term | 短期
tøefkør | draft, manuscript | 短稿
tøeflo | short circuit | 短路; 捷徑
tøefmia | to die early; short lived | 短命
tøefmiaxkuie | ghost | 短命鬼
tøefmoar | fill up, filled up | 添滿; 貯滿; 裝滿
tøefphvix | negatives | 底片
tøefphvy | short (novel, story) | 短篇
tøefphøf | short wave | 短波
tøefpng | add rice | 添飯
tøefpurn | short of capital | 短本
tøefsex | details | 底細
tøefsvaf | short dress, short jacket | 短衫
tøefsvoax | bottom line | 底線
tøefsøex | details | 底細
tøefti | background past record | 底置
tøeftix | background | 底蒂
tøeftøea | short | 短短
tøeftøeftøea | very short | 短短短
tøefzaan | the basement, the ground floor | 底層
tøefzhexng | pistol, revolver | 短槍; 短銃; 手鎗
tøexciefn | grass carpet, grass rug | 地氈
tøexkoef | (Mandarin) a sweet potato | 地瓜
tøextefng | Chinese osbeckia (flower) | 地丁
tøhtefng | table lamp | 桌燈
tøkhefng | back of a knife | 刀背; 刀銎
tønisefng sidbut | perennial plants | 多年生植物
tøpefng | deserter; deserter | 逃兵
tørtah lienhoef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tøsefng | flee for one's life | 逃生
tøsi afnnef | indeed; it is so; everything is just that way; all that way | 都是這樣
tøsvef | flee for one's life; to escape with one's life | 逃生
tøxhoefsvoax | direct cause (of a development or event); fuse; train of powder | 導火線
tøxhøefsvoax | fuse (for igniting explosives); the direct cause of an event | 導火線
tøxkefng | Taoist classics | 道經
tøzhef | polygamy | 多妻
u kef bøo kiarm | increase steadily; get steadily worse or serious | 有增無減
u lefsox | be polite | 有禮數
u-efnghiorng | influential | 有影響
u-giefnkiux | expert in, experienced in | 有研究
u-lefmau | polite, courteous | 有禮貌
u-lefsox | polite, knowing general custom | 有禮數
u-oexsefng | sanitary | 有衛生
uikefnghoad | law for the punishment of police offences | 違警法
uisefng | as a living | 為生
uixsefng | health | 衛生
uizefng | spermatorrhoea | 遺精
un'aix-huzhef | affectionate couple; devoted couple | 恩愛夫妻
unkøef | march through the street | 緩街; 巡街; 遊行; 穿過街道
uopefng | chill with ice; apply an ice pack | 冰敷; 以冰敷
usefng | one's remaining years; retire life | 餘生
uxlefuxkax | polite and educated | 有禮有教
uxnpefng | shipping workers | 運兵
uxntong-sinkefng | motor nerve | 運動神經
uxpixpefng | ROTC | 預備兵
uxsiefn | beforehand; in advance | 預先
vef | infant; baby | 嬰; 嬰兒
vi'afhoef | Gomphrena globosa, commonly known as globe amaranth, makhmali, and vadamalli | 圓仔花; 千日紅
viafkoazhvef | movie star | 影歌星
viafzhvef | movie star | 影星
viapefng | battalion soldiers | 營兵
viaxviaxpoef | floating (as dust in the air) | 飛揚的
vikefng | diameter | 圓徑
viuhoef | cement | 洋灰; 合土
viuhøef | Portland cement | 洋花; 洋灰
viulefng | goat's milk | 羊乳; 羊奶
viutefng | western lamp | 洋燈
viutiefn | epilepsy | 羊癲
viuzef | melting agent | 鎔劑
vixkefng | the Book of Changes | 異經
voafafhoef | ivy-leaf morning glory, Chinese morning glory | 碗仔花
voafkonghoef | morning glory | 碗公花; 牽牛花
voaxhoef | change flower in a vase | 換花
voaxkefng | change a load from one shoulder to the other | 換肩
vuikogkef | hide and seek | 掩咯家
wsef | woolen yarn, woolen material | 毛線; 羽紗
wthiefn | raining day | 雨天
ykefng | already; already; This word is always used together with the final particle a to mean something has been or had been completed or finished. (The tone of a is always the same as the tone of the word which precedes it.) | 已經
