Tiehauxsuu | Greeting (of the Mass) (Catholic) | 致候詞
Zoakhafng thaux niawchysiu | bureaucrats shield each other | 官官相為
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
aekhaux | tend to weep; cranky child; given to crying | 愛哭
aikhaux | to be moan, to be wail | 哀哭
angphaux | red cannon | 紅炮
aozhaux | stinking | 腐臭
bad bexthaux | can't know thoroughly | 識無透; 不能盡知
bad thaothaux | know thoroughly | 識透透
bengphaux | set off firecrackers; fire cannons | 鳴炮
bexzhaux | incorruptible; will not rot | 未臭; 無臭
bin zhaozhaux | unpleasant face | 面臭臭; 臉上無悅
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
bøhaux | unfilial | 無孝
bøo thaux | no way through | 無透
chiethaux | pierce through | 刺透
chiongthiefn-phaux | firework | 沖天炮
chitcied pehkhaux | big discounts in bargain sales; make allowance for inaccuracy; exaggeration in a statement or report | 七折八扣
chitcied-pøehkhaux | various deductions; big discounts | 七折八扣
chitkhaux pehtii | various discounts; deductions; run up a heavy list of deductions and countercharges, making out that there is very little, if anything, to be paid | 七扣八除
chitkhaux-pøehtuu | not much left after various deductions | 七扣八除
chiwkhaux | handcuffs; handcuffs | 手銬; 手拷
ciauthaux | through and through | 齊透; 透徹
ciehaux | the most dutiful as children in the light of Chinese tradition; extremely filial | 至孝
ciernphaux | battle dress in former times | 戰甲; 甲冑; 戰袍
ciet'khaux | discount; cut rate; allowance | 折扣
cietkhaux | discount; cut rate; allowance; discount in price; discount rate | 折扣
cirmthaux | soak thoroughly; saturate; soak thoroughly | 浸透
cixnhaux | dutiful as children; fulfill one's duty to parents | 盡孝
egphaux | bathrobe | 浴袍
goanzwphaux | launcher firing atomic-tipped missiles | 原子炮
goaxphaux | long quilted outer coat | 外袍
gutiofng-guhaux | blind devotion to one's lord and parents | 愚忠愚孝
haux kafmtong thiefn | filial piety can move Heaven | 孝感動天
haux | compare; to correct; proofread; revise (books); collate; (hau means a school; field-grade) | 校; 孝; 祭祀
haux-kongmar | family shrine for ancestors | 孝公媽; 祭供祖先
hauxbeng | to obey order; devote one's life to | 效命
hauxbu | school administration; college administration | 校務
hauxchiaf | waiting a bus or train; school bus | 候車; 校車
hauxchiaseg | a waiting room at a railway station or bus terminal | 候車室
hauxchiateeng | bus stop with an eave like roof; pavilion or kiosk | 候車亭
hauxcie | location of a school | 校址; 候旨
hauxcirn | to wait to see the doctor; to wait for medical advice; time waiting to see a doctor | 候診
hauxcirn-seg | a waiting room at the hospital or doctor's office | 候診室
hauxcynseg | (doctor's) waiting room | 候診室
hauxeg | benefit | 效益
hauxexng | efficacy | 效應; 效果
hauxgiam | effective, efficacious, effectiveness | 效驗; 有效
hauxgiøo | similar | 相同
hauxgoa | outside the school | 校外
hauxhiaf | dipper made of half a dried gourd | 杓子; 鱟桸
hauxhiah | large forehead | 效額; 天庭寬; 大額頭
hauxhii | flat-bodied garfish, green gar | 綠雀鯛; 扁鶴鱵
hauxhngg | the campus | 校園
hauxhngg-buxntøee | problems on the school grounds | 校園問題
hauxhoad | to imitate; to take as a model; take as a model | 效法
hauxhoaf | campus queen; school belle | 校花
hauxhoef | campus queen; school belle | 校花
hauxhofng | the characteristic of a school; characteristic of a particular school | 校風
hauxhok | school uniform | 校服
hauxhuix | school fee | 校費
hauxhuxn | school motto | 校訓
hauxhuy | school emblem | 校徽
hauxiong | usefulness; use | 效用
hauxiuo | alumnus, graduate of the same school | 校友
