"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: gie

Enggie | spoken English language | 英語
Hoagie | Chinese language | 華語
Jidgie | Japanese | 日語
Kanggiefnvi | ITRI | 工研院
Khailøo-soangieen | Cairo Declaration signed by China; great Britain and the United States in 1944 | 開羅宣言
Khehgie | Hakka language | 客語
Latenggie | Latin (language) | 拉丁語
Luxngie | discourses ─ the Analects of Confucius (one of the Four Books) | 論語
Sepangagie | Spanish (language) | 西班牙語
Sernggieen Hoe | SVD: Societas Verbi Divini (Catholic) | 聖言會
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Taigie | Taiwanese language | 台語
Tekgie | German language | 德語
Thienzuo Sernggieen | Word of God (Catholic) | 天主聖言
Tionggiefnvi | Academia Sinica | 中研院
akchiuo gienhoafn | shake hands and converse cheerfully | 握手言歡
armgie | secret language; code; password | 暗語
baxngie | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxngieen | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
be koeagiexn | insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more | 無過癮
beeng zexng gieen sun | valid in name and in reasoning; have good reason; deserve; justified | 名正言順
begbek bugieen | wordless; speechless | 默默無言
begie | riddle | 謎語
benggieen | assert; state clearly | 明言
bexgiexn | unwilling | 未癮; 無願意
bo'gie | simulation | 模擬
boxnggieen | speak recklessly or without forethought; wild tall; a lie | 妄言
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
bugieen | refrain from speaking; outspeak; speechless | 無言
bun'gieen | classical literacy | 文言
bungieen | literary language; classical literary style | 文言
bungienbuun | the written language used in old China which is vastly different from the spoken language | 文言文
bwgie | mother tongue | 母語
bøfgie | one's mother tongue; native tongue | 母語
bøsuun ee gwgieen | pidgin | 無純的語言
chiapchiab sugie | talk stealthily or in a very low voice; to whisper | 竊竊私語
chiengieen baxngie | many; many words; million words in my heart but don't know where to begin | 千言萬語
chiengieen-baxnguo | thousands and thousands of words; innumerable words | 千言萬語
chitgieen | verses of seven-character lines | 七言
chitgieen-patguo | all talking at once; lively discussion with everybody trying to get a word in | 七言八語
chitgieen-sy | verses of seven-character lines | 七言詩
chitgiensy | an eight-line poem with seven characters to a line; verses with seven characters to a line | 七言詩
chiwgie | dactylology; sign language | 手語
ciamsym giefnkiux | study diligently,and concentrately with a quiet mind | 潛心研究
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciargieen | excuse | 藉言
ciegieen | words of utmost importance or significance; the most virtuous or proper utterances | 至言
cielie benggieen | proverb of lasting value; truthful remark; quotable quote | 至理名言
cien'gieen | previous remarks, words of past thinkers, a foreword, a preface | 前言
ciengieen | a preface; previous remarks; words of past thinkers; a foreword; a preface | 前言
cimgieen | Proverbs; proverbs; maxims | 箴言
cingieen | honest words | 真言
cirngieen | to offer advices; offer advice | 進言
ciuogie | curses; imprecations | 咒語
ciuogieen | incantation; conjuration; abracadabra; spell | 咒言
ciwau sitgieen | say something wrong when drunk | 酒後失言
cixngieen | speak out; speak up; admonish without reserve | 盡言
enggie | English language | 英語
gie | draft a plan or a resolution; to initiate; language | 語; 擬
gied | a rule; to eat; [Chemistry] nickel; a scorpion; to gnaw | 臬; 嚙; 喫; 囓; 鎳; 蠍
giedgiet | mischievous | 孽孽
giedieen | fate as conditioned by person's past; bad marriage or relationship; karma | 孽緣
giedkhied | smart; witty | 俏皮; 頑皮; 孽揭