ynhøeftiarm | ignition point; flash point | 引火點
ynkefng kietiern | quote from the classics; pedantic | 引經據典
ythiefn | depend on God | 倚天
zaarmthautefmia | head cut short life | 鏨頭短命
zabhoef-goxseg | multi colored; variegated; variety of designs and colors | 十花五色
zabofkefng | brothel | 妓女戶
zabsefkawsea | wash thoroughly | 十洗九洗
zabzefng'afkviar | half caste; child whose mother is a woman of ill fame | 雜種仔囝; 混血兒
zabzefng'ar | hybrid | 雜種仔
zabzhef | general servant, handy-man | 雜差
zaehefng | resume prosper | 再興
zaesefng ee huxbør | an expression of gratitude for assistance in great difficulties (Lit. You are like my reborn parents.) | 再生的父母
zaesefng | be reborn; reincarnation | 再生; 重生
zafarmkhørkefng | morning and evening prayer (Catholic) | 早晚課經
zafsiefn | previously | 早先
zafsoef | early decrepitude | 早衰
zahkøef | fried chicken | 炸雞
zaihoef | plant flowers; cultivate flowers | 栽花; 種花
zaikefng | finance and economics | 財經
zaitefhe | know the secret background of another person | 知底細
zaixsiefn | to begin with; formerly; in the past; before | 在先
zaixsvef | be among the living; be living; be in the world; not dead | 在世; 在生
zaixthiefn | in the heaven | 在天
zaixthiefn-cy-leeng | in the heaven | 在天之靈
zakefng | study the Bible | 查經
zakefng-hoe | Bible class, Bible meeting | 查經會
zakefng-pafn | Bible class | 查經班
zangzhefng'ar | brush made of palm fibers | 鬃刷仔
zankefng | once | 曾經
zanpefng | defeated troops | 殘兵
zansefng | declining years | 殘生
zaokhakefng | kitchen | 灶跤間
zarnkefng | warehouse; godown | 棧間; 棧房
zarzhefng | false impersonation | 詐稱
zawbea-khvoarhoef | to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback) | 走馬看花
zawbefloong | walkway hallway | 走馬廊
zawbeftefng | revolving lantern | 走馬燈
zawkeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawsvoakef | walking pheasant | 走山雞
zawzefng | inaccurate; imprecision; lose shape; deviate from the original form | 失準; 走樣; 脫軌
zaxmthautefmia | be headed short life | 鏨頭短命
zazhefng | investigate thoroughly; clarify | 查清
zea'ikefng | sacristy | 祭衣間
zeapefng | ice manufacturing; to make or manufacture ice | 製冰
zeathiefn | control the sky | 製天
zeeng kib tix sefng | Good ideas come at times of crisis | 情急智生
zeeng-lefpaix | last week | 前禮拜
zef | this | 這; 劑; 渣
zef`aq | this | 這啊
zefhw | elder sister's husband | 姐夫
zefng bixnzuo | try to win or excel for the sake of face | 爭面子
zefng cidkhawkhix | strive for vindication; struggle for honor or success to prove one's worth | 爭一口氣
zefng | strike with the fist; punch; pound; run against; collide with; crystal; clear; bright; brilliant; radiant | 晶; 徵; 征; 爭; 貞; 睜; 猙; 鐘; 偵; 增; 鍾; 舂; 精; 睛; 衝(掙)(打)
zefng'am | swollen jaw | 腫頷
zefng'ia | the whole night | 整夜
zefng'iah | a full page | 整頁
zefng'ioong goaxkhøf | plastic surgery | 整容外科
zefng'ioong isefng | plastic surgeon | 整容醫生
zefng'ioong | improve one's look by plastic surgery; to tidy one's appearance by shaving or a haircut | 整容
zefng'oaioay | swollen | 腫歪歪
zefng'voaivoay | swollen | 腫歪歪
zefng'y | to adjust the dress | 整衣
zefng-eg-kiuzefng | strive for perfection | 精益求精
zefng`khix | hit it | 衝去
zefng`sie | hit to death | 衝死; 掙死
zefng`tiøh | earn | 衝著; 掙著
zefngbuo | passing maternal temperamen | 種母; 傳母氣質
zefngbykw | swelling foot | 腫米龜
zefngcie | seed; pip; seed | 種子