hauxiuo-hoe | alumni association | 校友會
hauxiuu | to follow a bad example; to imitate vice knowingly | 效尤
hauxiwhoe | alumni association | 校友會
hauxkafng | school worker; school janitor | 校工
hauxkaux | to wait your gracious teaching | 候教
hauxkaw | smooth dogfish | 光滑的角鯊; 鱟鮫
hauxkax | to wait your gracious presence; polite expression usually used in an invitation (waiting for your gracious presence) | 候駕
hauxkerng | police guards at a school | 校警
hauxkexng | police guards at a school | 校警
hauxkhaf-hauxchiuo | slow | 慢吞吞的
hauxkhat'ar | soup ladle | 鱟𣁳仔
hauxkhexng | anniversary celebrations of a school; school anniversary | 校慶
hauxkhw | campus | 校區
hauxkii | school flag | 校旗
hauxkiseg | a lounge at an airport terminal building | 候機室
hauxkoaf | school song; college song | 校歌
hauxkuy | school regulation; school rules or regulations | 校規
hauxkør | effect; the result of any course of action | 效果
hauxlai | within or inside the school | 校內
hauxleeng | effect; efficacy | 效能
hauxlek | efficacy; effect; to render service; to toil | 效力
hauxlut | efficiency | 效率
hauxløo | render voluntary service; offer assistance; to render service | 效勞
hauxmeh | feel (take) the pulse | 候脈; 切脈; 把脈; 按脈
hauxmngg | gate of a school or college | 校門
hauxniao | migratory birds | 候鳥
hauxpor | a substitute (waiting to fill a vacancy) | 候補; 後補
hauxseeng | to be sincere | 效誠
hauxsiax | school premises; school buildings | 校舍
hauxsirm | (law) to await trial | 候審
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxsoarn | candidacy; declare one's candidacy | 候選
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
hauxsvef | son | 後生; 兒子
hauxsvy | son | 後生; 兒子
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
hauxtarng | directors of a school | 校董
hauxtexng | to revise, revision | 校定; 校訂
hauxtiofng | to be loyal to; to pledge allegiance; homage | 效忠
hauxtui | the school team | 校隊
hauxtuie'oaan | proof-reader | 校對員
hauxtuix | proofread; proof | 校對
hauxtviaa | schoolyard; school playground | 校埕; 校園
hauxtviuo | principal; principal of a school or college | 校長
hauxtviwseg | schoolmaster's office; principal's office | 校長室
hauxy | school doctor; school physician | 校醫
hauxzex | inter-school | 校際
hauxzexng | formerly minister of education or educational commissioner | 校正
hauxzurn | to adjust, to calibrate | 校準
henghaux | be a good dutiful child | 行孝
hiephaux | alveoli, lung sacs | 肺苞; 肺泡
hoafnhauxjit | day during school vacation on which students must attend classes | 返校日
hoefcviephaux | bazooka; rocket launcher | 火箭砲
hoekhaux | discount; commission for agent; kick back | 回扣
hoephaux | a firework; a sparkler | 花炮; 煙火
hofng thaux | wind is very strong | 風大; 颳大風; 風透
hozhaux | armpit odor | 狐臭
huiephaux | alveoli | 肺泡
huiphaux | to run quickly | 飛砲; 飛跑
høefphaux | sparkler (fireworks) | 火炮; 鞭炮
høxphaux | artillery fire as a signal | 號炮; 信號槍; 信號炮
iafciernphaux | fieldpiece; field artillery | 野戰砲
imhiorng-hauxkør | effects of sound vibrations (physics) | 音響效果
iwhaux | filial and dutiful to parents | 孝順; 有孝
jixsix haux | twenty-four examples of filial piety | 二四孝
jixzabsix-haux | twenty four filial piety | 二十四孝
kalongphaux | cannon | 加農砲; 大砲
kangzog-hauxlut | labor efficiency | 工作效率
kefkhaux | pretend crying | 假哭
kernghaux | fulfill one's filial obligation | 敬孝; 教敬
khakhaux | fetters | 腳鐐
khaux | cry; weep; shed tears; to sob; to wail; to scream | 哭
khawzhaux | halitosis; bad breath | 口臭
khiehauxhak | climatology | 氣候學
khiephaux | air bubble | 氣泡