giedkhiet'afoe | idiom | 孽譎仔話
giedoe | humorous speech, jesting | 孽話; 俏皮話
giedsiaau | very mischievous (slang) | 調皮; 孽潲; 孽迢; 很陶氣; 蘗
giedsiau'oe | jest; a pun | 調皮話; 孽迢話; 戲謔語
giedtiau | wicked omen | 孽兆
giedzerng | bad seed; bastard; child of non-virtuous parents (also used to scold a person) | 孽種
giedzuo | wicked and incorrigible child; deviate | 孽子
gieen jii iuo sixn | be as good as one's word | 言而有信
gieen kuy uu hør | resume friendship; be on good terms again; reconciliate; be reconciled | 言歸於好
gieen kuy zerngtoan | Let's resume the narration Let's go back to the main topic | 言歸正傳
gieen køx kii sit | exaggerate; to boast or brag | 言過其實
gieen tøf pid sid | One is bound to make a slip of the lip if he talks too much | 言多必失
gieen zhud juu safn | A promise is a promise | 言出如山
gieen zhud pid heeng | He's as good as his word. If you promised; do it | 言出必行
gieen | speech or word; words to say | 言
giefn | beautiful; to grind; letter paper; hamper; to carry on the shoulder | 妍; 研; 箋; 簍; 掮; 揅
giefnhoad | research and development | 研發
giefnkiuohoe | seminar, scholar's meeting for intensive research | 研究會
giefnkiuohuix | research fund; research grant | 研究費
giefnkiuopafn | post-graduate class | 研究班
giefnkiuosefng | researcher; post-graduate student | 研究生
giefnkiuoseg | research laboratory | 研究室
giefnkiuosor | research center; research laboratory | 研究所
giefnkiuovi | research institute | 研究院
giefnkiux hoatpiawhoe | meeting for the presentation of the results of study | 研究發表會
giefnkiux thoanthea | research body | 研究團體
giefnkiux | to research; to study carefully; to investigate; study and research | 研究
giefnphvoax | research and judge | 研發
giefnsibhoe | symposium; seminar; workshop | 研習會
giefnsip | study; research and study | 研習
giefnsiw-hoe | study session, workshop | 研修會
giefnthok | to study; do research | 研讀
giefnthøfhoe | workshop; seminar; symposium | 研討會
giefnthør | enter into; research; study and discuss | 研討
giefnzeeng | at present | 眼前
gien | to grind | 研
gien'gie | language | 言語
gien'guo | language | 言語
gienbuun | language | 語文
giengie hagciar | linguist; philologist | 言語學者
giengie | speech; words; language | 言語; 語言
giengoa | the meaning between the lines; between the lines | 言外
giengoa-cy-ix | overtones; hidden meaning between the lines; innuendo | 言外之意
giengoe | the meaning between the lines; between the lines | 言外
gienguo | language; dialect | 言語
gienguo-hak | philology | 言語學
giengwhak | philology; linguistics | 言語學; 語言學
gienheeng ittix | conformity of one's action to one's word | 言行一致
gienheeng | words and deed; speech and behavior; words and actions | 言行
gienheeng-lok | sayings and personal stories of eminent men; a form of biography. | 言行錄
gienhenglok | chronicle of one's sayings and deeds | 言行錄
gienkhyn | words carry little weight | 言輕
gienlun zuxiuu | freedom of speech | 言論自由
gienlun | speech; discussion; open discussion | 言論
gienluxnkaix | press; journalistic world | 言論界
giensia | to say thanks; to thank | 言謝
giensuu | speech; words | 言辭; 言詞
gientaam | conversation; words and speech | 言談; 談吐
gientiong | words carry heavy weight; am embarrassed by words; one's words counted of weight | 言重
gientioxng | predict should come about | 言中; 說中了
gientong | what one says and does | 言動
gienzeg | duty of expressing criticism; opinion during tenure of office | 言責
gienzong | description | 言狀
giern | to grind; the face; go to the very source | 研; 臉
giernsienkøf | crave | 癮仙膏; 渴望
giernthaau | foolish; stupid | 愚笨; 癮頭
giet | mischievous | 臬; 孽; 喫; 淘氣; 鎳; 惡作劇
giet'afthaang | scorpion | 蠍子蟲; 蠍子
giet'ar | scorpion | 蠍仔; 蠍子
giettiøh | bite something between the teeth; to cheat someone | 齧到; 夾到