zefngcvii | advance money to a person; defray a person's expenses | 墊錢; 籌錢
zefngcytui | seed team (in sports meetings) | 種子隊
zefngguu | bull used for breeding | 種牛
zefnghap | to conform; to integrate | 整合
zefngheeng goaxkhøf | plastic surgery | 整形外科
zefngheeng | improve the shape or appearance | 整形; 整型
zefnghuxn | training and consolidation | 整訓
zefngjieen | in good order | 井然
zefngkah'iuo'ar | fingernails | 指甲幼仔
zefngkah'iuu | nail polish | 指甲油
zefngkahhoef | hnna | 指甲花
zefngkahhuun | scratch | 指甲痕
zefngkahjioong | the quick of the nail | 指甲茸; 指甲下的嫩肉
zefngkahsae | dirt under the finger nails | 指甲屎; 指甲內的污物
zefngkahzhvoaf | finger nail thorn | 指甲扦
zefngkaq | finger nail | 指甲
zefngkied | neat and clean | 整潔; 整齊
zefngkiexn | rebuild | 整建
zefngkor | full drum | 整鼓
zefngkwn | whole army | 整軍
zefngkøo kaohoe | whole church | 整個教會
zefngkøo siaxhoe | whole society | 整個社會
zefngkøo | whole of something; the whole world | 整個
zefngkøx | wholly; entire; as a whole; in mass | 整個
zefnglie | trimming; clear up; arrange | 整理
zefngliukhix | rectifier; commutator (physics) | 整流器
zefngliuu | tumor | 腫瘤; 腫(月留)塊; 整流
zefngliuu-khix | a rectifier, a commutator | 整流器
zefnglui | category; variety; class; kinds | 種類
zefnglylie | tidy | 整理理
zefngnii | the whole year | 整年
zefngpe | assing Father's Temperament | 種父; 傳父氣質
zefngphiefn | to reorganize, reorganization | 整編
zefngpi | to prepare | 整備; 裝備
zefngpiet | species; kinds; genus; category; classify; classification | 種別
zefngpurn | invest capital | 增本; 墊本錢
zefngsiw | to repair, to put in order | 整修
zefngsox | integer | 整數
zefngte | prepare soil or ground | 整地
zefngthaau | finger | 指頭
zefngthau'ar | finger | 指頭仔
zefngthauafbak | finger joint; knuckle | 指頭仔目; 關節
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zefngthauafbøea | finger tip | 指頭仔尾; 指尖
zefngthauafterng | finger tip | 指頭仔頂
zefngthauar | finger or toe | 指頭仔; 腳指
zefngthaubuo | thumb | 指頭母; 拇指
zefngthaubwkofng | thumb | 指頭拇公
zefngthaukofng | thumb | 指頭公; 大姆指
zefngthea | whole body; whole situation | 整體
zefngthefkoafn | holistic view | 整體觀
zefngthngg | hereditary; heredity | 遺傳
zefngthøx | whole set | 整套
zefngti | rectify | 整治
zefngto | swell up | 腫肚
zefngtorng | party consolidation, consolidation of the Party | 整黨
zefngtuxn | keep something straight; clean up; marshal; put in order; put right a poorly managed organization; firm | 整頓
zefngzee | neat; orderly; tidy; well arranged | 整齊
zefngzefngzerng | swollen | 腫腫腫
zefngzefngzezee | tidy | 整整齊齊
zefngzerng | swollen; little swollen | 腫腫; 稍腫; 腫起來
zefngzezefngzee | tidy | 整齊整齊
zefngzoezefngzoee | tidy | 整齊整齊
zefngzofng thaixhoad | all packed up and ready to go (usually said of troops on an expedition) | 整裝待發
zefngzofng | dress up | 整裝
zefngzok kehli | racial segregation; apartheid | 種族隔離
zefngzok kekbeng | racial revolution | 種族革命
zefngzok kisi | color segregation | 種族歧視
zefngzok pengterng | equality of all races | 種族平等
zefngzok zhapiet | racial discrimination | 種族差別
zefngzok | a race; race or tribe of people | 種族
zefngzuie | edema | 腫水; 水腫
zefngzuun | to deposit a sum | 整存
zefngzvayar | finger | 手指頭
zefngzøee | trimness; orderliness; in alignment; in order | 整齊
zefviu | in this way; so; thus | 這樣
zefzea | elder sister | 姐姐
zek'hoef | candle flower | 燭花
zeng'efng | elite | 菁英; 精英