khuiphaux | open fire | 開砲
khuisviakhaux | cry with a loud voice | 開聲哭
khuithaux | open and penetrate; open completely; remove obstacles from | 開透; 開通; 完結
khvoarthaothaux | see through; discern; forecast (the turn of events) | 看透透; 看開
khvoarthaux | see through; discern; forecast (the turn of events) | 看透; 看透,看開
kikoanphaux | rapid-fire gun; machine gun | 機關砲
kiphaux | cheongsam; all-purpose long gown with a high stiff collar worn by modern Chinese women | 旗袍
kngrthaux | thoroughly; to understand thoroughly | 穿透; 貫透
koarhaux | to wear mourning | 帶孝
kofngthongthaux | discuss together | 共通透
kongtien-hauxexng | photoelectric effect | 光電效應
kviathaothaux | walk through everywhere | 行透透
køsiaxphaux | ack-ack; anti aircraft gun; anti-aircraft gun | 高射炮
labthaux | complete the lend-borrow cycle in a hoe-a | 繳完
laixphaux | long inner robe | 內袍; 襯袍
lefphaux | a gun salute (e.g.1-gun salute); rocket salute | 禮炮
lengphaux | imperial robe | 龍袍
liaukhaux | fetters; manacles | 鐐銬
liuphaux | howitzer | 榴砲
liwkhaux | button | 鈕釦
luo-hauxtviuo | woman school principal | 女校長
miphaux | long quilted dress | 棉袍
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
niaw khaux niawchie kea uxsym | pretend to be sad (Lit. The cat cries over the death of a rat.) | 貓哭耗子假慈悲。
oaqkhaux | running knot, slipknot | 活銬; 活釦
okzhaux | stench | 惡臭
parngphaux | to start fire work; set off firecrackers | 放炮; 放鞭炮
parngthaothaux | let it go | 放透透
pefngthaothaux | completely opposite | 反透透
pekkekphaux | mortar (short barreled cannon) | 迫擊砲
peksien haux uisiefn | of all virtues filial piety is chief | 百善孝為先
pengphaux | hail; hailstone | 冰雹
phahphaux | fire a gun; imply sexsual activity | 打炮
phahsiøthaux | open communication (between two rooms); take out the partition | 打相透; 打通; (房子)
phahthaux | make it through | 打透
phahthongthaux | conspire each other | 打通透; 彼此有密謀
phangzhaux | fragrant and stinking; good and bad | 香臭; 善惡
phaq-auxphaux | after the fact | 打後炮
phaq-cietkhaux | to give a discount | 拍折扣
phaux kapy | make coffee; prepare coffee from coffee powder or in a dripolator | 泡咖啡
phaux | long warm coat; cloak; long gown; robe | 袍; 炮; 泡
phauxhin ciongsyn | feel remorse for the rest of one's life | 抱恨終身
phauxhin | bear a grudge against; complain | 抱恨
phauxhu | aspiration; ambition | 抱負
phauxhudkhaf | clasp the feet of Buddha ─ when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment) | 抱佛腳
phauxhun | regret | 抱恨
phauxkhiafm | apologetic, sorry for | 抱歉
phauxkhiarm | regret; deplore; be ashamed | 抱歉
phauxkhud | feel wrong | 抱屈
phauxkhuix | feel shame | 抱愧
phauxoaxn | bear a grudge against; complain | 抱怨
phauxputpeeng | bear a grudge for a wrong; indignant at injustice | 抱無平
phauxpve | indisposed; sick or ill; do something in spite of one's sickness | 抱病
phauxpvi | sick | 抱病
phauxtvia | set aside | 拋定
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phothaothaux | spread through | 鋪透透
phøephaux | long leather coat or dress | 皮袍
pienphaux | firecrackers | 鞭炮
piernthaothaux | transparency | 變透透
put'haux | unfilial; undutiful; want of filial piety; unfilial; undutiful; disobedient to parents | 無孝; 不孝
putsefng-hauxlek | invalid | 無生效力
sayauxphaux | take advantage of a man behind his back | 偷偷的; 背地裏的
seqthaothaux | go round everywhere | 踅透透
siarmthaux | penetrate; understand | 滲透
siaxthaux | shoot right through | 謝透; 射透
sib thaux`koex | wet through | 濕透
sie bølaang khaux | May you die with none to lament for you! | 死了沒人哭