giexn ciuo | crave wine | 渴望喝酒; 酒癮發作
giexn | crave | 渴; 癮
gugieen | fable; parable | 寓言
guigieen | as in a startling or shocking statement; cautious speech | 危言
guxgieen | fable; parable; allegory; metaphor | 寓言
gvafgieen | honest advice; well-intentioned criticism | 雅言
gvofgieen-sy | poem of five character-verses | 五言詩
gvofgiensy | verses with five characters to a line | 五言詩
gwgieen | spoken language; speech | 語言
gwgieen-hak | Linguistics | 語言學
gwgienhak | Llinguistics | 語言學
gygieen kaohaghoad | linguistics | 語言教學法
gygieen sidgiaxmseg | language laboratory | 語言實驗室
gygieen simlyhak | linguistic psychology | 語言心理學
gygieen | speech; words; language | 言語; 語言
gygieen-hagkaf | linguist; philologist | 語言學家
gygieen-hak | linguistics | 語言學
gygienhak | language teaching method | 語言學
hiegieen | joking matter | 戲言
higie | virtual | 虛擬
higieen | unfounded statements; false remarks; empty talk; meaningless words; joke pleasantry | 虛言; 虛辭
hoagieen khawgie | flowery speeches; honeyed words | 花言巧語
hoagieen | flowery speech; exaggerations | 花言
hoagieen-khawguo | sweet words; blandishments; luring speech; blarney | 花言巧語
hoangieen | complaints | 煩言
hoarngieen | to speak in general term | 泛言
hoatgieen | to make a statement or speech; utterance | 發言
hoatgieen-koaan | the right to speak | 發言權
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatgienkoaan | the right to speak | 發言權
hogieen-loaxnguo | lies or wild talk; talk nonsense; talk incoherently or unintelligibly | 胡言亂語
honggieen | dialect; the vernacular language; local dialect | 方言
honggieen-hongguo | gossip | 風言風語
hornggieen | to leave a warning message | 放話; 放言
hugieen | false remarks; empty talk; platitude | 虛言
huiegieen | to avoid referring | 諱言
huogieen | additional note | 託言; 咐言
hurngieen | precepts; counsels | 訓言
huxgieen | additional notes | 附言
hvorgieen | garrulous; talkative; loquacious; talktive | 好言; 好講話; 愛說話
iaugieen hegcioxng | arouse people with wild talk; deceive people with sensational speeches | 妖言惑眾
iaugieen | rumor; gossip; rumor; unfounded report | 謠言; 妖言
iaugiet | persons or events associated with evil or misfortune; unlucky omens; calamities; evildoer | 妖孽
iofngkarm tidgieen | courageously give straight talk | 勇敢直言
ionggieen | threaten; spread the word; pass the word that; exaggerate; declare in public | 揚言
ioxnggie | terminology; phraseology | 用語
itgieen lancin | It cannot be covered in a word. It's a long story | 一言難盡
itgieen | a word | 一言
itgieen-put'hap | A single jarring note in conversation (between two persons is immediately followed by a quarrel; first fight) | 一言無合
itgieen-uiteng | reach a binding agreement verbally; It's a deal | 一言為定
itgientoong | rule by the voice of one man only | 一元堂; 一言堂
itphaix-hogieen | complete nonsense | 一派胡言
iuthiofng-cy-gieen | words uttered in sincerity | 由衷之言
iwgieen-zaixsiefn | have agreed beforehand; have said previously; have made the promise beforehand | 有言在先
iwkhao-lan'gieen | unable to speak out in one's own defense | 有口難言
ixgieen | prophesy, foretell | 異言; 預言
jidgie | mixed-blood | 混血兒
jingieen khøfuix | Criticism should be feared; We should pay attention to criticism; Criticism should be heeded | 人言可畏
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
kafmgieen | put sentiment, mental reaction into writing; what one thinks about a thing; the way one feels about a thing; impression; opinion | 感言
kafmlo putkarm gieen | angry but not daring to speak out | 敢怒無敢言
kagieen | witticism | 嘉言
kamgieen | sweet talk | 甘言
kamgieen-khawguo | sweet talk | 甘言巧語
kantvagiexn | unsatisfied craving for (gambling; wine; tobacco) | 干單癮; 過乾癮
kaygiexn | rehab | 解癮