zengkefng | previously; in the past | 曾經
zengpefng | high quality soldier; reinforcements | 精兵; 徵兵; 增兵
zengpefng-leng | draft call | 征兵令; 徵兵令
zengpefng-zex | military conscription system | 征兵制; 徵兵制
zengphoef | love letter | 情批
zengphøef | previous letter; love letter | 前批; 情書
zengpvoarsefng | first half of life | 前半生
zengsefng | hyperplasia | 增生
zengsiefn khiofnghiø | anxious to be ahead of others; afraid to fall behind | 爭先恐後
zengsiefn | strive to be the first; strive to be foremost | 爭先
zengsvef | animal; brute; cattle | 畜生
zengthiefn | fine day, fine weather | 晴天
zengzefng | accurately; clearly; witty | 精精; 準
zengzhef | former wife | 前妻
zernghoef | grow or cultivate flowers | 種花
zerngkefng | earnestness; honest; virtuous; correct morality; in earnest | 正經
zerngkefng`ee | seriously | 正經的
zerngphiefn | to reorganize, reorganization | 正編
zerngthefji | standard Chinese characters as distinct from simplified characters or the cursive and manuscript styles of writing | 正體字
zerngzefng | political strife | 政爭
zerngzhef | legal wife | 正妻; 正房
zexsef | face west | 坐西
zexzhefng | settle and become a clear liquid | 坐清; 澄清; 靜置沉澱
zexzvea koanthiefn | look at the sky from the bottom of a well a very limited view; usually implying short sightedness; ignorance; shallowness | 坐井觀天
zhadpefng | rebel soldiers; enemy troops | 賊兵; 盜匪
zhadzhvef | meteor; thief | 賊星
zhaehoef | a kind of venereal disease (syphilis); cauliflower; venereal diseases- VD | 菜花; 一種性病; 花菜
zhaekoef | a kind of cucumber with sponge texture; Ridged Gourd; Luffa; Lufah; long soft cucumber; much used as a vegetable; a dishcloth gourd | 菜瓜; 絲瓜
zhaekoehoef | snake melon flowers | 菜瓜花
zhaesef | vegetables | 蔬菜; 菜蔬
zhaesøef | vegetables | 菜蔬
zhaf cyn-lixkefng | very different | 很離譜; 差真離經
zhafn'afkefng | scalion | 蔥仔莖
zhafsoef | make trouble without a cause; to make trouble out of nothing | 吵衰; 無理取鬧
zhah'oef | transplant tree branches | 插枝
zhahhoef | flowers arrangement; put flowers in the hair; arrange flowers; flower arrangement | 插花
zhahpansefng | student from another school placed in another school according to his grade; student who enters another school according to his grade | 插班生
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhaipefng | reduce the number of troops | 裁兵
zhakangsvef | coarse and awkward looking (as a large boned person) | 柴工生; 高大而遲鈍
zhan'vef | dragon fly | 田嬰; 蜻蜓
zhangsiøkoef | scallion chicken | 蔥燒雞
zhankef | frog | 田雞; 青蛙
zhankøef | paddy frog | 田蛙; 田雞; 虎皮蛙
zhanthaukef | landlord of agricultural land; owner of the field | 田頭家; 地主
zhanvef | dragon fly | 蜻蜓
zhao'iu'iefn | unpleasant oily smell | 臭油煙
zhaohefhwn | burnt smell | 臭火薰
zhaohefsiøf | burned | 臭火燒
zhaoheftaf | burnt | 臭火焦
zhaohoefhwn | give off a burning smell; the odor of smoke | 臭火燻; 燒焦
zhaohoefsiøf | burned | 臭火燒
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaohøefhwn | scorched; charred | 臭黑燻
zhaohøefløf | scorched; burnt | 臭黑囉; 燒焦
zhaohøefsiøf | burnt | 臭火燒
zhaohøeftaf | burnt; char; scorch | 臭火乾; 燒焦
zhaophuiesiefn | arrogant | 臭屁仙
zhapoef | wooden dividing blocks | 柴批; 杯笈
zharmhoefkhix | repent | 懺悔偈
zhasef | coarse wooden comb | 梳子
zhasoef | wood comb | 柴梳
zhasøef | wooden comb | 柴梳; 木梳子
zhatuikefng | firewood room | 柴堆間
zhatzef | liniment | 擦劑