sihauxsexng | timeliness | 時效性
sipthaux | wet right through | 濕透
sirmthaux | osmosis; impenetrate; penetrate | 滲透
sirnhauxto | reliability and validity | 信效度
siøthaux | communicate by a road or door; having a passage through; making direct communication | 相通
sngfthaothaux | play all the tricks | 耍透透
sud auxphaux | act in an underhanded manner; act behind a man's back | 乘人無備; 暗中搶先
sut'auxphaux | take advantage of a man behind his back | 摔後炮; 偷偷的; 背地裏的
suxnhaux | show filial piety, obey parents; wish | 順孝; 孝順
svathaux | have passageway among both (room) | 相透; 相通
svatusiekhaux | deductions | 三除四扣
svatuu-siekhaux | to continually cut back | 三除四扣; 扣來扣去
swnhaux | to wear away | 損耗
swnhaux-lut | rate of waste; wear rate | 損耗率
sykhaux | dead crying | 死哭
symthaux | permeation, osmosis | 滲透
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
taehaux | a sign of mourning during the funeral | 帶孝
tafnhauxseg | waiting room | 等候室
teghauxiøh | wonder drug; patent medicine; a specific (remedy) | 特效藥
texluii høefphaux | military mines | 地雷火炮
thagthaux | read completely | 讀透
thak-thaothaux | to read right through | 讀遍了
thaothaux | thorough; penetrating | 透透; 透徹
thaux khaq-pøh | to dilute | 沖淡一點
thaux | go through; pass through; communicate with | 通; 透
thaux-tiongtaux | high noon | 透中晝
thaux`jibkhix | road; passage leading right in or right through; penetrate or pierce | 透進去
thaux`køex | through, by means of, to penetrate, to permeate | 透過
thauxhii | poison fish; to poison or drug fish in order to catch them | 毒魚; 毒殺魚
thauxkao | set out poison for a dog | 毒狗
thauxlaang | poison people | 毒人
thauxsie | kill by poison | 毒死
thauxsylaang | kill a person by poison | 毒死人
thihkhaux | iron fetter | 鐵鐐; 鐵鋸
thikhaux | to cry; to weep and wail; to lament with sobs and cries | 啼哭
thiq-chiwkhaux | iron handcuffs | 鐵手銬
thithikhaokhaux | crying | 啼啼哭哭
thoanthaothaux | pass through | 傳透透
thongthaux | understand thoroughly; furnish the enemy with information | 通達
tidthaux | nonstop; directly; go nonstop to | 直透; 直達; 一直
tionghaux liofngzoaan | both loyal to one's country and filial to one's parents; be perfect both as a national hero and as a dutiful son | 忠孝兩全
tionghaux | loyal and filial | 忠孝
titikhaokhaux | to continually cut back | 又扣又除
tngphaux | robe; long gown | 長袍
toa-hauxsvy | eldest kid | 大後生
toaxkhaux | cry it loud | 大哭
toaxphaux | cannon; ordnance; bulla; artillery; artillery shell; firecracker | 大炮; 巨砲; 大型爆竹
torthaux`køex | downside | 倒頭過
tøxsu-phaux | Taoism | 道術袍
u hauxlek | validity | 有效力
uxhaux | filial and dutiful to parents | 孝順; 有孝
uxhauxbøo | useful? | 有效無
zaithaothaux | know thoroughly | 全知道
zakhaux | seize | 查扣
zarphaux | bombing | 炸砲
zawthaothaux | go through | 走透透
zawthaux | walk through | 走透
zernghauxkuun | syndrome | 症候群
zhakhaux | seize | 查扣
zhaozhaux | stinky | 臭臭
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhaux | rotten; bad-smelling; stinking; stinky; rotten; bad smelling; suppurating; a wound discharging pus | 臭
zhaux-simhefng | wicked, vile, with evil intention | 臭心胸
zhaux`khix | become bad smelly | 袍去; 臭掉
zhek'hauxsor | weather station | 測候所; 氣象所
zhngthaux`køex | penetrated | 穿透過
zhoarnthaux | crosstalk | 串透
zhoexthaothaux | have searched or looked everywhere | 找透透
zhuiezhaux | bad breath | 喙臭
zhuix zhaux | halitosis | 口臭
zhuo-aekhaux | bawl; to cry | 取愛哭; 最可取
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zørhaux | do filial piety | 做孝
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]