keagiexn | enjoyable | 過癮
kekgieen | proverbs; maxims; a popular saying; wise sayings; maxims | 格言
khakgieen | guarantee | 確言; 保證
khawgie | spoken language | 口語
khawgieen | deceiving words; sweet talk; artful words | 巧言
khawgieen-lexngseg | sweet words and insinuating manners (which are seldom associated with virtue) | 巧言令色
khawthaau-gie | colloquial language, cant, empty words, meaningless phrases | 口頭語
khawthaugie | expression which one uses regularly or constantly | 口頭語
khenggieen | lightly | 輕言
khoagieen | exaggeration words | 誇言
khoarngieen | words of exhortation | 勸言
khofgieen | litter words; to exhort or admonish earnestly; earnest and faithful remonstrance; candid advice | 苦言
khonggieen | empty talk; mere talk | 空言
khvoaru-ciaqbøo kantvaf giexn | dreaming impossible dreams (Lit. You see it; but can't have; you just yearn for it.) | 看有吃無只有癮
khygiexn | withdrawal symptoms | 起癮; 癮發作
kiern'gieen | suggestions | 建言
kimgieen | maxim; adage; a wise saying; sage advice; golden saying; motto | 金言; 金玉良言
kimgieen-gioggie | wise saying; good counsels | 金言玉語
kimgieen-giogguo | wise saying; good counsels | 金言玉語
koarn'iong-gie | idiom | 慣用語
koarn'ioxnggie | idiom (archaic) | 習慣語; 慣用語
koeagiexn | do something to one's heart's content; satisfy the urge of an addiction | 過癮
kofgieen | ancient language | 古言
koflaang-gieen | ancient proverb, old maxim | 古人言
kokgie | national language; Mandarin | 國語
konggieen | wild words; nonsense; incoherent talk; boastful talks; bragging | 狂言
kvoafgieen | taciturn; not given to talk | 寡言
køeagiexn | satisfaction from drug drives; temporary relief; indulge; jolly | 過癮
lenggiern | the longan | 龍眼
lexgieen | gen. remarks on points of detail of a book | 例言
liabzø iaugieen | fabricate and spread rumors; invent slanders; forge and spread false rumors | 捏造謠言
libgieen | to leave worthy writings to posterity; a form of immortality in words | 立言
lioggieen-sy | Chin verse form; with six syllables in each line | 六言詩
lionggieen | wholesome advice | 良言
liugieen | to leave a message; idle talk; rumor; groundless statement; idle talk; rumor | 留言; 流言
loaxngieen | to talk at random | 亂言; 胡扯
loggieen | make a promise; words of promise or consent; pledge | 諾言
lyzexng-giensun | right reason with fitting words | 理正言順
mauxgieen | features and the way of talking ; a general appearance and the way of saying | 貌言
miagieen | famous saying | 名言
oafngieen | plead with soft; tactful words; soft spoken; (to advise with) gentle and ingratiating words; speak tenderly | 婉言
oarn'gieen | complaining, grumbling, reproachful or spiteful words | 怨言
oarngieen | complaining; grumbling; reproachful or spiteful words; spiteful words; repining | 怨言
oexgie | spoken language; words; speech | 語言
ogieen-loaxnguo | mumbo-jumbo | 胡言亂語
okgieen | profane language, bad language | 惡言
okzokgiet | mischief, a practical joke | 惡作孽
pakkviagie | mandarine | 北京語
phenggie | critical comment; remarks | 評語
phiaugie | slogan; motto; notice | 標語
phiauzurn kokgie | Mandarin Chinese; Mandarin | 標準國語
phierngieen | word from a few words | 片言
piekhao bugieen | remain silent; confute; contradict | 閉口無言
poadgie | postscript | 跋語
porsaxn iaugieen | spread evil rumors | 散佈謠言
putthaixgieen | needless to say | 無待言
pwnthor gygieen | native language | 本土語言
pygie | to compare to; o liken; to draw a parallel | 比擬
pøxgieen | abusive or violent language | 暴言; 狂言
sarnpox iaugieen | spread evil rumors | 散佈謠言
seagieen | swear; oath; vow | 誓言
seggie | idioms | 熟語
senggie | set phrase; idiom | 成語
sernggieen | holy words | 聖言
siagied | viper | 蛇蠍
siawphygiern | despicably mean and miserly in dealings; holding to the last farthing | 痟痂輾; 貪小便宜