zhaukef | to search somebody's house and confiscate his property | 抄家; 剿家
zhaukef-biedzok | confiscate the property and exterminate the family of an offender | 抄家滅族
zhaupefng | train soldiers; exercise soldiers; to drill troops | 操兵; 練兵
zhaux-simhefng | wicked, vile, with evil intention | 臭心胸
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawsef | waterweed | 草蔬
zhayhoef | cut and pick up flower; bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers) | 採花
zhaykef | pose for the audience's admiration onstage (originally said of Beijing opera players) | 亮相
zhaykoef | step on the street | 踩街
zhaytefng | colorful lantern | 彩燈
zhef kea | steamed rice cake | 炊粿
zhef li zuo saxn | family break up (Lit. wife leaving and children dispersing) | 妻離子散
zhef | fork; a prong; to thrust; to stab | 叉; 差; 妻
zhef`khylaai | pick up with a fork | 叉起來
zhef`nih | within the first ten days of the month | 月初; 初旬
zhef`tiøh | blowing | 吹著
zhefha | to tear off | 扯下
zhefhui | to tear down and destroy | 扯廢
zhefkhuy | to tear away, to tear asunder | 扯開
zhefng zhud uu laam | to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue; but it excels blue.) | 青出於藍
zhefng | green; blue; young; youth | 青
zhefng'afn | inquire after a person's health; give regards to; pay one's respect to | 請安
zhefng'ar | soft brush for dusting; a feather duster | 撢仔; 刷仔
zhefng-purnsøx | dung cleaning | 清糞埽
zhefngbeng | solicit; request; ask for instructions or orders | 請命
zhefnggoan | petition; beseech | 請願
zhefnggoaxnsw | written petition | 請願書
zhefnghøo | ask for truce and negotiate for peace | 請和
zhefngkaocide | asking for opinion; consultation | 請教一下
zhefngkar | beg off; ask for leave; vacate; ask for leave of absence | 請假
zhefngkaux | consult; remit to; consultation; a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.) | 請教
zhefngkii | The fiance after the wedding day is decided; send the matchmaker to his fiancee; for her family's approval | 請期; 結婚禮俗之一
zhefngkiukoaan | right of claim | 請求權
zhefngkiuopefng | ask for reinforcement | 請救兵
zhefngkiusw | bill | 請求書
zhefngkiuu | ask; beg; request; require; solicit; sue for; claim; to demand | 請求
zhefngkofng | ask for recognition; ask higher level person to record somebody's meritorious deeds so that person can get a reward | 請功
zhefngleng | apply for permission; ask for guidance | 請令
zhefngsaux | cleaning; clean up; scavenge | 清掃
zhefngsi | request instruction; ask for instructions from a superior | 請示
zhefngsii | resign | 請辭
zhefngthog | to request a person to do something | 請託
zhefngthuun | sweep the dirt from things like beams; roof; idols or ceiling | 筅黗; 打掃
zhefngzoe | to admit one's error and ask for punishment; ask for punishment; appeal for leniency | 請罪
zhefphoax | to tear to pieces | 扯破
zhehkhefng | book frame | 冊框; 冊筐
zheksoef | meet with a demon; sickness or bad luck | 無吉
zhekthefng | listen | 側聽
zhekzhvef | millet green | 粟青
zhengkietzef | detergent | 清潔劑
zhengliangzef | refrigerant | 清涼劑
zhengpefng | fresh clean scraped ice | 清清; 清冰
zhengthiefn pheklek | sudden and unexpected (Lit. a bolt from the blue) | 青天霹靂
zhengthiefn | blue sky | 青天
zhengzhefng | clean | 清清
zhengzhefng-baxnban | huge amount | 千千萬萬
zherng'iefn | give forth smoke | 冒煙
zherng'zhengzhefng | extremely clan | 清清清
zherngbøeftøf | bayonet | 銃尾刀
