Banlaam-guo | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南語
Engguo | English language | 英語
Harnguo | Chinese; Han language | 漢語
Hiliap-guo | Greek spoken language | 希臘語
Hipeklaai-guo | Hebrew spoken language | 希伯來語
Hoaguo | Chinese language | 華語
Hoatguo | FrenchFrench; French speaking language | 法語
Jidguo | Japanese language | 日語
Khehguo | Hakka dialect | 客語
Latengguo | Latin language | 拉丁語
Lidguo | Japanese language | 日語
Luxnguo | Analects of Confucius | 論語
Taiguo | Taiwanese language | 台語; 臺語
Taiguo-buun | Taiwanese writing | 台語文
Tekguo | German | 德語
armguo | secret code word | 暗語
arn'guo | a note, a comment | 案語; 按語
begbek putguo | silent, speechless, without a word to say | 默默無言
bexguo | riddle; charade | 謎語
biauxguo | epigram | 妙語
bidguo | small talk; sweet or pleasant words | 蜜語; 密語
bwguo | native language; mother tongue | 母語
bøfguo | mother tongue; native language | 母語
chiapchiab-suguo | to whisper to each other | 竊竊私語
chiengieen-baxnguo | thousands and thousands of words; innumerable words | 千言萬語
chitgieen-patguo | all talking at once; lively discussion with everybody trying to get a word in | 七言八語
chiwguo | sign language | 手語
ciapbøea-guo | ending words | 接尾語
ciapthauguo | joint language | 接頭語
ciuoguo | incantation; conjuration; abracadabra; spell | 咒語
engsviaf-iernguo | the pleasant effect of a woman's voice (Lit. like an oriole singing and a swallow talking) | 鶯聲燕語
gaxnguo | adage; proverb | 諺語
gien'guo | language | 言語
gienguo | language; dialect | 言語
gienguo-hak | philology | 言語學
goanguo | original language | 原語
goaxkokguo | foreign language | 外國語
goaxlaiguo | term borrowed from a foreign language | 外來語
guo | language; speech; word; phrase; expression; sentence | 語
harnguo | Chinese | 漢語
hiøh'auxguo | have the last word of a well-known phrase understood and not spoken | 歇後語
hoafnguo | an irony | 反語
hoagieen-khawguo | sweet words; blandishments; luring speech; blarney | 花言巧語
hogieen-loaxnguo | lies or wild talk; talk nonsense; talk incoherently or unintelligibly | 胡言亂語
honggieen-hongguo | gossip | 風言風語
huokaguo | postscript; P.S | 附加語
høguo | a big talk; a bold promise | 豪語
imguo | tongues, ecstatic language | 音語; 欣喜若狂的語言
ioxngguo | wording | 用語
jidguo | Japanese language | 日語
kamgieen-khawguo | sweet talk | 甘言巧語
khawguo | spoken language; colloquial | 口語
khawthaau-guo | colloquial language; cant; empty words; meaningless phrases; pet phrase; regularly used expression | 口頭語
khehguo | Hakka language | 客語
kiguo | flag-signals | 旗語
kimgieen-giogguo | wise saying; good counsels | 金言玉語
koarn'iong-guo | idiom | 慣用語
kofguo | ancient language | 古語
kokguo | the official national language | 國語
lienciab-guo | a connective | 連接語
luxnguo | Analects | 論語
lyguo | slang; colloquial speech; colloquialisms | 俚語
niawguo | bird's twitter | 鳥語
nyguo | whisper | 耳語
oexguo | language; word | 話語
ogieen-loaxnguo | mumbo-jumbo | 胡言亂語
okguo | profane language, bad language | 惡言
phengguo | a statement of judgment | 評語
phiauguo | motto; slogan | 標語
phiernguo | a phrase | 片語
phoeguo | criticism | 批語; 批判語
piauguo | catchword; poster; slogan | 標語
pinguo | verdict | 憑語
pwnkokguo | vernacular | 本國語
sengguo | an idiom, a phrase | 成語
siangguo | bilingual | 雙語
siangkoafn-guo | a pun, equivocal | 雙關語
sin'guo | a new word | 新語
siogguo | colloquialism; common sayings | 俗語
sudguo | terminology; technical term; jargon | 術語
tharnguo-suu | Interjection | 嘆氣詞
thørguo | polite words in conversation | 套語; 客套話
timtimputguo | not making a sound | 沉沉無語
toaxnguo | judgement | 斷語
tvigieen bidguo | honeyed words; flattery | 甜言蜜語
tvoaguo | one word; one language | 單語
uxnguo | rhyme | 韻語
wn'guo | argot; enigmatic language | 隱語
zhaiguo | riddle | 猜語; 謎語
zharmguo | prophecy | 讖語; 預言
zuxgieen-zuxguo | talk to oneself; to think out loud; mutter to oneself | 自言自語
zwguo | subject of a sentence | 主語
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]