sibkoarn'gie | idiom (archaic) | 習慣語; 慣用語
sidgieen | break one's word | 食言
sidiong Enggie | practical English | 實用英語
sie-giexngien | dead | 死殗殗
siexngieen | well intentioned advice | 善言
sin'gie | new word; vocabulary (for this lesson) | 新語; 單字; 生字
sioggie | common sayings; proverbs; an old saw | 俗語
sioggieen | colloquialism | 俗語
sioxnggieen | advance speech | 上言
sitgieen | make improper utterances; say what should not be said | 失言
sixngieen-sixnheeng | exercise caution in speech and conduct | 慎言慎行
soan'gieen | declaration, manifesto, declare | 宣言
soangieen | a declaration; a proclamation; a manifesto; to proclaim; declaration; declaration; manifesto; declare | 宣言
sofgieen | what has been spoken | 所言
sudgie | technical terms | 術語
sugie | words | 詞語
suigieen | casually | 隨言
suxgieen | preface; foreword; introduction | 緒言; 序言
svagieen-nngxgie | in one or two words | 三言兩語
sygiexn'gien | dead | 死殗殗
sygiexngien | hopeless | 死翹翹; 比喻此事完全沒望了
taixgieen | be a spokesman or mouthpiece | 代言
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
tamgieen | chat | 談言
tehgiexn | stop addicting; passion (for) | 止癮
thoan'gieen | verbal message, send verbal messages, hearsay | 傳言
thoangieen | verbal message; send verbal messages; hearsay | 傳言
thoanpox iaugieen | spread rumors | 傳播謠言
thokgieen | excuse | 托言
thuiheeng kokgie | to advocate the use of the national language (Mandarin) | 推行國語
tidgieen | straight talk | 直言
timbek kvoafgieen | taciturn | 沉默寡言
tionggieen | constructive criticism | 忠言
tionggiefnvi | Academia Sinica | 中研院
tionggien'gegnie | loyalty | 忠言逆耳
toarngieen | affirm; be absolutely sure; say with certainty | 斷言
toaxngieen | to be absolutedly sure; to say with certainty | 斷言
toggied | scorpion | 毒蠍
togieen | loquacity | 多言
toglip soangieen | Declaration of Independence of the USA | 獨立宣言
tvigieen bidguo | honeyed words; flattery | 甜言蜜語
tøgieen | loquacity | 多言; 多嘴
tøxgieen | introduction | 導言
u-giefnkiux | expert in, experienced in | 有研究
ugieen putcin | I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter) | 餘言無盡
ugieen | unfinished words | 餘言
uiegieen | dare not to tell | 諱言
uigieen | will; instructions; words of a dying person; will; testament | 遺言
uxgieen ciar | a prophet | 豫言者; 先知
uxgieen | prophecy; predication; forecast | 預言
uxgienciar | prophet; fortune-teller (Note: A prophet in the Bible is translated as Siong-Chu e tai-gian-jin meaning; spokesman of God | 預言者
yn'gieen | offer advice | 引言
yngieen | an introduction; a foreword; a preface; quotation | 引言
zargieen | cheating words | 詐言
zenggieen | preface | 贈言; 前言
zenggiern | comminution | 精研
zernggieen | testimony; attestation | 證言
zexnggieen | words of advice | 贈言
zhamgieen | slander; backbite | 讒言
zharmgie | predict good or bad | 讖語
zhatgieen-koanseg | gather another's frame of mind through his words and expression | 察言觀色
zhutgieen putsuxn | utter insulting remarks; to insult | 出言無遜
zhutgieen | speak out | 出言
zoexgiet chimtiong | sin or crime is very great | 罪孽深重
zoexgiet | sin; great crime; sin | 罪孽
zoggie | ethnic language | 族語
zokgiet | play a plunk; mischievous; naughty; act very wickedly; do evil; do something that causes harm to others; mischievous child | 作孽; 頑皮; 淘氣; 惡作劇的; 調皮
zokgiet`ee | wickedly | 作孽的
zorng-jii-gieen`cy | in summary | 總而言之
zoxgieen | advice | 助言; 勸告
zu-zokgiet | act to invite trouble of oneself | 自作孽
zuiegieen | talk while drunk | 醉言
zuxgieen-zuxguo | talk to oneself; to think out loud; mutter to oneself | 自言自語
zuxzokgiet | self-inflicted sin | 自作孽
zøexgiet | sin, great crime | 罪孽
zøxgiet | do evil things | 造孽

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School