zhexisefng | seeing a doctor | 揣醫生
zhexngkhakef | hop | 單腿跳
zhoahpefng | a dessert of shaved ice | 刨冰; 礤冰
zhoahzefng | ejaculation | 斜精; 泄精
zhoarn'angtefng | rush through a red light | 闖紅燈
zhoarnkefng | collaborate to make false testament in a court | 串供
zhoaxloxkef | gift for bride visiting her parents 1st time after getting married | 帶路雞; 岳父母送給女婿的一對雞; 新娘首次回娘家
zhoaxloxkoef | chicken gift from bride's family symbolized to bring bride to where she was from | 𤆬路雞
zhoef koea | steamed rice cake | 炊粿
zhoef | blow like the wind | 吹
zhohoef | rough flowers | 粗花
zhong'efng | Japanese goshawk | 蒼鷹
zhongsefng | in great quantity (of grass); weeds; lush growth | 叢生; 蒼生
zhongthiefn | My God; the heavens; the sky | 蒼天
zhophef | rough | 粗坯
zhophiefn | first issue of a compilation | 初編
zhophoef | first product; first painting on the wall | 初坯; 第一次生產之物; 第一次粉刷牆壁
zhotiongsefng | junior high school student | 初中生
zhuiehoef | eloquent | 喙花
zhuiekhie zefngheeng | othodonatry | 嘴齒整形
zhuiepef | bird's bill; beak | 嘴扒; 鳥類的嘴
zhuiephoef | the cheek | 嘴巴
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiephoefkud | cheek bone | 嘴頰骨
zhuiephoefpvy | mouth side | 喙䫌邊
zhuiezhvef | verdant | 翠青
zhuihoarzef | catalyst | 催化劑
zhuimafkapiefn | rush | 催馬加鞭
zhuisefng | to hasten child delivery; drug to hasten the birth of child; induce labor | 催生
zhuithorzef | emetic; a medicine that induces vomiting | 催嘔劑
zhun'afhoef | spring flower | 春仔花
zhun'efng | spring warbler | 春鶯
zhunhoef | spring flower | 春花
zhuobefterng | roof | 厝尾頂
zhuoboefterng | roof | 厝尾頂
zhuokefng | roon in a house | 厝間; 次經; 房屋
zhuopvithauboefar | neighboor | 厝邊頭尾仔
zhuotefngbøea | roof ends | 厝頂尾
zhuotefngkoax | roof cover | 厝頂蓋
zhuothaukef | landlord | 厝頭家; 房東
zhupefng | ice skating | 趨冰
zhurnthor pitzefng | Even an inch of land has to be fought for | 寸土必爭
zhut'iefn | belch smoke | 冒煙
zhutkef | leave home to be a monk or nun; leave home and give himself (herself) to Buddha | 出家
zhutkefngzexng | exit permit | 出境證
zhutpefng | sending out troop to fight; send forth soldiers | 出兵
zhutsefng | born | 出生
zhutsefng-jibsuo | risk one's life; go beyond the call of duty | 出生入死
zhutsefng-zerngbengsw | birth certificate | 出生證明書
zhutsvef zerngbeeng | birth certificate | 出生證明
zhutsvef | birth certificate | 出生
zhutsvef-jibsie | expose oneself to great danger | 出生入死
zhuttefng | have a male offspring | 得子; 出丁; 生兒子
zhutzefng | going out to fight a war; go to the front | 出征
zhutzhoef | cook out | 出炊
zhve'angtefng | traffic light | 紅綠燈
zhveangtefng | traffic light | 青紅燈
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhveea'zhvezhvef | extreme green | 青青青
zhvef | fresh like fruits; meat; eggs or vegetables | 鮮
zhvef-gulefng | fresh milk | 鮮牛乳; 鮮牛奶
zhvef-hoanciøar | bell pepper | 青蕃椒仔
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zhvefgo | awake (from errors; illusion); to come to one's senses | 醒悟
zhvefgvo | waken up to understanding | 醒悟
zhvefsex | vivifies; gives life to; arouses to action | 醒世
zhvefzhvea | be conscious, be awaken, not in sleep | 醒醒; 清醒
zhvegulefng | fresh milk (not condensed or powdered) | 鮮牛乳; 鮮奶
zhvehoef | fresh flowers (not artificial) | 鮮花
zhvetefng | green light | 青燈
zhvezhvef | greenish | 青青
zhøef | blow; cooking; initial; steaming | 吹; 炊; 初; 蒸
zhøef-kawlee | dog howling | 吹狗螺
zhøef`køex | to blow over | 吹過
zhøef`nih | in the beginning (of a month, season) | 初裡; 在上旬
zhøfbok kaipefng | grass and trees were all troops imaginary fears of a routed army | 草木皆兵
zhøfhoef | straw flower | 草花; 蓪草之造花
zoafhefkøf | Paper hot pot | 紙火鍋
zoafhoef | paper flower | 紙花
zoafhoefkøf | paper hot pot | 紙火鍋
zoafnhagsefng | transfer student | 轉學生
zoafphef | paper letter | 紙坯
zoafphoef | paper letter | 紙坯
zoafpoef | paper cup | 紙杯
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoaftefng | paper lantern | 紙燈
zoakoef | snake gourd | 蛇瓜
zoanbin ciernzefng | total war | 全面戰爭
zoankef | the whole family | 全家
zoantee iefnkarng | special subject; topic lecture | 專題演講
zoanzefng | specialization | 專精
zoanzhef | send specially | 專差; 特派
zoeahoef | make flower | 做花
zoeapefng | being a soldier | 當兵
zoeasiefn | first of all | 做仙
zoexkhoef | main figure of a criminal gang; chief offender; ringleader | 罪魁
zoexkhøef | chief offender, ringleader in crime | 罪魁
zofkef | ancestral home | 祖家; 老家
zofnglefngsu | consul general | 總領事
zofnglefngsuxkoarn | consulate general | 總領事館
zofnglefngtui | team leader | 總領隊
zofngpefng | total soldiers | 總兵
zofngthefciexn | all out war; total war | 總體戰
zofngzhefng | generic name; general term | 總稱
zofsiefn | ancestors | 祖先
zonghefng | clansman of one's generation who is older than oneself; a polite designation for a friend with the same surname as oneself | 宗兄
zongkahpefng | armed forces | 裝甲兵
zongtoo sirnkefng | Apostles Creed (Catholic) | 宗徒信經
zorngliet hisefng | die a martyr; die a hero's death; die for one's country | 壯烈犧牲
zorngtefng | able bodied man; an adult fit for military service | 壯丁
zoxlie kokbuxkhefng | Undersecretary of State | 助理國務卿
zu'iofngzef | nutrient | 滋養劑
zuaftefng | needle with one end is bigger for knitting | 珠仔釘
zuhoef | bead flower | 珠花
zuiesefng-boxngsuo | lead a befuddled life (as if drunk or in a dream) | 醉生夢死
zuiesiefn | drunkard | 醉漢
zun sizefng | wind a clock | 上緊時鐘的發條
zunhefng | a salute for a man in writing | 尊兄
zunpoef | paddle | 船桮
zunthaukef | ship owner | 船頭家
zunzhefng | honorific; title of respect; honor a person with an honorific title | 尊稱
zusef | cinnabar nevus | 硃砂
zusef-kix | cinnabar nevus | 硃砂痣
zusefng | reproduce in large numbers; multiply | 滋生
zutiefn | crazy about reading like bookworms | 書癲
zuxgvor hisefng | self sacrifice | 自我犧牲
zuxiuu kexngzefng | free competition | 自由競爭
zuxiuzefng | Liberty Bell | 自由鐘
zuxkefng | owner farmers | 自耕
zuxkefng-loong | owner farmers | 自耕農
zuxkiefn | be firm, maintain one's position | 自堅; 堅定自己
zuxlek kengsefng | achieve self renewal through one's own effort, attain or develop a new way of life all by oneself, stand on one's own two feet | 自力更生
zuxliefnchiaf | bike | 自輪車
zuxlut sinkefng | autonomic nervous system | 自律神經
zuxlut-sinkefng | parasympathetic nerve | 自律神經
zuxnpef | screwdriver | 鏇扒; 螺絲起子
zuxpefng | to station troops | 駐兵
zuxsefng zuxbiet | grow and die without outside interference, stew in his own juice | 自生自滅
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuxzhefng | style oneself as…, pretend to be, call oneself, to claim | 自稱
zuy'iefn | spray, water vapor | 水煙; 水氣
zuychym hoefjiet | misery caused by government oppression | 水深火熱
zuycirmkoefo | konjac taro | 水浸粿芋
zuygintefng | mercury lamp | 水銀燈
zuyhoef | foam | 水花
zuyhunzhef | hookah pipe | 水薰吹
zuyhunzhoef | water pipe, hookah | 水薰吹
zuyiefn | hookah | 水煙
zuykef | edible frogs (Lit. water chicken) | 水雞; 青蛙
zuykefng | hydroponic | 水耕
zuykefng'ar | conduit or aqueduct for water (bamboo) | 水間仔; 筧; (用竹子接水)
zuykiawciefn | fried dumplings | 水餃煎
zuykoef | water chicken | 水雞
zuykøef | frog | 水雞; 耕秧雞; 青蛙
zuylieen-hoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuylienhoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuyliok liofngzhef-toxngbut | amphibian | 水陸兩棲動物
zuypefng | military sailor; (old name for) navy | 水兵
zuysefng sidbut | aquatic plants | 水生植物
zuysiefn | drunkard | 水仙; 水銹
zuysienhoef | narcissus | 水仙花
zuysiong-kefngzhad | harbor police | 水上警察
zuytefng | water lantern; a paper lantern put in the water to guide the spirit of the dead | 水燈; (為普渡亡魂)
zuyzhefng | clear water | 水清
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zvef | quarrel; to dispute; strive | 爭
zvefiaam | salt extracted from brine wells | 井鹽
zvefnoaa | well fence | 井欄
zvefthaau | well top | 井頭
zvefzuie put'hoan høzuie | not to interfere in the affairs of another | 井水無犯河水
zvefzuie | well water | 井水
zvoaxzefng | emit semen | 濺精; 射精
zwkef | host | 主家
zwkiofng-kefng | cervix | 子宮間; 子宮頸
zwlangkef | host | 主人家
zwphiefn | senior editor who edits a specific page or section of a newspaper | 主編
zwpiefn | senior editor who edits a specific page or section of a newspaper | 主編
zwthefsexng | subjectivity | 主體性
zøe-simpu gøxsie takef | when there are many daughters in law the mother in law starves to death | 濟新婦餓死乾家; 媳婦濟餓死婆婆
zøex-lefpaix | worship, go to church | 做禮拜
zøfkhefng | left leaning | 左傾
zøfkhefng-hunzuo | the Leftiests | 左傾份子; 左傾分子
zøfpiefn | on the left, the left side | 左邊
zørpefng | be a soldier | 做兵
zørsiefn | become an immortal as some good people are fabled to do | 做仙; 成仙
zørthefge | have as a hobby | 做體藝; 著玩
zøx-bøefbøe | do business | 做生意; 做買賣
zøx-lefpaix | attend Sunday services (Protestant) | 做禮拜
zøxkud-sinkefng | the sciatic nerve | 坐骨神經
zøxsit sanphefng | by idleness and eating; business or wealth (Lit the mountain) dwindles away | 坐食山崩
zøxzefng | grandfather clock | 座鐘
ø'afciefn | fried egg and oyster confection | 蚵仔煎
øafciefn | fried egg and oyster confection | 蚵仔煎
øar-ciefn | oyster omelette; a Taiwanese stir fry oyster dish | 蚵仔煎
øe'øef`leq | do push, jostle, play, grind | 擠擠咧; 挨挨咧
øef | push steadily; play (violin; etc.); grind; jostle a person; push; a pot; a pan; a type of vegetable; a short people | 推; 挨; 萵; 倭; 鍋
øef`tør | push to fall | 推倒
øefar | shorty | 矮子; 矮仔
øefkao | dumb person | 啞的; 啞口
øefkawsviaf | having a dull sound, having a hoarse sound | 倭狡聲; 啞口聲; 沉悶的聲音; 沙啞聲
øefkhaf | shorty | 矮腳; 矮而腳短; 個子矮
øefkhox | shorty | 矮寇
øefkor | undersized; short and small; shorty | 矮股; 矮小
øeflaang | a short person; a dwarf; a midget | 矮人
øefpuii | rotund | 矮肥
øefsøex | shorty | 矮小
øeføea | short | 矮矮
øhoef | lotus | 蓮花
øhsvef | hard to give birth to | 難生; 比喻無易生到
økef | neither too much nor too little, nothing added nothing taken away, no more, no less | 焙雞
øqafsiefn | pedantic intellectual | 學仔仙
øtef | fry-oyster; fry oyster with powder | 蚵炸; 蚵炱; 炸蚵; 蠔與蔬菜混合麵粉的炸蚵

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School